shell bypass 403
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-31 09:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-15 09:17+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Amelia\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "관리자"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "날짜 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "언어 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:27
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "모든 서비스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:641
msgid "Appointment"
msgstr "약속"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "약속"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "약속됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:31
msgid "Attendee"
msgstr "참석자"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "예약됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:33
msgid "Bookings"
msgstr "예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:35
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "취소됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:36
msgid "Spots"
msgstr "스팟"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:37
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"이 옵션을 활성화하면 기존 HTML 태그가 손실될 수 있으므로 설명에 이미 HTML 코"
"드가 있는 경우 텍스트 모드 옵션을 사용하지 마세요."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:38
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1577
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Close"
msgstr "마감"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:39
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "마감됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:40
msgid "Select Delimiter"
msgstr "구분 기호 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:41
msgid "Comma (,)"
msgstr "쉼표(,)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:42
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:43
msgid "Coupon code"
msgstr "쿠폰 코드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:44
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:636
msgid "Customer"
msgstr "고객"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:45
msgid "Minutes"
msgstr "분"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hour"
msgstr "시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:47
msgid "Hours"
msgstr "시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:48
msgid "Day"
msgstr "일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:49
msgid "Days"
msgstr "일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:50
msgid "Week"
msgstr "주"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:51
msgid "Weeks"
msgstr "주"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:52
msgid "Month"
msgstr "월"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:53
msgid "Months"
msgstr "월"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:54
msgid "Year"
msgstr "연도"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:55
msgid "Years"
msgstr "년"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:56
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:198
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:57
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:58
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:252
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Details"
msgstr "세부 정보"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:60
msgid "Disabled"
msgstr "비활성화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:61
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Duration"
msgstr "기간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:62
msgid "Duplicate"
msgstr "중복"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:63
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:962
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:201
msgid "Employee"
msgstr "담당자"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:66
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:371
msgid "Employees"
msgstr "담당자"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:67
msgid "Employee Badge"
msgstr "담당자 배지"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:68
msgid "Employee Badges"
msgstr "담당자 배지"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:69
msgid "Enable Google Login"
msgstr "구글 로그인 사용 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:70
msgid "Enable Facebook Login"
msgstr "페이스북 로그인 사용 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:71
msgid "Facebook App ID is required"
msgstr "페이스북 앱 ID가 필요합니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:72
msgid "Facebook App Secret is required"
msgstr "페이스북 앱 시크릿 번호가 필요합니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:73
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter email"
msgstr "이메일을 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:74
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "유효한 이메일 주소를 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:75
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:76
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1579
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:194
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:314
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:78
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:79
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:643
msgid "Extra"
msgstr "추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:80
msgid "Extras"
msgstr "추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:81
msgid "Extras total price"
msgstr "추가 요금 총액"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:82
msgid "Google Calendar"
msgstr "구글 캘린더"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:83
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "구글 미트로 참여"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:84
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "아웃룩 일정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:85
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "마이크로소프트 팀으로 참여"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:86
msgid "Apple Calendar"
msgstr "애플 캘린더"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:119
msgid "h"
msgstr "시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:88
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:89
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:90
msgid "Lesson Space"
msgstr "레슨 스페이스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:91
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr "이 기능을 잠금 해제하고 싶으신가요?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:92
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:121
msgid "Available from Starter license"
msgstr "스타터 라이선스에서 사용 가능"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:122
msgid "Available from Standard license"
msgstr "스탠다드 라이선스에서 사용 가능"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:94
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:123
msgid "Available from Pro license"
msgstr "프로 라이선스에서 사용 가능"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "엘리트 라이선스에서 사용 가능"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:125
msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:97
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "아멜리아 콘텐츠 삭제"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:98
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr "아멜리아 플러그인이 삭제되면 테이블, 역할, 파일 및 설정을 삭제합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:99
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"플러그인 페이지에서 플러그인을 삭제할 때 플러그인<br>테이블, 역할, 파일 및 설"
"정을 삭제하려면 이 옵션을 활성화합니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:100
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "약속 공간 이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:101
msgid "Event Space Name"
msgstr "이벤트 공간 이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:102
msgid "Join Space"
msgstr "스페이스 참여"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:103
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "보류 중인 예약을 위한 스페이스 만들기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:104
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "추가 인원 수 제한"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:105
msgid "Set Limit"
msgstr "제한 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:106
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "예약 중 한 고객이 추가할 수 있는 인원 수 제한하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:107
msgid "Lite vs Premium"
msgstr "라이트 대 프리미엄"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1413
msgid "Location"
msgstr "장소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:109
msgid "Locations"
msgstr "장소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:110
msgid "Manage"
msgstr "관리"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:126
msgid "min"
msgstr "최소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:112
msgid "Measurement ID"
msgstr "측정 ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:113
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:114
msgid "Please enter name"
msgstr "이름을 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:865
msgid "Name Ascending"
msgstr "이름 오름차순"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:866
msgid "Name Descending"
msgstr "이름 내림차순"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:117
msgid "Need Help"
msgstr "도움 필요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:118
msgid "No"
msgstr "아니요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:278
msgid "There are no results..."
msgstr "결과가 없습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:120
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "아직 여기에 패키지가 없습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:121
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "아직 자원이 없습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:122
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "아직 여기에 어떤 서비스도 없습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:123
msgid "No-show"
msgstr "노쇼"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:953
msgid "Note"
msgstr "참고"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:125
msgid "Note (Internal)"
msgstr "참고 (내부)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:126
msgid "Notification"
msgstr "알림"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:127
msgid "OK"
msgstr "네"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:128
msgid "of"
msgstr "/"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-site"
msgstr "현장 방문"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:130
msgid "Opened"
msgstr "열림"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Open"
msgstr "오픈"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:132
msgid "out of"
msgstr "중"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:133
msgid "Packages"
msgstr "패키지"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:134
msgid "Paid"
msgstr "결제됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:135
msgid "Partially Paid"
msgstr "부분 결제됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:224
msgid "Payment"
msgstr "결제"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:137
msgid "Payment Amount"
msgstr "결제 금액"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:138
msgid "Payment Method"
msgstr "결제 방법"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:139
msgid "Payment Status"
msgstr "결제 상태"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:140
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"서비스/이벤트에서 모든 결제 수단이 비활성화되어 있는 경우<br/>기본 결제 수단"
"이 사용됩니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:141
msgid "Pending"
msgstr "대기 중"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:142
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1491
msgid "Phone"
msgstr "전화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:143
msgid "Rejected"
msgstr "거부됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:144
msgid "Resources"
msgstr "자원"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1300
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:146
msgid "Select badge"
msgstr "배지 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:147
msgid "Please select date"
msgstr "날짜를 선택하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:148
msgid "Please select time"
msgstr "시간을 선택해 주세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:261
msgid "Service"
msgstr "서비스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:262
msgid "Services"
msgstr "서비스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:151
msgid "Settings has been saved"
msgstr "설정이 저장되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:152
msgid "Showing"
msgstr "표시 중"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:153
msgid "Social Login"
msgstr "소셜 로그인"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:685
msgid "Status:"
msgstr "상태:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:156
msgid "Success"
msgstr "성공"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:157
msgid "Text Mode"
msgstr "텍스트 모드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:158
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML 모드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:159
msgid "Tag"
msgstr "태그"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:160
msgid "to"
msgstr "~"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:161
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:162
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1277
msgid "Total"
msgstr "합계"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:164
msgid "Translate"
msgstr "번역"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:165
msgid "Translation"
msgstr "번역"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:143
msgid "View"
msgstr "보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:167
msgid "Friday"
msgstr "금요일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:168
msgid "Monday"
msgstr "월요일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:169
msgid "Saturday"
msgstr "토요일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:170
msgid "Sunday"
msgstr "일요일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:171
msgid "Thursday"
msgstr "목요일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:172
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:173
msgid "Wednesday"
msgstr "수요일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:174
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:175
msgid "Zoom"
msgstr "줌"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:176
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "줌 미팅에 참여"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:177
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "줌 미팅 시작"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:178
msgid "Grid View"
msgstr "그리드 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:179
msgid "Table View"
msgstr "테이블 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:180
msgid "List View"
msgstr "목록 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:181
msgid "Group View"
msgstr "그룹 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:182
msgid "What's new"
msgstr "새로운 기능"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:194
msgid "Activate"
msgstr "활성화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:195
msgid "Activation"
msgstr "활성화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:196
msgid "Activation Settings"
msgstr "활성화 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:197
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"이 설정을 사용하여 플러그인 코드를 활성화하면 아멜리아의 자동 업데이트에 액세"
"스할 수 있습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:198
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "구매 코드를 입력하거나 Envato API를 사용하여 플러그인을 활성화합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:199
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "새 웹훅 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:200
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "고객에게 캘린더에 추가 옵션 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:201
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr "예약이 완료되면<br/>고객에게 캘린더에 약속을 추가하도록 제안합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1291
msgid "Address"
msgstr "주소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:203
msgid "After"
msgstr "후"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:204
msgid "After with space"
msgstr "공백으로 뒤에"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:205
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"이 기능을 비활성화하면 프런트 엔드 고객은 최대 수용 인원을 초과하는 보류 상태"
"의 약속을 예약할 수 없습니다.<br/>최대 수용 인원에 도달하면 예약이 마감되고 "
"시간 슬롯을 사용할 수 없게 됩니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:206
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"이 기능을 비활성화하면 프런트엔드 고객이 최소 서비스 정원을 채우지 않으면 예"
"약을 제출할 수 없지만,<br/>최소 정원을 초과하여 예약하면 해당 시간 슬롯은 다"
"른 고객이 예약할 수 없게 됩니다.<br/>활성화하면 여러 고객이 최소 정원을 채우"
"지 않고도 동일한 시간 슬롯을 예약할 수 있게 됩니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:207
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "최소 정원 이하 예약 허용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:208
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "관리자가 언제든지 약속을 예약할 수 있도록 허용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:209
msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr "관리자가 기존 예약을 통해 예약하도록 허용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"이 옵션을 활성화하면 관리자는 언제든지 약속을 예약할 수 있습니다<br>(모든 직"
"원의 근무 시간, 특별 근무일 및 휴무일은 무시됨)."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:211
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during<br>another appointment."
msgstr ""
"이 옵션을 사용 설정하면 관리자가 다른 약속 중에 또는<br>다른 약속을 예약할 "
"수 있습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:212
msgid "Configure their days off"
msgstr "휴무일 구성"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:213
msgid "Configure their services"
msgstr "서비스 구성"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:214
msgid "Configure their schedule"
msgstr "일정 구성하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:215
msgid "Configure their special days"
msgstr "특별한 날 구성하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:216
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "최대 정원 초과 예약 허용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:217
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "고객이 자신의 예약 일정을 변경할 수 있도록 허용하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:218
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"고객이 스스로 약속을 변경할 수 있도록 하려면 이 옵션을 사용 설정합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:219
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "고객이 프로필을 삭제할 수 있도록 허용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:220
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "고객이 패키지를 취소할 수 있도록 허용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:221
msgid "Manage their appointments"
msgstr "예약 관리"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:222
msgid "Manage their events"
msgstr "이벤트 관리"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:223
msgid "Manage customers"
msgstr "고객 관리"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:224
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr "아멜리아 API 문서"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:225
msgid "API keys"
msgstr "API 키"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:226
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr "이 설정을 사용하여 아멜리아 엔드포인트의 API 키 관리하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:227
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr "'생성'을 클릭하여 API 키를 받습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:228
msgid "API base URL: "
msgstr "API 기본 URL: "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:229
msgid "Appointments and Events"
msgstr "약속 및 이벤트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:230
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr "약속 및 이벤트 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:231
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "프론트엔드 예약을 관리하려면 이 설정을 사용합니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:843
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "최대 수용 인원"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:233
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr "1인당 티켓 수 제한"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:234
msgid "Waiting list"
msgstr "대기 목록"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:235
msgid "Waiting"
msgstr "대기 중"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:236
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr "대기자 명단에서 사람을 추가하는 방법 처리하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:237
msgid "Automatically"
msgstr "자동으로"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:238
msgid "Manually"
msgstr "수동"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""
"예약이 취소되거나 거부되면 새 참석자는 대기자 명단에서 예정된 이벤트로 자동 "
"이동됩니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:240
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""
"관리자 또는 직원이 고객/참석자를 예정된 이벤트로 이동하려면 대기자 명단의 상"
"태를 수동으로 변경해야 합니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:241
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr "예약이 꽉 찬 후 대기자 명단 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:242
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "성공적으로 승인된 예약의 리디렉션 URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:243
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "성공적으로 승인되지 않은 예약의 리디렉션 URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:244
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "아멜리아 고객 사용자 자동 생성"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:245
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"새 고객이 약속을 예약할 때마다 이 옵션을 사용 설정하면<br/>고객은 아멜리아 고"
"객 사용자 역할과 로그인 세부 정보가 포함된 자동 이메일을 받게 됩니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:246
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "이 옵션을 활성화하여 아멜리아를 지원하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:247
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"예약 양식 아래에 아멜리아 예약 플러그인을 지원하고<br/>널리 알릴 수 있도록 간"
"단한 설명을 추가하세요."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:248
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "모든 알림을 추가 주소로 보내기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:249
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"여기에 모든 알림이 전송될 이메일 주소를 추가로 입력할 수 있습니다.<br/>주소"
"를 추가하려면 Enter 키를 클릭합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:250
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "모든 SMS 메시지를 추가 번호로 보내기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:251
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"여기에 모든 SMS 메시지가 전송될 전화번호를 추가로 입력할 수 있습니다.<br/>번"
"호를 추가하려면 Enter를 클릭합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:252
msgid "Before"
msgstr "이전"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:253
msgid "Before with space"
msgstr "공백 포함 전"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:254
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr "인원 계산을 위한 로직:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:255
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr "고객 및 추가 인원"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr "이 옵션을 선택하면 기본 고객에 추가 인원을 더한 총 인원을 계산합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:257
msgid "Total Number of People"
msgstr "총 인원 수"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:258
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""
"기본 고객을 포함하여 총 인원 수를 직접 계산하려면 이 옵션을 선택합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:259
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "시간 슬롯에 서비스 버퍼 시간 포함하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:260
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"이 옵션이 활성화된 경우<br>서비스 버퍼 시간이 포함된 시간 슬롯이 표시됩니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:261
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr "쿠폰을 대소문자를 구분하지 않도록 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:262
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1275
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1658
msgid "Calendar"
msgstr "캘린더"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:263
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "실패한 취소 리디렉션 URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:264
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"'취소 전 최소 소요 시간' 값으로 인해 약속을 취소할 수 없는 경우<br/>사용자가 "
"리디렉션될 URL은 다음과 같습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:265
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "성공적인 취소 리디렉션 URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:266
msgid "Please enter URL"
msgstr "URL을 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:267
msgid "Comma-Dot"
msgstr "쉼표-점"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:635
msgid "Company"
msgstr "회사"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:269
msgid "Company Settings"
msgstr "회사 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:270
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"다음 설정을 사용하여 회사의 사진, 이름, 주소, 전화번호 및 웹사이트를 설정하세"
"요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:271
msgid "Cart"
msgstr "장바구니"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:272
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"이 옵션을 활성화하면 고객은 단일 예약 프로세스에서 여러 서비스를 예약할 수 있"
"습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:273
msgid "Coupons"
msgstr "쿠폰"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:274
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "노쇼 태그 활성화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:275
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr "노쇼 고객을 확인하려면 이 옵션을 사용 설정합니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:276
msgid "Description for Square"
msgstr "스퀘어에 대한 설명"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "구글 미트 사용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:97
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "마이크로소프트 팀 사용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:279
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "페이스북 픽셀"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:280
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "구글 유니버설 애널리틱스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:281
msgid "Google Analytics"
msgstr "구글 애널리틱스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:282
msgid "Generate"
msgstr "생성하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:283
msgid "Employee selection logic"
msgstr "담당자 선택 로직"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:284
msgid "Random"
msgstr "랜덤"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:285
msgid "Currency"
msgstr "통화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:286
msgid "Customize Page"
msgstr "페이지 사용자 지정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:287
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "이벤트의 참석자 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:288
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "고객 패널 페이지 URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:289
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "담당자 패널 페이지 URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:290
msgid "Enable Waiting List"
msgstr "대기자 목록 사용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:291
msgid "Show waiting list slots"
msgstr "대기자 명단 슬롯 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:292
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr "대기자 명단에 있는 사용자에게 알림"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:293
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr "대기자 명단 알림을 설정해야 합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:294
msgid "Set Notification"
msgstr "알림 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:295
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "기본 약속 상태"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:296
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "모든 약속은 여기에서 선택한<br/>상태로 예정됩니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:297
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "프론트엔드의 페이지당 기본 항목"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:298
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "백엔드의 페이지당 기본 항목"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:299
msgid "Default page on back-end"
msgstr "백엔드의 기본 페이지"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:300
msgid "Default Payment Method"
msgstr "기본 결제 방법"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:301
msgid "Default phone country code"
msgstr "기본 전화 국가 코드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:302
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "기본 시간 슬롯 단계"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:303
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"여기서 정의한 시간 슬롯 단계는<br/>플러그인의 모든 시간 슬롯에 적용됩니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:304
msgid "Dot-Comma"
msgstr "점-쉼표"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:305
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "레이블 설정 사용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:306
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"타사 번역 플러그인을 사용하여 이러한<br/>문자열을 번역하려면 이 옵션을 비활성"
"화합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:307
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "고객 패널 사용 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:308
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "담당자 패널 사용 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:309
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "구형 IE 브라우저 사용 활성화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:310
msgid "Hide locked options"
msgstr "잠긴 옵션 숨기기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:311
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:312
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Envato로 활성화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:313
msgid "Event Title and Description"
msgstr "이벤트 제목 및 설명"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:315
msgid "Meeting Title"
msgstr "회의 제목"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:316
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "회의 의제"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:317
msgid "Facebook App ID"
msgstr "페이스북 앱 ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:318
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "페이스북 앱 시크릿"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:319
msgid "General"
msgstr "일반"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:320
msgid "General Settings"
msgstr "일반 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:321
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""
"이러한 레이블은 이전 예약 양식과 우커머스 결제에만 적용된다는 점에 유의하세"
"요. 2.0 아멜리아 예약 양식에 레이블을 설정하려면 다음 링크를 참조하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:322
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"다음 설정을 사용하여 서비스 및 예약에 대한 플러그인 일반 설정과 기본 설정을 "
"정의하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:323
msgid "Google Map API Key"
msgstr "구글 지도 API 키"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:324
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"구글맵 API 키를 추가하여 <br/>\"장소” 페이지에 구글 정적 지도를 표시합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:339
msgid "Client ID"
msgstr "클라이언트 ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:340
msgid "Client Secret"
msgstr "클라이언트 시크릿"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:327
msgid "Application (client) ID"
msgstr "애플리케이션(클라이언트) ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:329
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:333
msgid "Redirect URI"
msgstr "리디렉션 URI"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:331
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "iCloud 이메일 주소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:332
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr "iCloud 앱별 비밀번호"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:334
msgid "Client Key"
msgstr "클라이언트 키"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:336
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""
"JWT 앱 유형은 더 이상 사용되지 않습니다. 서버 간 OAuth를 만드는 것이 좋습니"
"다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:337
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr "서버 간 OAuth 사용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:338
msgid "Account ID"
msgstr "계정 ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:341
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "레슨 스페이스 API 키"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:342
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "고객당 예약 제한"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:343
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "고객당 패키지 구매 제한"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:344
msgid "Limit events per customer"
msgstr "고객당 이벤트 제한"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:347
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "고객 이메일로 한도를 확인했습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:348
msgid "Log In"
msgstr "로그인"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:349
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:350
msgid "Integrations"
msgstr "통합"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:351
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr "구글 캘린더 통합, 아웃룩 캘린더 통합, 줌 통합 및 웹 훅 관리하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:352
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr "IPLocate API 키"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:353
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""
"하루 1,000건의 무료 API 요청을 받으려면iplocate.io/signup에서 API 키를 신청하"
"세요.<br/>API 키 없이 액세스할 수 있는 한도가 하루 50건으로 줄었습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:354
msgid "1h"
msgstr "1시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:355
msgid "10h"
msgstr "10시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:356
msgid "11h"
msgstr "11시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:357
msgid "12h"
msgstr "12시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:358
msgid "1h 30min"
msgstr "1시간 30분"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:359
msgid "2h"
msgstr "2시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:360
msgid "3h"
msgstr "3시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:361
msgid "4h"
msgstr "4시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:362
msgid "6h"
msgstr "6시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:363
msgid "8h"
msgstr "8시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:364
msgid "9h"
msgstr "9시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:365
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "사용자의 IP 주소로 국가 코드 식별하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:366
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "보류 중인 예약 삽입"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:367
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "보류 중인 예약에 대한 미팅 만들기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:368
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr "예약 시 기존 이메일/전화로 고객 이름 확인"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:369
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""
"기존 이메일 또는 전화번호를 사용하는 고객이 이름과 성을 일관되게 유지하도록 "
"하려면 이 옵션을 사용 설정합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:374
msgid "Labels"
msgstr "레이블"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:375
msgid "Labels Settings"
msgstr "레이블 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:376
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr "프론트엔드 페이지의 레이블을 변경하려면 이 설정을 사용하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:377
msgid "Mail Service"
msgstr "메일 서비스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:378
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:379
msgid "Manage languages"
msgstr "언어 관리"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:380
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"여기에서 동적 문자열(이름, 설명, 알림) 번역을 위해<br>플러그인에서 사용할 언"
"어를 정의할 수 있습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:381
msgid "Marketing Tools"
msgstr "마케팅 도구"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:382
msgid "1min"
msgstr "1분"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:383
msgid "10min"
msgstr "10분"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:384
msgid "12min"
msgstr "12분"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:385
msgid "15min"
msgstr "15분"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:386
msgid "2min"
msgstr "2분"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:387
msgid "20min"
msgstr "20분"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:388
msgid "30min"
msgstr "30분"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:389
msgid "45min"
msgstr "45분"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:390
msgid "5min"
msgstr "5분"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:391
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "예약 전 최소 소요 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:392
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr "고객이 약속을 예약할 수 없는<br/>약속 전 시간을 설정합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:393
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "취소에 필요한 최소 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:394
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr "고객이 약속을 취소할 수 없는<br/>약속 전 시간을 설정합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:395
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "일정 변경에 필요한 최소 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:396
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr "고객이 약속을 변경할 수 없는<br/>약속 전 시간을 설정합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:397
msgid "Notification Settings"
msgstr "알림 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:398
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"다음 설정을 사용하여 고객과 직원에게 알림을 보내는 데 사용할 메일 설정을 설정"
"합니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:399
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "기본적으로 고객에게 알림"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:400
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "반환된 최대 이벤트 수"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:401
msgid "Outdated"
msgstr "구형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:402
msgid "Outlook Mailer"
msgstr "아웃룩 메일러"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:403
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "결제 링크를 통한 결제 허용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:404
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"이 옵션을 활성화하면 고객은 이메일 알림이나 고객 패널을 통해 결제할 수 있습니"
"다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1065
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:190
msgid "Payments"
msgstr "결제"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:406
msgid "Payments Settings"
msgstr "결제 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:407
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"이 설정을 사용하여 모든 예약에 사용할 가격 형식, 결제 방법 및 쿠폰을 설정할 "
"수 있습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:408
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "사전 예약 가능 기간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:409
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "고객이 예약할 수 있는 기간을 설정합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:410
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP 메일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:411
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "가격 소수점 수"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:412
msgid "Price Separator"
msgstr "가격 구분 기호"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:413
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "가격 기호 위치"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:414
msgid "Purchase code"
msgstr "구매 코드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:415
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:489
msgid "Provider Details"
msgstr "제공자 세부 정보"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:416
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "이 설정을 사용하여 공급자 세부 정보 구성하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:417
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "구글 재캡챠 사용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:418
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"프런트엔드 예약 양식에 구글 리캡차를 추가하려면 이 옵션을 사용 설정하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:419
msgid "Redirect URLs"
msgstr "리디렉션 URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:420
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "예약 후 리디렉션 URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:421
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "고객이 예약을 확정하면 이 URL로 리디렉션됩니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:422
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "구글 캘린더 바쁜 슬롯 제거"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:423
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "아웃룩 캘린더 사용 중 슬롯 제거"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:424
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "애플 캘린더 사용 중 슬롯 제거"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:425
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "구글 이벤트에 버퍼 시간 포함"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:426
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "아웃룩 이벤트에 버퍼 시간 포함"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:427
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "애플 이벤트에 버퍼 시간 포함"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:428
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "예약이 성공적으로 거부된 경우의 리디렉션 URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:429
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "예약이 성공적으로 거부된 경우의 리디렉션 URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:430
msgid "Reply-to Email"
msgstr "이메일 회신"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:431
msgid "Require password for login"
msgstr "로그인 시 비밀번호 필요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:432
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "이메일을 필수 입력란으로 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:433
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "전화번호를 필수 입력란으로 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""
"이 옵션은 새 양식에는 적용되지 않으며,<br/>사용자 지정 페이지를 확인하시기 바"
"랍니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:435
msgid "Roles Settings"
msgstr "역할 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:436
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"다음 설정을 사용하여 특정 아멜리아 역할에 적용할 설정을 정의할 수 있습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:437
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "이벤트 초대 이메일 보내기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:438
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr "기본적으로 고객에게 인보이스 보내기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:439
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""
"예약 후 고객에게 인보이스가 전송되도록 하려면 이 옵션을 사용 설정합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:440
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "승인된 예약에 대한 ics 파일 보내기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:441
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "보류 중인 예약에 대한 ics 파일 보내기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr "예약이 승인된 후 이메일로 ics 파일을 보내려면 이 옵션을 활성화합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:443
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr "예약 보류 후 이메일로 ics 파일을 보내려면 이 옵션을 활성화합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:444
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr "SMS 잔액이 부족할 때 알림"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:445
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""
"SMS 잔액이 설정한 최소 금액에 도달하면 알림 이메일을 받으려면 이 옵션을 사용 "
"설정하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:446
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr "미리 알림을 보낼 수 있는 최소 크레딧"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:447
msgid "Send to e-mail"
msgstr "이메일로 보내기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:448
msgid "Sender Email"
msgstr "발신자 이메일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:449
msgid "Please enter sender email"
msgstr "발신자 이메일을 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:450
msgid "Sender Name"
msgstr "발신자 이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:451
msgid "Please enter sender name"
msgstr "발신자 이름을 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:452
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "시간대별 예약에 서비스 기간 사용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"예약 프로세스에서 시간 슬롯 단계를 서비스 기간과<br/>동일하게 설정하려면 이 "
"옵션을 사용 설정합니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:454
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Ics 파일 설명 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:455
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "메타데이터 및 설명 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:709
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:457
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "고객이 다른 참석자를 볼 수 있도록 허용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:458
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "고객 시간대의 예약 슬롯 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:459
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr "예약 슬롯을 클라이언트 시간대로 표시하려면<br/>이 옵션을 활성화합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:460
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:461
msgid "Space-Comma"
msgstr "스페이스-쉼표"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:462
msgid "Space-Dot"
msgstr "스페이스-마침표"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:463
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "페이지 로드 시 엔티티 로드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:464
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"엔티티(서비스, 직원, 위치, 패키지, 태그)를 가져오기 위한<br>AJAX 호출을 피하"
"려면 이 옵션을 사용 설정합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Square"
msgstr "스퀘어"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:466
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr "스퀘어 계정 연결이 성공적으로 해제되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:467
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr "아멜리아의 통화가 선택한 스퀘어 장소의 통화와 일치하지 않습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:468
msgid "Default Square location"
msgstr "기본 스퀘어 장소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:469
msgid "Please log in to Square"
msgstr "스퀘어에 로그인하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:470
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr "스퀘어에 로그인하는 동안 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:471
msgid "Select your Square Location"
msgstr "스퀘어 장소 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:472
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr "장소가 활성화되어 있고 카드 처리가 활성화되어 있어야 합니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:473
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr "스퀘어를 사용하려면 PHP 버전 7.4 이상이 필요합니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:474
msgid "Square Service"
msgstr "스퀘어 서비스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:475
msgid "Enable Taxes"
msgstr "세금 사용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:476
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL(HTTPS)이 사용 설정되어 있지 않습니다. SSL을 사용하도록 설정할 때까지 아웃"
"룩 캘린더 통합을 사용할 수 없습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:477
msgid "Update for all"
msgstr "전체 업데이트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:478
msgid "Attachment upload path"
msgstr "첨부파일 업로드 경로"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:479
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"이 필드를 비워두면 모든 첨부파일이 워드프레스 업로드 폴더에 업로드됩니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:480
msgid "View Activation Settings"
msgstr "활성화 설정 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:481
msgid "VAT number"
msgstr "부가가치세 납부 번호"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:482
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr "예약 및 이벤트 설정 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:483
msgid "View Company Settings"
msgstr "회사 설정 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:484
msgid "View General Settings"
msgstr "일반 설정 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:485
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "연동 설정 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:486
msgid "View Labels Settings"
msgstr "레이블 설정 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:487
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "알림 설정 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:488
msgid "View Payments Settings"
msgstr "결제 설정 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:490
msgid "View Roles Settings"
msgstr "역할 설정 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:491
msgid "View API keys Settings"
msgstr "API 키 설정 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:492
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:493
msgid "Web Hooks"
msgstr "웹 훅"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:494
msgid "WP Mail"
msgstr "WP 메일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:495
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "예약 양식에서 통화 기호 숨기기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:496
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "사용자 지정 통화 기호"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:497
msgid "Your API key"
msgstr "API 키"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:498
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr "예약 시간 슬롯은 서비스 기간에 따라 달라집니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:499
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr "이 옵션이 비활성화되면<br/>.예약은 기본 시간대 단계에 따라 결정됩니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:511
msgid "Amelia SMS"
msgstr "아멜리아 SMS"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:512
msgid "Balance:"
msgstr "잔액:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:513
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "잔액이 충전되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:514
msgid "Carrier:"
msgstr "운송업체:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:515
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "알파 발신자 ID 변경"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:516
msgid "Change Password"
msgstr "비밀번호 변경"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:517
msgid "Cost:"
msgstr "비용:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:518
msgid "Create New Notification"
msgstr "새 알림 만들기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:519
msgid "Current Password:"
msgstr "현재 비밀번호:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:520
msgid "Please enter current password"
msgstr "현재 비밀번호를 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:647
msgid "Appointment Approved"
msgstr "약속 승인됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:648
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "약속 취소됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:523
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "약속 후속 조치"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:649
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "약속 다음 날 알림"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:655
msgid "Appointment Pending"
msgstr "약속 보류 중"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:656
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "약속 거부됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:657
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "약속 일정 변경"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:528
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "고객 패널 액세스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:650
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "약속 세부 정보 변경"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:530
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "생일 인사말"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:658
msgid "Event Booked"
msgstr "이벤트 예약됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:659
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "참석자가 이벤트 취소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:533
msgid "Event Follow Up"
msgstr "이벤트 후속 조치"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:660
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "이벤트 다음날 알림"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:661
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "관리자가 이벤트 취소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:662
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "이벤트 일정 변경"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:663
msgid "Event Details Changed"
msgstr "이벤트 세부 정보 변경"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:540
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:664
msgid "Event Waiting List"
msgstr "이벤트 대기자 목록"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:634
msgid "Cart Purchase"
msgstr "카트 구매"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:542
msgid "Booking Invoice"
msgstr "예약 인보이스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:651
msgid "Package Canceled"
msgstr "패키지 취소됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:652
msgid "Package Purchased"
msgstr "구매한 패키지"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:545
msgid "Customize SMS"
msgstr "SMS 사용자 지정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:547
msgid "Don't have an account?"
msgstr "계정이 없으신가요?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "이메일:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:549
msgid "Email Notifications"
msgstr "이메일 알림"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:550
msgid "Please enter password"
msgstr "비밀번호를 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:551
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "수신자 전화번호를 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:552
msgid "Forgot Password?"
msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:553
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "잘못된 이메일을 입력했습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:554
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "비밀번호를 잘못 입력했습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:555
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "이메일 플레이스홀더 삽입"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:556
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"아래 목록에서 플레이스홀더 중 하나를 선택하고 클릭하여 복사한 다음 템플릿에 "
"붙여넣습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:557
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:558
msgid "Message:"
msgstr "메시지:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:559
msgid "messages"
msgstr "메시지"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:560
msgid "New Password:"
msgstr "새 비밀번호:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:561
msgid "Please enter new password"
msgstr "새 비밀번호를 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:562
msgid "Notification has been saved"
msgstr "알림이 저장되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:563
msgid "Notification Template"
msgstr "알림 템플릿"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:564
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:565
msgid "Password:"
msgstr "비밀번호입니다.:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:566
msgid "Payment History"
msgstr "결제 내역"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:567
msgid "Date of the appointment"
msgstr "예약일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:568
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "예약일 및 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:569
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "예약 기간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:570
msgid "End time of the appointment"
msgstr "예약 종료 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:571
msgid "Id of the appointment"
msgstr "예약 ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:572
msgid "Payment due amount"
msgstr "결제 예정 금액"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:573
msgid "Appointment notes"
msgstr "약속 메모"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:574
msgid "Appointment price"
msgstr "약속 가격"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:575
msgid "Payment type"
msgstr "결제 유형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:576
msgid "Status of the appointment"
msgstr "예약의 상태"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:577
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "예약 시작 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:578
msgid "Attendee code"
msgstr "참석자 코드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:579
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "예약한 고객(이름, 이메일, 전화)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Number of people"
msgstr "인원 수"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:581
msgid "Category ID"
msgstr "카테고리 ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:582
msgid "Category name"
msgstr "카테고리 이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:583
msgid "Company address"
msgstr "회사 주소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:584
msgid "Company name"
msgstr "회사 이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:585
msgid "Company phone"
msgstr "회사 전화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:586
msgid "Company website"
msgstr "회사 웹사이트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:587
msgid "Company email"
msgstr "회사 이메일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:588
msgid "Company VAT number"
msgstr "회사 부가가치세 납부 번호"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:589
msgid "Customer email"
msgstr "고객 이메일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:590
msgid "Customer first name"
msgstr "고객 이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:591
msgid "Customer full name"
msgstr "고객 성명"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:592
msgid "Customer last name"
msgstr "고객 성"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:593
msgid "Customer note"
msgstr "고객 메모"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:594
msgid "Customer phone"
msgstr "고객 전화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:595
msgid "Employee description"
msgstr "담당자 설명"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:596
msgid "Employee ID"
msgstr "담당자 ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:597
msgid "Employee email"
msgstr "담당자 이메일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:598
msgid "Employee first name"
msgstr "담당자 이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:599
msgid "Employee full name"
msgstr "담당자 전체 이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:600
msgid "Employee last name"
msgstr "담당자 성"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:601
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "담당자 이름, 이메일 및 전화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:602
msgid "Employee note"
msgstr "담당자 메모"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:603
msgid "Employee phone"
msgstr "담당자 전화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:604
msgid "Event description"
msgstr "이벤트 설명"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:605
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:238
msgid "Event Location"
msgstr "이벤트 장소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:606
msgid "End date of the event"
msgstr "이벤트 종료 날짜"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:607
msgid "End date & time of the event"
msgstr "이벤트 종료 날짜 및 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:608
msgid "End time of the event"
msgstr "이벤트 종료 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Event ID"
msgstr "이벤트 ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:610
msgid "Event name"
msgstr "이벤트 이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:611
msgid "Date period of the event"
msgstr "이벤트 날짜 기간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:612
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "이벤트 날짜 및 기간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:613
msgid "Event price"
msgstr "이벤트 가격"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:614
msgid "Booking price"
msgstr "예약 가격"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:615
msgid "Start date of the event"
msgstr "이벤트 시작 날짜"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:616
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "이벤트 시작 날짜 및 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:617
msgid "Start time of the event"
msgstr "이벤트 시작 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:618
msgid "Group event details"
msgstr "그룹 이벤트 세부 정보"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:619
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr "고객/직원에게 반복 예약에 대해 어떤 세부 정보를 보낼지 설정하세요."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:620
msgid "Service description"
msgstr "서비스 설명"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:621
msgid "Service duration"
msgstr "서비스 기간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:622
msgid "Service ID"
msgstr "서비스 ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1348
msgid "Service name"
msgstr "서비스 이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:624
msgid "Service price"
msgstr "서비스 가격"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:625
msgid "Time Zone"
msgstr "시간대"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone:"
msgstr "전화번호:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:627
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
" <ol style="
"\"margin-left: 16px\">\n"
" <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
" <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
" <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
" </ol>\n"
" Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""
"9월 30일부터 SMS 서비스 제공업체는 메시지 전송 실패에 대한 요금 부과를 시행합"
"니다. 메시지 전송 실패를 최소화하려면 다음 지침을 준수하세요: <br>\n"
" <ol style="
"\"margin-left: 16px\">\n"
" <li>영숫자 발"
"신자 ID가 허용되지 않는 국가의 경우 영숫자 발신자 ID가 전화번호로 대체됩니"
"다. 해당 국가의 전체 목록은 <a href=\"https://wpamelia.com/sms-notifications/"
"\">여기</a>에서 확인할 수 있습니다.</li>\n"
" <li>사용자가 "
"올바른 형식을 입력하도록 하고 유선 번호로 SMS를 전송하여 발생하는 오류를 방지"
"하기 위해 아멜리아의 사용자 지정 메뉴를 통해 ‘전화번호’ 필드의 라벨을 '휴대"
"폰 번호'로 업데이트합니다. </li>\n"
" <li> HTTP 링"
"크는 안전하지 않은 것으로 표시되어 잠재적인 전송 문제를 일으킬 수 있으므로 "
"HTTP 대신 HTTPS 링크를 사용하세요.</li>\n"
" </ol>\n"
" 아멜리아는 모"
"든 전송 시도에 대해 성공 여부와 관계없이 요금을 부과하는 외부 SMS 제공업체에 "
"메시지를 전달하므로 제공된 지침을 따르면 비용을 최소화하는 데 도움이 될 수 있"
"습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:644
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "플레이스홀더 복사됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1257
msgid "Price"
msgstr "가격"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Pricing"
msgstr "가격 책정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:653
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "담당자 패널 액세스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:654
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "담당자 패널 복구"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:665
msgid "Queued"
msgstr "대기 중"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:666
msgid "Please enter new password again"
msgstr "새 비밀번호를 다시 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:667
msgid "Recharge"
msgstr "충전"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:668
msgid "Recharge Balance"
msgstr "잔액 충전"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:669
msgid "Recipient Email"
msgstr "받는 사람 이메일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:670
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:671
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "예약 설정 필요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:672
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "새 비밀번호를 다시 입력하세요:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:673
msgid "Security"
msgstr "보안"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:674
msgid "Segments:"
msgstr "세그먼트:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:675
msgid "Send"
msgstr "보내기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:676
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "복구 이메일 보내기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:677
msgid "Send Test Email"
msgstr "테스트 이메일 보내기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:678
msgid "Send Test SMS"
msgstr "테스트 SMS 보내기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:679
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "알파 발신자 ID:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:680
msgid "Sign In"
msgstr "가입"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:681
msgid "Sign Up"
msgstr "가입"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:682
msgid "SMS History"
msgstr "SMS 기록"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:683
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS 알림"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:684
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"부가가치세 또는 GST가 적용되는 국가에 속하는 경우 거래에 부가가치세/GST가 추"
"가됩니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:686
msgid "Subject"
msgstr "제목"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:687
msgid "Email has not been sent"
msgstr "이메일이 전송되지 않았습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:688
msgid "Email has been sent"
msgstr "이메일이 전송되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:689
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr "테스트 이메일을 보내려면 알림 설정에서 '발신자 이메일'을 구성하세요."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:690
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "테스트 SMS를 보내려면 잔액을 충전하세요."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:691
msgid "Text:"
msgstr "텍스트:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Time:"
msgstr "시간:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:693
msgid "To Customer"
msgstr "고객님께"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:694
msgid "To Employee"
msgstr "담당자에게"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:695
msgid "User:"
msgstr "사용자:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:696
msgid "User Profile"
msgstr "사용자 프로필"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:697
msgid "View pricing for:"
msgstr "가격 보기:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:698
msgid "View Profile"
msgstr "프로필 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:699
msgid "Permanent access token"
msgstr "영구 액세스 토큰"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:700
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "자동 답장 메시지 사용 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:701
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
"와츠앱을 통해 전송된 메시지에는 답장 옵션이 없으므로 ‘자동 답장’ 메시지를 설"
"정하는 것이 좋습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:702
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr "와츠앱 웹훅 인증 토큰"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:703
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr "와츠앱 자동 회신 메시지"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:704
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "와츠앱 비즈니스 계정 ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:705
msgid "Default language"
msgstr "기본 언어"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:706
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "와츠앱 알림"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:707
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "와츠앱 알림 사용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:708
msgid "Phone number ID"
msgstr "전화 번호 ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:710
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr "와츠앱 웹훅 콜백 URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:722
msgid "# of appointments"
msgstr "약속 횟수"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:723
msgid "Sum of payments"
msgstr "결제 합계"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:724
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "약속 시간 수"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:725
#, fuzzy, php-format
msgid "% of load"
msgstr "부하율"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:726
msgid "Approved Appointments"
msgstr "승인된 약속"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:727
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr "선택한 날짜 범위에 대해<br/>승인된 예약 수를 나타냅니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:728
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "관심사 / 전환"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:729
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"직원/서비스/위치에 대한 조회 수와<br/>선택한 날짜 범위 동안 예약된 횟수를<br/"
">비교하여 표시합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:730
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr "선택한 날짜 범위의<br/>신규 및 재방문 고객 수를 나타냅니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:731
msgid "Dashboard"
msgstr "알림판"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:732
msgid "Grab Yours"
msgstr "당신의 것을 잡아라"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:733
msgid "New"
msgstr "신규"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:734
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "아직 예정된 예약이 없습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:735
msgid "Don't show again"
msgstr "다시 표시하지 않음"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:736
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:976
msgid "Pending Appointments"
msgstr "보류 중인 예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:737
msgid "Percentage of Load"
msgstr "부하율"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:738
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"선택한 날짜 범위의 약속 사용 가능시간 대비<br/>점유 시간의 비율을 나타냅니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:739
msgid "Returning"
msgstr "반품"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:740
msgid "Revenue"
msgstr "수익"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:741
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr "선택한 날짜 범위의 유료 예약에<br/>대한 총 수입을 표시합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1258
msgid "Time"
msgstr "시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:743
msgid "Views"
msgstr "보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:744
msgid "Hello"
msgstr "안녕하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:745
msgid "You have"
msgstr "현황"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:746
msgid "and"
msgstr "및"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:747
msgid "for today"
msgstr "오늘부터"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:748
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "예정된 일정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:765
msgid "Add Day Off"
msgstr "휴무일 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:761
msgid "Add Special Day"
msgstr "특별한 날 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:762
msgid "Add Period"
msgstr "기간 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:763
msgid "Apply to All Days"
msgstr "모든 날짜에 적용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:764
msgid "Breaks"
msgstr "Rest 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:766
msgid "Day Off name"
msgstr "휴무일 이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:767
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "매년 반복"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:768
msgid "Days Off"
msgstr "휴무일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:769
msgid "Once Off"
msgstr "한 번 휴무"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:770
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "매년 반복"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:771
msgid "Save Special Day"
msgstr "특별한 날 저장"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:772
msgid "Please enter date"
msgstr "날짜를 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:773
msgid "Please enter end time"
msgstr "종료 시간을 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:774
msgid "Please enter start time"
msgstr "시작 시간을 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:775
msgid "Work Hours"
msgstr "근무 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:776
msgid "Break Hours"
msgstr "Rest 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:788
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:789
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Show"
msgstr "표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:790
msgid "Block"
msgstr "블록"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:791
msgid "Unblock"
msgstr "차단 해제"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:803
msgid "Add Location"
msgstr "장소 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:804
msgid "Search Locations..."
msgstr "장소 검색..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:816
msgid "Add Category"
msgstr "카테고리 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1290
msgid "Add Extra"
msgstr "추가 항목 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:818
msgid "Add Image"
msgstr "이미지 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:819
msgid "Add Package"
msgstr "패키지 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:820
msgid "Add Service"
msgstr "서비스 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:821
msgid "Add Resource"
msgstr "자원 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:823
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "카테고리 장소가 저장되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:824
msgid "Category has been deleted"
msgstr "카테고리가 삭제되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:825
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "카테고리가 중복되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:826
msgid "Category has been saved"
msgstr "카테고리가 저장되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:827
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "카테고리 추가 버튼을 클릭하여 시작하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:828
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "패키지 추가 버튼을 클릭하여 시작하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:829
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "자원 추가 버튼을 클릭하여 시작하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:830
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "서비스 추가 버튼을 클릭하여 시작하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:831
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "이 서비스를 삭제하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:832
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "이 서비스를 복제하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:833
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"각 직원에 대해 개별적으로 설정된 설정을 변경합니다. 모든 직원에 대해 업데이트"
"하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:834
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "이 서비스를 숨기시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:835
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "이 서비스를 표시하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:836
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "이 카테고리를 삭제하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:837
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr "이 카테고리를 복제하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:838
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "기간 및 가격 "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:839
msgid "Edit Service"
msgstr "서비스 편집"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:840
msgid "Edit Category"
msgstr "카테고리 편집"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:841
msgid "Gallery"
msgstr "갤러리"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:842
msgid "Hex"
msgstr "16진수"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:844
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr "여기에서 하나의 예약당<br/>최대 인원수를 설정할 수 있습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:845
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "최소 수용 인원"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:846
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr "여기에서 이 서비스의 예약당<br/>최소 인원수를 설정할 수 있습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:847
msgid "New Category"
msgstr "새 카테고리"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:848
msgid "New Service"
msgstr "새 서비스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1468
msgid "+more"
msgstr "+더보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:851
msgid "Please select duration"
msgstr "기간을 선택해 주세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:852
msgid "Please select category"
msgstr "카테고리를 선택하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:853
msgid "Buffer Time After"
msgstr "이후 준비 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:854
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"약속 후 시간(휴식, 청소 등),<br/>동일한 서비스 및<br/>직원에 대한 다른 예약"
"을 할 수 없는 경우."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:855
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "이전 준비 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:856
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"예약을 준비하는 데 필요한 시간,<br/>동일한 서비스 및 직원에 대한<br/>다른 예"
"약을 할 수 없는 경우."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:857
msgid "Service has been deleted"
msgstr "서비스가 삭제되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:858
msgid "Service is hidden"
msgstr "서비스가 숨겨져 있음"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:859
msgid "Service has been saved"
msgstr "서비스가 저장되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:860
msgid "Service is visible"
msgstr "서비스 표시됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:861
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "서비스 장소가 저장되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:862
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "서비스 장소를 저장할 수 없습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:863
msgid "Sort Services:"
msgstr "서비스 정렬:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:864
msgid "Custom"
msgstr "사용자 지정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:867
msgid "Price Ascending"
msgstr "가격 오름차순"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:868
msgid "Price Descending"
msgstr "가격 내림차순"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:869
msgid "Show service on site"
msgstr "사이트에서 서비스 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:870
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"이 옵션을 비활성화하면 백엔드 페이지에서만 서비스를 예약할 수 있습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:871
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "반복 예약 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:872
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr "이 옵션을 비활성화하면 고객이 동시에 반복 예약을 예약할 수 없습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:922
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "제공자가 이 서비스에 대한 예약이 있습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:874
msgid "Pricing model"
msgstr "가격 책정 모델"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:886
msgid "Create New"
msgstr "새로 만들기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1490
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter first name"
msgstr "이름을 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter last name"
msgstr "성을 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1488
msgid "First Name"
msgstr "이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1489
msgid "Last Name"
msgstr "성"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:892
msgid "Female"
msgstr "여성"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:893
msgid "Male"
msgstr "남성"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:894
msgid "Notification Language"
msgstr "알림 언어"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:895
msgid "Select or Create New"
msgstr "선택 또는 새로 만들기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:896
msgid "WordPress User"
msgstr "워드프레스 사용자"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:897
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"플러그인 백엔드에서 고객에게 예약 목록에 대한<br/>액세스 권한을 부여하려는 경"
"우 여기에서 워드프레스<br/>사용자를 고객에 매핑할 수 있습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:898
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"플러그인 백엔드에서 직원에게 예약 목록에 대한<br/>액세스 권한을 부여하려는 경"
"우 여기에서<br/>워드프레스 사용자를 직원에 매핑할 수 있습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:899
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""
"고객이 관리자/직원 패널에서 예약에 대한 알림을 받을 언어입니다. 고객이 아멜리"
"아 알림에서 사용 가능한 언어로 페이지에서 예약한 경우 미리 선택되어 있거나 여"
"기에서 설정할 수 있습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:911
msgid "Assigned Services"
msgstr "할당 서비스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:912
msgid "Capacity"
msgstr "수용 인원"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:913
msgid "Provider Settings"
msgstr "공급자 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:914
msgid "Employee has been saved"
msgstr "담당자가 저장되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:915
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "담당자 패널 비밀번호"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:916
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "할당된 모든 서비스에 적용됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:917
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"이 기간 동안 특정 서비스만 선택합니다.<br/>선택한 서비스가 없으면 이 직원에"
"게 할당된<br/>모든 서비스를 이 기간에 예약할 수 있습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:918
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "각 기간에 대한 특정 서비스를 선택합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:919
msgid "Reflect On"
msgstr "반영 대상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:921
msgid "Special Days"
msgstr "특별한 날"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:923
msgid "Timezone"
msgstr "시간대"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:945
msgid "Add Customer"
msgstr "고객 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:946
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "이 고객을 삭제하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:947
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "이 고객을 차단하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:948
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "이 고객을 차단 해제하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:949
msgid "Customer Activity"
msgstr "고객 활동"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:950
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "고객이 삭제되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:951
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "고객이 차단되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:952
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "고객이 차단 해제되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:954
msgid "Customer has been saved"
msgstr "고객이 저장되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:955
msgid "Customers"
msgstr "고객"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:956
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "고객이 삭제되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:957
msgid "customers"
msgstr "고객"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:958
msgid "Search Customers..."
msgstr "고객 검색..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:959
msgid "Created On"
msgstr "만든 날짜"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:960
msgid "Date of Birth"
msgstr "생년월일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:961
msgid "Edit Customer"
msgstr "고객 편집"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:963
msgid "Events Booked"
msgstr "예약된 이벤트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:964
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "이 옵션을 사용하여 고객을 CSV 파일로 내보낼 수 있습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:965
msgid "Gender"
msgstr "성별"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:966
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>열 이름이 있는 첫 번째 행 없음</li><li><b>성</b>과 <b>이름</b>은 두 "
"개의 별도 필드</li>입니다. <li><b>생년월일</b>은 WP 설정에서 선택한 것과 동일"
"한 형식(쉼표가 있는 날짜 형식을 사용하는 경우 날짜는 따옴표 안에 넣어야 함)</"
"li><li><b>전화번호</b>에는 국가 코드가 있습니다.</li><li><b>성별</b>은 남성 "
"또는 여성 형식입니다.</li></ul>"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:967
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"유효한 <b>성</b>과 <b>이름</b>은 필수 필드입니다.<br>유효하지 않은 경우 다른 "
"값은 건너뛰고 가져오지 않습니다.<br>여러 고객에게 동일한 이메일 주소가 있는 "
"경우 첫 번째 이메일 주소만 가져옵니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:968
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "고객이 고객 목록으로 성공적으로 가져온 경우"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:969
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr "이 옵션을 사용하여 CSV 파일에서 고객을 가져올 수 있습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:970
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "파일에서 고객을 가져왔습니다.:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:971
msgid "Last Appointment"
msgstr "마지막 약속"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:972
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "마지막 약속 오름차순"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:973
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "마지막 약속 내림차순"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:974
msgid "New Customer"
msgstr "신규 고객"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:975
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "아직 여기에 고객이 없습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:977
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "필수 입력 항목: <b>성</b>과 <b>이름</b>."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:978
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "생년월일 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:979
msgid "Total Appointments"
msgstr "총 예약 수"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:980
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "고객 .csv 파일 업로드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:981
msgid "View Appointments"
msgstr "예약 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:982
msgid "View Events"
msgstr "이벤트 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:994
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "파일을 끌어다 놓거나 <em>파일</em>에서 선택하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:995
msgid "Import customer data"
msgstr "고객 데이터 가져오기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:996
msgid "Import rules"
msgstr "가져오기 규칙"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:997
msgid "Import successful"
msgstr "가져오기 성공"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:998
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "해당 데이터를 열에 매핑하세요."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:999
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "일부 기록의 형식이 잘못되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1011
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr "WP아멜리아에 오신 것을 환영합니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1012
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""
"축하합니다! 이제 가장 강력한 워드프레스 예약 플러그인을 사용하게 될 것입니"
"다. 아멜리아는 빠르고 쉽고 효과적으로 예약을 표시하고 상호 작용할 수 있도록 "
"설계되었습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1013
msgid "Discover Amelia"
msgstr "아멜리아 알아보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1014
msgid "News Blog"
msgstr "뉴스 블로그"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Keep up to date!"
msgstr "최신 소식을 받아보세요!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1016
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""
"새롭고 멋진 기능, 프로모션, 경품 또는 공짜에 대한 알림을 놓치지 마세요!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1017
msgid "Enter your email"
msgstr "이메일 입력"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Subscribe"
msgstr "구독"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1019
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr "고객이 아멜리아를 어떻게 사용하는지 살펴보세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1020
msgid "Read Success Stories"
msgstr "성공 사례 읽기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1021
msgid "Have questions?"
msgstr "질문이 있으신가요?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1022
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr "지원팀이 모든 질문에 답변해 드립니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1023
msgid "Contact our support"
msgstr "지원팀에 문의하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1024
msgid "Most used Premium features"
msgstr "가장 많이 사용하는 프리미엄 기능"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1025
msgid "Online Payments"
msgstr "온라인 결제"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1026
msgid "Packages of services"
msgstr "서비스 패키지"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1027
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "구글 캘린더 동기화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1028
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "줌/구글 미트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1029
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "사용자 지정 서비스 기간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1041
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr "아멜리아 요금제 비교"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1042
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""
"세 가지 프리미엄 버전 중 하나로 업그레이드하면 사용자 경험을 향상하고 제품에"
"서 얻을 수 있는 가치를 극대화할 수 있는 다양한 독점 기능과 혜택을 누릴 수 있"
"습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Upgrade now"
msgstr "지금 업그레이드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1044
msgid "Support is only available through forum"
msgstr "포럼을 통해서만 지원 가능"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1056
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "금액"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1057
msgid "Booking Start"
msgstr "예약 시작"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1058
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Customer Email"
msgstr "고객 이메일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1059
msgid "Employee Email"
msgstr "담당자 이메일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1060
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 선택한 날짜 범위의 결제를<br/>CSV 파일로 내보낼 수 있습니"
"다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1061
msgid "Method"
msgstr "방법"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1062
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "아직 여기에 결제가 없습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1063
msgid "Payment date"
msgstr "결제 날짜"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1064
msgid "Payment created"
msgstr "결제 생성됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1066
msgid "payments"
msgstr "결제"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1067
msgid "Rate"
msgstr "평가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1079
msgid "Appointment Date"
msgstr "약속일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Appointment Info"
msgstr "약속 정보"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1081
msgid "Event Date"
msgstr "이벤트 날짜"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1082
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "이 결제를 삭제하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1083
msgid "Discount"
msgstr "할인"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1084
msgid "Due"
msgstr "기한"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1085
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "새 결제 금액을 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1086
msgid "Finance"
msgstr "재정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1087
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "결제가 삭제되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1088
msgid "Payment Details"
msgstr "결제 세부 정보"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1089
msgid "Payment has been saved"
msgstr "결제가 저장되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1090
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "결제가 삭제되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1091
msgid "Payment Type"
msgstr "결제 유형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1092
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1360
msgid "Service Price"
msgstr "서비스 가격"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1093
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:281
msgid "Subtotal"
msgstr "소계"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Total Price"
msgstr "총 가격"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1095
msgid "Bookings Price"
msgstr "예약 가격"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1096
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Event Price"
msgstr "이벤트 가격"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "약속이 삭제되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "약속이 저장되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1110
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "약속 취소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1273
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "약속 일정이 변경되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "약속 상태가 다음과 같이 변경되었습니다. "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1113
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "약속이 삭제되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1114
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "고객, 담당자, 서비스 검색..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1115
msgid "Assigned to"
msgstr "할당 서비스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Change group status"
msgstr "그룹 상태 변경"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1118
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "이 예약을 삭제하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "이 예약을 삭제하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "이 예약을 복제하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Create Customer"
msgstr "고객 만들기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:276
#, fuzzy
msgid "Generate payment links"
msgstr "일반 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:277
msgid ""
"Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the "
"notification, add the payment link placeholder."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Custom Fields"
msgstr "사용자 지정 필드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1126
msgid "Customer Phone"
msgstr "고객 전화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1127
msgid "Customer(s)"
msgstr "고객(들)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1128
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"여기에서 이 고객과 함께 오는 사람의 수를 정의할 수 있습니다.<br/>선택할 수 있"
"는 인원은 서비스 및 직원 수에 따라 다릅니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "결제 세부 정보 편집"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Edit Appointment"
msgstr "예약 편집"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1131
msgid "End Time"
msgstr "종료 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1132
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 선택한 날짜 범위의 예약을<br/>CSV 파일로 내보낼 수 있습니"
"다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1133
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 선택한 이벤트의 참석자를 CSV 파일<br/>로 내보낼 수 있습니"
"다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1134
msgid "New Appointment"
msgstr "새 예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "참석자에게 알림"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1136
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"참석자에게 이벤트의 업데이트된 정보에 대한<br/>이메일을 수신하도록 하려면 이 "
"확인란을 선택합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1137
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "고객에게 알림"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1138
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"고객이 예정된 약속에 대한 이메일을 받도록 하려면<br/>이 확인란을 선택합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1139
msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr "계속 진행하면 이미 기존 약속이 있는 시간 슬롯으로 약속이 설정됩니다!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1140
msgid "Schedule"
msgstr "스케줄"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "고객 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "고객을 한명 이상 선택해 주세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1143
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "최대 장소 수는 다음과 같습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1144
msgid "Select Extra"
msgstr "추가 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:280
msgid "Select Service"
msgstr "서비스 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1146
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:181
msgid "Please select service"
msgstr "서비스를 선택해 주세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1147
msgid "Select Service Category"
msgstr "서비스 카테고리 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1148
msgid "Selected Customers"
msgstr "선택된 고객"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1149
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "이 서비스에는 추가 혜택이 업습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1150
msgid "Start Time"
msgstr "시작 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "시간 슬롯을 사용할 수 없습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1153
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "약속을 취소할 수 없음"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1154
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "약속 일정을 변경할 수 없음"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1254
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "예약 상태가 다음과 같이 변경되었습니다. "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1156
msgid "WooCommerce"
msgstr "우커머스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1168
msgid "Default Pricing"
msgstr "기본 가격"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1169
msgid "Deposit Payment"
msgstr "입금 결제"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1170
msgid "Custom Pricing"
msgstr "사용자 지정 가격"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1171
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "사용자 지정 기간 및 가격"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1172
msgid "Pricing by the number of people"
msgstr "인원 수에 따른 가격 책정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1173
msgid "Conditional Pricing"
msgstr "조건부 가격 책정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "선택한 참석자를 삭제하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "선택한 참석자를 삭제하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "이 이벤트를 삭제하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1188
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "이 이벤트를 복제하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "이 이벤트를 취소하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "이 이벤트를 열시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "이벤트를 삭제하기 전에 먼저 취소하세요."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Customize"
msgstr "사용자 지정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "고객이 이미 이 이벤트에 추가되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "예정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Edit Event"
msgstr "이벤트 편집"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Attendees"
msgstr "참석자"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Add Attendee"
msgstr "참석자 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Number of tickets"
msgstr "티켓 수"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Edit Attendee"
msgstr "참석자 편집"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1205
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "가격은 인원 수/스팟 수에 곱해집니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "참석자가 저장되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Remove Attendee"
msgstr "참석자 제거"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Find Attendees"
msgstr "참석자 찾기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "참석자가 삭제되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "참석자가 삭제되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "동일한 고객이 두 번 이상 예약하도록 허용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "더 많은 사람 데려오기 허용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Cancel Event"
msgstr "이벤트 취소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "특정 최소값에 도달한 후 이벤트 닫기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "최소 참석자 수"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "최소 예약 인원"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1217
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "하나의 자리는 참석자 한 명과 동일합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1218
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "하나의 예약에 여러 참석자/지점이 포함될 수 있습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Set Minimum"
msgstr "최소 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Custom Address"
msgstr "사용자 지정 주소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Delete Event"
msgstr "이벤트 삭제"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Event has been deleted"
msgstr "이벤트가 삭제되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Duplicate Event"
msgstr "중복 이벤트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Booking closes:"
msgstr "예약이 마감됩니다.:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Booking opens:"
msgstr "예약이 열림:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Closes on:"
msgstr "마감:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Opens on:"
msgstr "다음에 열립니다.:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "이벤트 시작 시 예약 마감"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "예약이 즉시 열림"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1233
msgid "Open Event"
msgstr "이벤트 열기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Recurring:"
msgstr "반복:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1235
msgid "This is a recurring event"
msgstr "반복되는 이벤트입니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Event has been opened"
msgstr "이벤트가 열렸습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Event has been canceled"
msgstr "이벤트가 취소되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Event has been saved"
msgstr "이벤트가 저장되었습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1239
msgid "Search Events..."
msgstr "이벤트 검색..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1240
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "최대 허용 좌석 수"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Select Address"
msgstr "주소 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Staff"
msgstr "담당자"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Organizer"
msgstr "주최자"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1244
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"여기에서 구글 / 아웃룩 이벤트의 주최자로 추가할 직원을 선택할 수 있습니다. "
"<br>직원 옵션에서 선택한 다른 직원은 게스트로 추가됩니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Dates:"
msgstr "날짜:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Tags"
msgstr "태그"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1247
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "태그 선택 또는 생성"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1248
msgid "Enter Event Name"
msgstr "이벤트 이름 입력"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Event Gallery:"
msgstr "이벤트 갤러리:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Event Colors:"
msgstr "이벤트 색상:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Preset Colors"
msgstr "사전 설정 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Custom Color"
msgstr "사용자 지정 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1253
msgid "Show event on site"
msgstr "현장 이벤트 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1255
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "아직 참석자가 없습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1256
msgid "New Event"
msgstr "새 이벤트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1259
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "최대 수용 인원에 도달함"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1271
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "예약 시간이 변경됩니다. 계속하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1272
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "지난 기간에는 약속을 이동할 수 없음"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1274
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "담당자 근무 시간 외로 약속을 이동할 수 없습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Add Custom Field"
msgstr "사용자 지정 필드 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "양식 설정을 재설정하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "현재 변경 사항이 손실됩니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Yes, Reset"
msgstr "예, 재설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1295
msgid "No, Cancel"
msgstr "아니요, 취소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Reset Form"
msgstr "양식 재설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Available in package"
msgstr "패키지에서 사용 가능"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "동행이 있나요?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1299
msgid "Buttons"
msgstr "버튼"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Default Label"
msgstr "기본 레이블"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Checkbox"
msgstr "체크박스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "사용자 지정 필드 추가 버튼을 클릭하여 시작합니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Text Content"
msgstr "텍스트 내용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1309
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "아직 여기에 사용자 정의 필드가 없습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Pick date & time"
msgstr "날짜 및 시간 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Primary Color"
msgstr "기본 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Success Color"
msgstr "성공 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Warning Color"
msgstr "경고 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Error Color"
msgstr "오류 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Radio Buttons"
msgstr "라디오 버튼"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Selectbox"
msgstr "선택 상자"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Steps"
msgstr "단계"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1322
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Text Area"
msgstr "텍스트 영역"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Text Color"
msgstr "텍스트 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Placeholder Color"
msgstr "플레이스홀더 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Text Color on Background"
msgstr "배경의 텍스트 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Attachment"
msgstr "첨부 파일"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Date Picker"
msgstr "날짜 선택기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Background Color"
msgstr "배경 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "배경 그라데이션 색상 1"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "배경 그라데이션 색상 2"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1333
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "배경 그라데이션 각도"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1334
msgid "Input Color"
msgstr "입력 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Input Text Color"
msgstr "입력 텍스트 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Dropdown Color"
msgstr "드롭다운 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "드롭다운 텍스트 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Image Color"
msgstr "이미지 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "이 예약 반복"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1342
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "성 입력 필드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Email Input Field"
msgstr "이메일 입력 필드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Phone Input Field"
msgstr "전화번호 입력 필드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Go Back"
msgstr "뒤로 가기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Display Field:"
msgstr "표시 필드:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Filterable Field:"
msgstr "필터링 가능한 필드:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "필수 필드:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1352
msgid "Event Type"
msgstr "이벤트 유형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1544
msgid "Free"
msgstr "무료"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1359
msgid "Service Badge"
msgstr "서비스 배지"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1361
msgid "Package Name"
msgstr "패키지 이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1362
msgid "Congratulations!"
msgstr "축하합니다.!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "캘린더에 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:117
msgid "Finish"
msgstr "마침"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1365
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "단계별 예약 양식"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1366
msgid "Event Status"
msgstr "이벤트 상태"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:218
msgid "Filters"
msgstr "필터"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Book event"
msgstr "이벤트 예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Form"
msgstr "양식"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1371
msgid "Form Flow"
msgstr "양식 흐름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Use Global Colors"
msgstr "글로벌 색상 사용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Service Selection"
msgstr "서비스 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1377
msgid "No matching data"
msgstr "일치하는 데이터가 없습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1379
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "동행 동반"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:237
msgid "Show more"
msgstr "더 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:236
msgid "Show less"
msgstr "적게 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Date & Time"
msgstr "날짜 및 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1384
msgid "All slots are selected"
msgstr "모든 슬롯이 선택됨"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:225
msgid "Your Information"
msgstr "회원 정보"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:186
msgid "Enter first name"
msgstr "이름 입력"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Enter last name"
msgstr "성을 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Enter email"
msgstr "이메일 입력"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1391
msgid "Please enter valid email"
msgstr "유효한 이메일을 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:189
msgid "Enter phone"
msgstr "휴대폰 입력"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Please enter phone"
msgstr "전화번호를 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1398
msgid "Service Subtotal"
msgstr "서비스 소계"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:193
msgid "people"
msgstr "사람들"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1404
msgid "Total Amount"
msgstr "총 금액"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:171
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "결제는 현장에서 이루어집니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:195
msgid "Appointment ID"
msgstr "약속 ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Your Name"
msgstr "회원님의 이름"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1407
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Email Address"
msgstr "이메일 주소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Phone Number"
msgstr "전화 번호"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Local Time"
msgstr "현지 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1414
msgid "Choose a Form"
msgstr "양식 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1415
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"사용자 지정하려는 양식을 선택하세요. 단계별 2.0 양식은 더 나은 디자인과 사용"
"자 경험은 물론 더 빠른 속도를 제공하는 새롭고 개선된 버전입니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "단계별 예약 양식 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "예약 양식 1.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1418
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""
"업그레이드된 단계별 예약 양식 2.0을 사용하면 페이지에서 직접 예약 프로세스를 "
"간소화할 수 있습니다. 디자인과 레이블을 사용자 지정하여 사용자 경험을 개선하"
"고 비즈니스 요구 사항을 충족하세요."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1419
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""
"단계별 예약, 카탈로그, 이벤트 목록, 이벤트 캘린더 등 기존 예약 양식은 기본적"
"인 사용자 지정 및 라벨 변경 기능을 제공하며, 최신 버전의 기반이 됩니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Primary and state colors"
msgstr "기본 및 상태 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1421
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Sidebar"
msgstr "사이드바"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1423
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Heading Text Color"
msgstr "헤딩 텍스트 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Content Text Color"
msgstr "콘텐츠 텍스트 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Input Fields"
msgstr "입력 필드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1427
msgid "Border Color"
msgstr "테두리 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1428
msgid "Dropdowns"
msgstr "드롭다운"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Init Cell"
msgstr "셀 초기화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Init Cell Text"
msgstr "셀 텍스트 초기화"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "셀 선택된 배경"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1432
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "셀 선택된 텍스트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1433
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "셀 비활성화 배경"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1434
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "셀 비활성화 텍스트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1435
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "기본 버튼 배경 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "기본 버튼 텍스트 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "보조 버튼 배경색"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1438
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "보조 버튼 텍스트 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "위험 버튼 배경색"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "위험 버튼 텍스트 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "레이아웃 및 입력"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1442
msgid "Colors"
msgstr "색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1443
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Order"
msgstr "주문"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1445
msgid "Step Title"
msgstr "단계 제목"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1446
msgid "Footer Buttons"
msgstr "푸터 버튼"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Step Content"
msgstr "단계 내용"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Finish Button Type"
msgstr "완료 버튼 유형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Panel Button Type"
msgstr "패널 버튼 유형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Summary Segment"
msgstr "요약 세그먼트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Payment Segment"
msgstr "결제 구간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Heading Title"
msgstr "헤딩 제목"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Sub Steps"
msgstr "하위 단계"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Step Popups"
msgstr "단계 팝업"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Fonts and colors"
msgstr "글꼴 및 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "사이드바 표시 여부 및 콘텐츠 설정하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "서비스, 장소, 담당자 선택 옵션 설정하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "날짜 및 시간 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1462
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "캘린더 레이아웃 및 반복 팝업 옵션 설정하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Customer Information"
msgstr "고객 정보"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1562
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "필드 순서, 필수 필드, 레이블 및 표시 옵션"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Payment Summary"
msgstr "결제 요약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1466
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1564
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "레이블 및 버튼 설정하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1566
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "버튼 유형 및 레이블 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1470
msgid "Global Settings"
msgstr "글로벌 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1472
msgid "Section"
msgstr "섹션"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Field Order"
msgstr "필드 순서"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1585
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Congratulations"
msgstr "축하합니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1476
msgid "Footer"
msgstr "푸터"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:169
msgid "Get in Touch"
msgstr "연락하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Collapse Menu"
msgstr "메뉴 축소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Filled"
msgstr "채워짐"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1481
msgid "Plain"
msgstr "일반"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Continue Button Type"
msgstr "계속 버튼 유형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1485
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "캘린더 슬롯 종료 시간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr "바쁜 시간대 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1487
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "캘린더 시간대"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "사이드바 가시성"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1495
msgid "Publish Form"
msgstr "게시 양식"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1497
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:255
msgid "View All"
msgstr "모두 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Set up categories cards"
msgstr "카테고리 카드 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Cards"
msgstr "카드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Card Button Type"
msgstr "카드 버튼 유형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Services Overview"
msgstr "서비스 개요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1503
msgid "Set up Services view"
msgstr "서비스 보기 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1504
msgid "Service Details"
msgstr "서비스 세부 정보"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "서비스 상세 보기 설정하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1506
msgid "Booking Form"
msgstr "예약 양식"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr "예약 양식의 옵션, 색상 및 레이블 설정"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1509
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "카탈로그 예약 양식 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1510
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""
" 세련된 카드 레이아웃으로 서비스를 소개하는 현대화된 카탈로그 예약 양식 2.0"
"을 살펴보세요. 손쉽게 카테고리를 추가하고 브랜드를 반영하도록 모양을 조정할 "
"수 있습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Total Number of Services"
msgstr "총 서비스 수"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1514
msgid "Back Button"
msgstr "뒤로 버튼"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1515
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "\"뒤로 가기” 버튼 유형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1517
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "\"지금 예약\" 버튼 유형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1520
msgid "Main Category Button"
msgstr "기본 카테고리 버튼"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1521
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "카테고리 카드 측면 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1522
msgid "Category Color"
msgstr "카테고리 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "필터 메뉴 버튼 유형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "카테고리 사이드바"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Filters Block"
msgstr "필터 블록"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Page Header"
msgstr "페이지 헤더"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1531
msgid "Main Content"
msgstr "주요 콘텐츠"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1532
msgid "Service Category"
msgstr "서비스 카테고리"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Service Duration"
msgstr "서비스 기간"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:258
msgid "About Service"
msgstr "서비스 정보"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1535
msgid "“Search” option"
msgstr "\"검색\" 옵션"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Card Color"
msgstr "카드 색상"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "페이지 스크롤 가시성"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:274
msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1543
msgid "No results"
msgstr "결과 없음"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1545
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:257
msgid "Book Now"
msgstr "지금 예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:259
msgid "View all photos"
msgstr "모든 사진 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1549
msgid "Support Heading:"
msgstr "지원 제목:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1550
msgid "Company Phone:"
msgstr "회사 전화:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1551
msgid "Company Email:"
msgstr "회사 이메일:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1554
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "이벤트 목록 예약 양식 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1555
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""
"이벤트 목록 예약 양식 2.0은 눈에 띄는 디자인으로 직관적이고 빠른 예약 환경을 "
"제공합니다. 고객은 이벤트 목록을 손쉽게 탐색하고 예약할 수 있습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1557
msgid "Events List"
msgstr "이벤트 목록"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1558
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr "장소, 이미지, 필터, 용량, 가격 및 상태 표시 옵션 설정하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1582
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Event Info"
msgstr "이벤트 정보"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1560
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr "담당자, 장소, 갤러리 및 기타 이벤트 정보 표시 여부 설정하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1561
msgid "Customer Info"
msgstr "고객 정보"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:227
msgid "Events Available"
msgstr "사용 가능한 이벤트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:228
msgid "Event Available"
msgstr "이벤트 사용 가능"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1570
msgid "Page"
msgstr "페이지"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1571
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:229
msgid "Search for Events"
msgstr "이벤트 검색"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1572
msgid "Begins"
msgstr "시작"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:230
msgid "slot left"
msgstr "슬롯 남음"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1574
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:231
msgid "slots left"
msgstr "남은 슬롯"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1575
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:232
msgid "Learn more"
msgstr "자세히 알아보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1576
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:233
msgid "Read more"
msgstr "더 읽기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1581
msgid "About"
msgstr "소개"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Timetable"
msgstr "시간표"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1586
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:226
msgid "About Event"
msgstr "이벤트 정보"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:219
msgid "Event Starts"
msgstr "이벤트 시작"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Event Ends"
msgstr "이벤트 종료"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:221
msgid "at"
msgstr "에서"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:235
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr "몇 명의 참석자를 대상으로 이벤트를 예약하시겠습니까?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1593
msgid "Step Filters"
msgstr "단계 필터"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1594
msgid "Event Card"
msgstr "이벤트 카드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1595
msgid "Step Pagination"
msgstr "단계 페이지 매김"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1596
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "이벤트 슬롯 용량"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1597
msgid "Filters Button Type"
msgstr "필터 버튼 유형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1598
msgid "Read More Button Type"
msgstr "더 읽기 버튼 유형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1599
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "자세히 알아보기 버튼 유형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Event Tab Image"
msgstr "이벤트 탭 이미지"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1601
msgid "Step Header"
msgstr "단계 헤더"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1602
msgid "Step Info Tab"
msgstr "단계 정보 탭"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1603
msgid "Booking Event Button"
msgstr "이벤트 예약 버튼"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1604
msgid "Finish Button"
msgstr "완료 버튼"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1605
msgid "Close Event Button"
msgstr "이벤트 닫기 버튼"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1606
msgid "Event Gallery"
msgstr "이벤트 갤러리"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1607
msgid "Event Description"
msgstr "이벤트 설명"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:192
msgid "person"
msgstr "사람"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1610
msgid "Event Employees"
msgstr "이벤트 담당자"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1620
msgid "Catalog"
msgstr "카탈로그"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1621
msgid "Choose Category"
msgstr "카테고리 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Choose Service"
msgstr "서비스 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Choose Package"
msgstr "패키지 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "예약 매개변수 미리 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1625
msgid "Skip Categories step"
msgstr "카테고리 건너뛰기 단계"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "아멜리아 예약 쇼트코드 삽입"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Select Catalog View"
msgstr "카탈로그 보기 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Select Category"
msgstr "카테고리 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Select Employee"
msgstr "담당자 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Select Location"
msgstr "장소 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Select Package"
msgstr "패키지 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1633
msgid "Select Event"
msgstr "이벤트 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1634
msgid "Select Events"
msgstr "이벤트 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1635
msgid "Select Tag"
msgstr "태그 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1636
msgid "Select Tags"
msgstr "태그 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1637
msgid "Select View"
msgstr "보기 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Show All"
msgstr "모두 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1640
msgid "Load booking form manually"
msgstr "예약 양식 수동으로 로드"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1641
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"아멜리아 쇼트코드 콘텐츠를 수동으로 로드할 요소(버튼, 링크...) ID를 추가합니"
"다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1642
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr "다중 선택의 경우: CTRL / Command(⌘)를 길게 누릅니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1643
msgid "Show all categories"
msgstr "모든 카테고리 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1644
msgid "Show all employees"
msgstr "모든 담당자 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1645
msgid "Show all locations"
msgstr "모든 장소 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1646
msgid "Show all services"
msgstr "모든 서비스 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1647
msgid "Show all events"
msgstr "모든 이벤트 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1648
msgid "Show all packages"
msgstr "모든 패키지 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1649
msgid "Show all tags"
msgstr "모든 태그 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1650
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "모든 카테고리 카탈로그 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1651
msgid "Show specific category"
msgstr "특정 카테고리 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1652
msgid "Show specific categories"
msgstr "특정 카테고리 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1653
msgid "Show specific package"
msgstr "특정 패키지 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1654
msgid "Show specific packages"
msgstr "특정 패키지 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1655
msgid "Show event"
msgstr "이벤트 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1656
msgid "Show Type"
msgstr "유형 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1657
msgid "List (default)"
msgstr "목록(기본값)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Show tag"
msgstr "태그 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1660
msgid "Show specific service"
msgstr "특정 서비스 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1661
msgid "Show specific services"
msgstr "특정 서비스 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1662
msgid "Trigger type"
msgstr "트리거 유형"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1663
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1664
msgid "Class"
msgstr "클래스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1665
msgid "Trigger by attribute"
msgstr "속성별 트리거"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1666
msgid "Step Booking"
msgstr "단계별 예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Catalog Booking"
msgstr "카탈로그 예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1668
msgid "Events List Booking"
msgstr "이벤트 목록 예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1669
msgid "Show recurring events"
msgstr "반복 이벤트 표시"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1670
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "아멜리아 팝업에서 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1672
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - 예약 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1673
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - 단계 예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1674
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - 카탈로그 예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1675
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - 카탈로그 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1676
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - 이벤트 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1677
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "AM - 이벤트 목록 예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1678
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr "AM - 이벤트 캘린더 예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1680
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "아멜리아 - 예약 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1681
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"단계별 예약 마법사는 고객이 몇 단계만으로 예약에 관한 모든 것을 선택할 수 있"
"는 옵션을 제공합니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1684
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "아멜리아 - 단계별 예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1685
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr "단계별 예약 보기는 고객이 예약을 진행하기 위한 여러 단계를 안내합니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1688
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "아멜리아 - 카탈로그 예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1689
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"프론트엔드 예약 카탈로그는 서비스를 카탈로그 형태로 표시하려는 경우 쇼트코드"
"입니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1692
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "아멜리아 - 카탈로그 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1693
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"프론트엔드 예약 카탈로그는 서비스를 카탈로그 형태로 표시하려는 경우 쇼트코드"
"입니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1696
msgid "Amelia - Events"
msgstr "아멜리아 - 이벤트"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1701
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"이벤트 예약은 고객이 백엔드에서 생성한 이벤트 중 하나를 간단한 이벤트 목록 보"
"기에서 예약할 수 있는 옵션을 제공하는 쇼트코드입니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1700
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "아멜리아 - 이벤트 목록"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1704
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr "아멜리아 - 이벤트 캘린더"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1705
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""
"이벤트 예약은 고객이 백엔드에서 생성한 이벤트 중 하나를 간단한 이벤트 캘린더 "
"보기에서 예약할 수 있는 옵션을 제공하는 쇼트코드입니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1707
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr "곧 구식이 될 양식을 사용하고 있습니다.!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1726
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "반복 예약"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "모든 장소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"현재 생성된 직원이나 서비스가 없거나 서비스에 할당된 직원이 없는 것 같습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "이 페이지의 관리자인 경우 다음 방법을 참조하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "서비스 추가"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "담당자."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "기본 가격:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "감사합니다! 예약이 완료되었습니다."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "최대 예약 달성"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:217
msgid "Capacity:"
msgstr "수용 인원:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "이미 이 예약을 예약하셨습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "이미 이 이벤트를 예약하셨습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "기간:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "이미 다른 이름으로 이메일이 존재합니다. 이름을 확인해 주세요."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:108
msgid "Email field is required"
msgstr "이메일 필수"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:109
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""
"담당자의 일일 약속 한도에 도달했습니다. 다른 날짜 또는 다른 담당자을 선택해 "
"주세요."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter phone number"
msgstr "전화번호를 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "유효한 전화번호를 입력하세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:118
msgid "First Name:"
msgstr "이름:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Last Name:"
msgstr "성:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:128
msgid "On-Site"
msgstr "현장 방문"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:129
msgid "Oops..."
msgstr "웁스..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "다른 이름의 휴대폰이 이미 존재합니다. 이름을 확인해 주세요."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:134
msgid "Price:"
msgstr "가격:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:135
msgid "service"
msgstr "서비스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:136
msgid "Select Calendar"
msgstr "캘린더 선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:137
msgid "services"
msgstr "서비스"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Local Time:"
msgstr "현지 시간:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Cost:"
msgstr "총 비용:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:142
msgid "Total Number of People:"
msgstr "총 인원 수:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:144
msgid "Select"
msgstr "선택"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Collapse menu"
msgstr "메뉴 축소"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Pick date & time:"
msgstr "날짜 및 시간을 선택하세요:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Please select"
msgstr "선택해 주세요"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Total Amount:"
msgstr "총 금액:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Book this event"
msgstr "이 이벤트 예약하기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:251
msgid "Category:"
msgstr "카테고리:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:253
msgid "Info"
msgstr "정보"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:254
msgid "View More"
msgstr "더 보기"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:275
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "예약을 취소할 수 없습니다"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:279
msgid "Select Customer"
msgstr "고객 선택"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "추가"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "활성화"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "모두"
#~ msgid "All Extras"
#~ msgstr "모든 추가 정보"
#~ msgid "All Packages"
#~ msgstr "모든 패키지"
#~ msgid "All Events"
#~ msgstr "모든 이벤트"
#~ msgid "Fixed amount"
#~ msgstr "고정 금액"
#~ msgid "Percentage"
#~ msgstr "백분율"
#~ msgid "Amount type"
#~ msgstr "금액 유형"
#~ msgid "Apply Coupon:"
#~ msgstr "쿠폰 적용:"
#~ msgid "Badge Color"
#~ msgstr "배지 색상"
#~ msgid "Badge Label"
#~ msgstr "배지 레이블"
#~ msgid "Booking"
#~ msgstr "예약"
#~ msgid "Canceled By Admin"
#~ msgstr "관리자에 의해 취소됨"
#~ msgid "Canceled By Attendee"
#~ msgstr "참석자에 의해 취소됨"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "만들기"
#~ msgid "Semicolon (;)"
#~ msgstr "세미콜론(;)"
#~ msgid "Coupon"
#~ msgstr "쿠폰"
#~ msgid "The coupon you entered is not valid"
#~ msgstr "입력하신 쿠폰이 유효하지 않습니다"
#~ msgid "Create New Badge"
#~ msgstr "새 배지 만들기"
#~ msgid "Customer has already booked this appointment"
#~ msgstr "고객이 이미 이 예약을 예약했습니다"
#~ msgid "Specific Date"
#~ msgstr "특정 날짜"
#~ msgid "Enter email, then press Enter to add"
#~ msgstr "이메일을 입력한 다음 Enter 키를 눌러 추가합니다"
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "만료됨"
#~ msgid "Expires on"
#~ msgstr "만료일"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "삭제"
#~ msgid "Discount (%)"
#~ msgstr "할인(%)"
#~ msgid "Expiration date"
#~ msgstr "만료일"
#~ msgid "Tickets"
#~ msgstr "티켓"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "에서"
#~ msgid "Fully Booked"
#~ msgstr "예약 완료"
#~ msgid "Google Meet Link"
#~ msgstr "구글 미트 링크"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "가져오기"
#~ msgid "New Space"
#~ msgstr "새 공간"
#~ msgid ""
#~ "Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You "
#~ "can find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left "
#~ "empty, space will be named after appointment ID."
#~ msgstr ""
#~ "약속을 위해 생성될 공간(방)의 이름<br/>알림 페이지에서 사용 가능한 플레이"
#~ "스홀더를 찾을 수 있습니다<br/>비워두면 공간은 약속 ID의 이름을 따서 명명됩"
#~ "니다."
#~ msgid ""
#~ "Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
#~ "available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
#~ "space will be named after event period ID."
#~ msgstr ""
#~ "이벤트를 위해 생성할 공간(방)의 이름입니다.알림 페이지에서 사용 가능한 플"
#~ "레이스홀더를 찾을 수 있습니다.비워두면 이벤트 기간 ID의 이름을 따서 공간"
#~ "이 지정됩니다."
#~ msgid "Lesson Space Link"
#~ msgstr "레슨 스페이스 링크"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
#~ "pending status."
#~ msgstr ""
#~ "보류 중인 상태의 예약을 위한 공간을 만들려면이 옵션을 사용 설정합니다."
#~ msgid "Manage Badges"
#~ msgstr "배지 관리"
#~ msgid "Manage Employee Badges"
#~ msgstr "담당자 배지 관리"
#~ msgid "Microsoft Teams Link"
#~ msgstr "마이크로소프트 팀 링크"
#~ msgid "NEW"
#~ msgstr "신규"
#~ msgid "You don't have any employees here yet..."
#~ msgstr "아직 여기에 담당자가 없습니다."
#~ msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
#~ msgstr "여기에서 이 서비스에 대한 현장 결제를 활성화/비활성화할 수 있습니다"
#~ msgid "Package"
#~ msgstr "패키지"
#~ msgid "Package Price"
#~ msgstr "패키지 가격"
#~ msgid ""
#~ "You have disabled all available payment methods. This means that default "
#~ "payment method from general settings will be used."
#~ msgstr ""
#~ "사용 가능한 모든 결제 방법을 비활성화했습니다.즉, 일반 설정의 기본 일반 설"
#~ "정의결제 방법이 사용됩니다."
#~ msgid ""
#~ "Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
#~ "default payment method will be used for those services/events."
#~ msgstr ""
#~ "일부 서비스/이벤트에서는 모든 결제 수단이 비활성화되어 있습니다.이는 곧 기"
#~ "본 결제 수단이 해당 서비스/이벤트에 사용됩니다."
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "기간"
#~ msgid ""
#~ "<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater."
#~ "</p>"
#~ msgstr "<p>이 플러그인에는 PHP 버전 5.5 이상이 필요합니다.</p>"
#~ msgid "Plugin Activation Error"
#~ msgstr "플러그인 활성화 오류"
#~ msgid "Pick a date range"
#~ msgstr "날짜 범위 선택"
#~ msgid ""
#~ "Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia "
#~ "widget when adding Amelia to a popup"
#~ msgstr ""
#~ "팝업에 아멜리아를 추가할 때는 아멜리아 위젯 대신기본 제공되는 엘리멘터 쇼"
#~ "트코드위젯을 사용해 주세요"
#~ msgid "Hide Employee Profile"
#~ msgstr "담당자 프로필 숨기기"
#~ msgid "Recurring"
#~ msgstr "반복"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "매일"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "매월"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "매주"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "매해"
#~ msgid "Refund"
#~ msgstr "환불"
#~ msgid "Refunded"
#~ msgstr "환불됨"
#~ msgid "Rescheduled"
#~ msgstr "예약 재설정"
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "자원"
#~ msgid "This field is required"
#~ msgstr "이 필드는 필수 입력 항목입니다"
#~ msgid "Package Appointments"
#~ msgstr "패키지 예약"
#~ msgid "Package Status"
#~ msgstr "패키지 상태"
#~ msgid "Every:"
#~ msgstr "모든:"
#~ msgid "Please select repeat period"
#~ msgstr "반복 기간을 선택해 주세요"
#~ msgid "Please select repeat interval"
#~ msgstr "반복 간격을 선택해 주세요"
#~ msgid "Select Time"
#~ msgstr "시간 선택"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "공유"
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "정렬"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "수신"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "유형"
#~ msgid "Unique"
#~ msgstr "고유"
#~ msgid "Zoom Join Link (Participants)"
#~ msgstr "줌 참여 링크(참가자)"
#~ msgid "Zoom Start Link (Host)"
#~ msgstr "줌 시작 링크(호스트)"
#~ msgid "Zoom User"
#~ msgstr "줌 사용자"
#~ msgid "Select Zoom User"
#~ msgstr "줌 사용자 선택"
#~ msgid ""
#~ "Certain employees that are assigned to the service are not connected to "
#~ "Zoom users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom "
#~ "users in order to use this integration properly."
#~ msgstr ""
#~ "서비스에 할당된 특정 담당자은 Zoom 사용자에 연결되지 않습니다.이 통합 기능"
#~ "을 제대로 사용하려면 담당자의 프로필로 이동하여Zoom 사용자와 연결하세요."
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "무제한"
#~ msgid "Waiting list is empty"
#~ msgstr "대기 목록이 비어 있음"
#~ msgid "Woocommerce Order Id"
#~ msgstr "우커머스 주문 ID"
#~ msgid "Woo Order Id"
#~ msgstr "우 주문 ID"
#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "세금"
#~ msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
#~ msgstr "새 이벤트 목록 2.0 예약 양식"
#~ msgid ""
#~ "Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
#~ "Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
#~ "discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
#~ "options by going to the Customize page or use "
#~ "<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized "
#~ "look."
#~ msgstr ""
#~ "새롭고 모던하며 사용자 친화적인 예약 양식, 이벤트 리스트 2.0을 소개합니"
#~ "다.!새로운 필터와 검색 기능으로 이벤트 검색을 간소화하고예약 프로세스를 간"
#~ "소화하세요.사용자 지정 페이지로 이동하여 새로운 사용자 지정 옵션을 살펴보"
#~ "거나<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong>을 사용하여 더 빠르고 개인화"
#~ "된 모양을만들어 보세요."
#~ msgid "Faster Pages"
#~ msgstr "더 빠른 페이지"
#~ msgid "Easy Customization"
#~ msgstr "간편한 사용자 지정"
#~ msgid "More User-Friendly Design"
#~ msgstr "더욱 사용자 친화적인 디자인"
#~ msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
#~ msgstr "이벤트 목록 2.0 사용자 지정 페이지로 이동하기"
#~ msgid "Check it out Event List 2.0"
#~ msgstr "이벤트 목록 2.0 확인"
#~ msgid "Quick Survey"
#~ msgstr "빠른 설문 조사"
#~ msgid "Close forever"
#~ msgstr "영원히 닫기"
#~ msgid "Maybe later"
#~ msgstr "나중에"
#~ msgid "Yes, Sure!"
#~ msgstr "예, 물론!"
#~ msgid ""
#~ "<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
#~ "Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<div>안녕하세요!</div> <span>저희는 여러분을 조금 더 알고 싶습니다.!몇 가"
#~ "지 질문에 답해 주실 수 있을까요?</span>"
#~ msgid "New update is here!"
#~ msgstr "새로운 업데이트가 나왔습니다.!"
#~ msgid "Go to the What's New page"
#~ msgstr "새로운 소식 페이지로 이동"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "경고"
#~ msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
#~ msgstr "이 참석자를 승인하면 이벤트 수용 인원을 초과하게 됩니다."
#~ msgid "Plugin has been activated"
#~ msgstr "플러그인이 활성화되었습니다"
#~ msgid "Plugin has been deactivated"
#~ msgstr "플러그인이 비활성화되었습니다"
#~ msgid ""
#~ "It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you "
#~ "don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr ""
#~ "Envato API가 현재 사용 중이거나(다시 시도하십시오),또는 유효한 아멜리아 구"
#~ "매가 없습니다"
#~ msgid "You have reached maximum number of registered domains"
#~ msgstr "최대 등록 도메인 수에 도달했습니다"
#~ msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
#~ msgstr "구매 코드가 유효하지 않거나 만료되었습니다"
#~ msgid ""
#~ "Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it "
#~ "on your store page"
#~ msgstr ""
#~ "보안상의 이유로 구매 코드가 숨겨져 있습니다.스토어 페이지에서 찾을 수 있습"
#~ "니다"
#~ msgid "Add New MetaData"
#~ msgstr "새 메타데이터 추가"
#~ msgid "Add New Role"
#~ msgstr "새 역할 추가"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
#~ "profile data (bookings won't be deleted)."
#~ msgstr ""
#~ "고객이 프로필 데이터를 삭제할 수 있도록 허용하려면이 옵션을 사용 설정합니"
#~ "다.(예약은 삭제되지 않음)."
#~ msgid "Amelia Role"
#~ msgstr "아멜리아 역할"
#~ msgid "Please enter email address"
#~ msgstr "이메일 주소를 입력하세요"
#~ msgid "CodeCanyon Purchase Code"
#~ msgstr "코드캐니언 구매 코드"
#~ msgid "Name of the event (standard or custom)"
#~ msgstr "이벤트 이름(표준 또는 사용자 지정)"
#~ msgid "Round Robin"
#~ msgstr "라운드 로빈"
#~ msgid "Highest price"
#~ msgstr "최고 가격"
#~ msgid "Lowest price"
#~ msgstr "최저 가격"
#~ msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
#~ msgstr "선택한 담당자에게 빈 패키지 구매에 대해 알림"
#~ msgid ""
#~ "These employees will receive the package purchased e-mail notification "
#~ "when it is purchased without any appointments booked."
#~ msgstr ""
#~ "이 담당자들은 예약된 예약 없이 패키지를 구매하면패키지 구매 이메일 알림을 "
#~ "받게 됩니다."
#~ msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
#~ msgstr "이벤트에 구글 미트를 포함하려면 이 옵션을 사용 설정합니다."
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
#~ msgstr "이벤트에 마이크로소프트 팀을 포함하려면 이 옵션을 사용 설정합니다."
#~ msgid "Add/edit custom fields"
#~ msgstr "사용자 지정 필드 추가/수정"
#~ msgid "Custom fields settings"
#~ msgstr "사용자 지정 필드 설정"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
#~ "customers that attend the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "예약에 참석하는 이벤트 고객을 담당자들이 볼 수 있도록 하려면이 옵션을 사"
#~ "용 설정하세요."
#~ msgid ""
#~ "Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you "
#~ "want to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also "
#~ "add the placeholder in notification so the URL can be sent."
#~ msgstr ""
#~ "고객에게 알림으로 보내려면 여기에 [ameliacustomerpanel] 쇼트코드가 포함된"
#~ "페이지의 URL을 입력합니다.<br/>URL이 전송될 수 있도록알림에 플레이스홀더"
#~ "도 추가해야 합니다."
#~ msgid ""
#~ "Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you "
#~ "want to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also "
#~ "add the placeholder in notification so the URL can be sent."
#~ msgstr ""
#~ "담당자들에게 알림으로 보내려면 여기에 [ameliaemployeepanel] 쇼트코드가 포"
#~ "함된페이지의 URL을 입력합니다.<br/>URL이 전송될 수 있도록알림에 플레이스홀"
#~ "더도 추가해야 합니다."
#~ msgid "1 day"
#~ msgstr "1일"
#~ msgid "2 days"
#~ msgstr "2일"
#~ msgid "3 days"
#~ msgstr "3일"
#~ msgid "4 days"
#~ msgstr "4일"
#~ msgid "5 days"
#~ msgstr "5일"
#~ msgid "6 days"
#~ msgstr "6일"
#~ msgid "Days Off Settings"
#~ msgstr "휴무일 설정"
#~ msgid ""
#~ "Use these settings to set company working hours and days off which will "
#~ "be applied for every employee"
#~ msgstr ""
#~ "이 설정을 사용하여 모든 담당자에게 적용될회사 근무 시간 및 휴무일을 설정합"
#~ "니다"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "비활성화"
#~ msgid "Description for Mollie"
#~ msgstr "Mollie 설명"
#~ msgid "Description for PayPal"
#~ msgstr "페이팔에 대한 설명"
#~ msgid "Description for Razorpay"
#~ msgstr "레이저페이에 대한 설명"
#~ msgid "Name for Razorpay"
#~ msgstr "레이저페이 이름"
#~ msgid "Description for Stripe"
#~ msgstr "스트라이프에 대한 설명"
#~ msgid "Description for WooCommerce"
#~ msgstr "우커머스에 대한 설명"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "사용"
#~ msgid "Endpoint"
#~ msgstr "종료 시점"
#~ msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
#~ msgstr "EU 국가에서 Mailgun을 사용하는 경우 여기에 엔드포인트를 입력하세요"
#~ msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
#~ msgstr "프로토콜이 포함된 유효한 URL을 입력하세요(http:// 또는 https://)."
#~ msgid "Activated with Envato"
#~ msgstr "Envato로 활성화"
#~ msgid ""
#~ "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar."
#~ "<br/>You can find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "구글캘린더에 표시될 이벤트에 대한 설명입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가"
#~ "능한 플레이스홀더를 찾을 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar."
#~ "<br/>You can find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "아웃룩 일정에 표시될 이벤트에 대한 설명입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가"
#~ "능한 플레이스홀더를 찾을 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/"
#~ ">You can find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "애플 캘린더에 표시될 이벤트에 대한 설명입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가"
#~ "능한 플레이스홀더를 찾을 수 있습니다."
#~ msgid "Event Title"
#~ msgstr "이벤트 제목"
#~ msgid ""
#~ "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
#~ "can find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "구글캘린더에 표시될 이벤트의 제목입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가능한 "
#~ "플레이스홀더를 찾을 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
#~ ">You can find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "아웃룩 일정에 표시될 이벤트의 제목입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가능한 "
#~ "플레이스홀더를 찾을 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You "
#~ "can find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "애플 캘린더에 표시될 이벤트의 제목입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가능한 "
#~ "플레이스홀더를 찾을 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
#~ "available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "줌에 표시될 미팅의 제목입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가능한 플레이스홀"
#~ "더를 찾을 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can "
#~ "find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "줌에 표시될 미팅 의제입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가능한 플레이스홀더"
#~ "를 찾을 수 있습니다."
#~ msgid "API key"
#~ msgstr "API 키"
#~ msgid "Copied!"
#~ msgstr "복사 완료!"
#~ msgid "API key Permissions"
#~ msgstr "API 키 권한"
#~ msgid "New API key"
#~ msgstr "새 API 키"
#~ msgid "Last 4 characters"
#~ msgstr "마지막 4자"
#~ msgid "Expiration Date"
#~ msgstr "만료 날짜"
#~ msgid "Generate API key"
#~ msgstr "API 키 생성"
#~ msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
#~ msgstr "API 키는 다시 표시되지 않으므로 복사하세요."
#~ msgid "Google Calendar Settings"
#~ msgstr "구글 캘린더 설정"
#~ msgid ""
#~ "Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
#~ "personal scheduling"
#~ msgstr ""
#~ "담당자의 캘린더를 구글 캘린더와 동기화하여개인 일정을 보다 원활하게 관리"
#~ "할 수 있습니다"
#~ msgid "Zoom Settings"
#~ msgstr "줌 설정"
#~ msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
#~ msgstr ""
#~ "구글 클라이언트 ID 및 비밀번호를<br/>얻는 방법을 보려면 여기를 클릭하세요"
#~ msgid ""
#~ "Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
#~ "Secret"
#~ msgstr ""
#~ "여기를 클릭하여 아웃룩 응용 프로그램(클라이언트) ID 및 암호를<br/>얻는 방"
#~ "법을 확인하세요"
#~ msgid ""
#~ "Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
#~ "specific Password"
#~ msgstr ""
#~ "여기를 클릭하여 <br/>iCloud 이메일 주소 및 iCloud 앱별 암호를 얻는 방법을 "
#~ "알아보세요"
#~ msgid "Add Tracking"
#~ msgstr "추적 추가"
#~ msgid "Please fill out this field."
#~ msgstr "이 필드를 입력해 주세요."
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "액션"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "레이블"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "값"
#~ msgid "Please select type."
#~ msgstr "유형을 선택하세요."
#~ msgid "Are you sure you want to delete this Event"
#~ msgstr "이 이벤트를 삭제하시겠습니까"
#~ msgid ""
#~ "This is the path in your application that users are redirected to "
#~ "after<br/>they have authenticated with Google. Add this URI in your "
#~ "Google<br/>project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
#~ msgstr ""
#~ "사용자가 구글에 인증한 후 리디렉션되는 애플리케이션의 경로입니다.<br/>구"
#~ "글 프로젝트 자격 증명에서 \"Authorized redirect URIs\" 아래에<br/>이 URI"
#~ "를 추가\"합니다."
#~ msgid ""
#~ "This is the path in your application that users are redirected to "
#~ "after<br/>they have authenticated with Outlook. Add this URI in your "
#~ "Outlook<br/>application under \"Redirect URIs\"."
#~ msgstr ""
#~ "사용자가 아웃룩으로 인증한 후 리디렉션되는 애플리케이션의 경로입니다.<br/>"
#~ "아웃룩 애플리케이션의 \"Redirect URIs\" 아래에<br/>이 URI를 추가합니다."
#~ msgid ""
#~ "This is the path in your application that users are redirected to "
#~ "after<br/>they have authenticated with Apple. Add this URI in your "
#~ "Apple<br/>project credentials under \"Redirect URIs\"."
#~ msgstr ""
#~ "사용자가 애플로 인증한 후 리디렉션되는 애플리케이션의 경로입니다.<br/>애"
#~ "플 프로젝트 자격 증명에서 \"Redirect URIs\" 아래에 이 URI를 추가합니다."
#~ msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
#~ msgstr "줌 API 키 및 비밀번호를<br/>얻는 방법을 보려면 여기를 클릭하세요"
#~ msgid ""
#~ "Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
#~ "Client Secret"
#~ msgstr ""
#~ "줌 애플리케이션 ID, 클라이언트 ID 및 클라이언트 암호를<br/>얻는 방법을 보"
#~ "려면 여기를 클릭하세요"
#~ msgid "Time period is calculated from"
#~ msgstr "기간은 다음에서 계산됩니다"
#~ msgid ""
#~ "‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
#~ "booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
#~ "‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
#~ "appointment scheduled date."
#~ msgstr ""
#~ "'예약일 및 시간'은 약속일과 시간에 관계없이 예약이 생성된 날짜를 기준으로 "
#~ "한도를 설정합니다.<br>'약속일 및 시간' 옵션은 약속 예정일을 기준으로 한도"
#~ "를 설정합니다."
#~ msgid "Limit appointments per employee"
#~ msgstr "담당자당 예약 제한"
#~ msgid ""
#~ "Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
#~ "employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
#~ "working hours"
#~ msgstr ""
#~ "근무 시간 내에 '맞는' 예약 수에 관계없이담당자가 매일 가질 수 있는 예약 수"
#~ "를 제한하려면이 옵션을 설정하세요"
#~ msgid "Appointment date and time"
#~ msgstr "약속일 및 시간"
#~ msgid "Booking date and time"
#~ msgstr "예약일 및 시간"
#~ msgid ""
#~ "‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
#~ "booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The "
#~ "‘Event start date and time’ will set it based on the event’s start date "
#~ "and time."
#~ msgstr ""
#~ "'예약일 및 시간'은 이벤트의 날짜와 시간에 관계없이 예약이 생성된 날짜를 기"
#~ "준으로 한도를 설정합니다.<br>'이벤트 시작 날짜 및 시간'은 이벤트의 시작 날"
#~ "짜 및 시간을 기준으로 설정합니다."
#~ msgid "Event start date and time"
#~ msgstr "이벤트 시작 날짜 및 시간"
#~ msgid ""
#~ "Limit will be based on the event date, not based on the date when booking "
#~ "is created."
#~ msgstr "한도는 예약이 생성된 날짜가 아닌 이벤트 날짜를 기준으로 합니다."
#~ msgid ""
#~ "Limit will be based on the date when booking is created, regardless of "
#~ "the event date and time."
#~ msgstr ""
#~ "한도는 이벤트 날짜와 시간에 관계없이 예약이 생성된 날짜를 기준으로 합니다."
#~ msgid "Number of events"
#~ msgstr "이벤트 수"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments "
#~ "with pending status in their calendar."
#~ msgstr ""
#~ "담당자들이 캘린더에서 보류 중인 상태의 예약을 보도록 하려면 이 옵션을 사"
#~ "용 설정하세요."
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments "
#~ "with pending status."
#~ msgstr ""
#~ "보류 중인 상태의 예약에 대한 줌 미팅을 만들려면 이 옵션을 사용 설정합니다."
#~ msgid "Instructions"
#~ msgstr "지침"
#~ msgid ""
#~ "Use these settings to register URLs to which booking information will be "
#~ "sent when booking action occurs."
#~ msgstr ""
#~ "이 설정을 사용하여 예약 작업이 발생할 때 예약 정보가 전송될 URL을 등록할 "
#~ "수 있습니다."
#~ msgid "Limit Number of Fetched Events"
#~ msgstr "가져온 이벤트 수 제한"
#~ msgid "Live API Key"
#~ msgstr "라이브 API 키"
#~ msgid "Live Client ID"
#~ msgstr "라이브 클라이언트 ID"
#~ msgid "Live Key ID"
#~ msgstr "라이브 키 ID"
#~ msgid "Live Key Secret"
#~ msgstr "라이브 키 시크릿"
#~ msgid "Live Publishable Key"
#~ msgstr "라이브 퍼블리시 가능한 키"
#~ msgid "Live Secret"
#~ msgstr "라이브 시크릿"
#~ msgid "Live Secret Key"
#~ msgstr "라이브 시크릿 키"
#~ msgid "Mailgun API Key"
#~ msgstr "Mailgun API 키"
#~ msgid "Please enter Mailgun API key"
#~ msgstr "Mailgun API 키를 입력하세요"
#~ msgid "Mailgun Domain"
#~ msgstr "Mailgun 도메인"
#~ msgid "Please enter Mailgun Domain"
#~ msgstr "Mailgun 도메인을 입력하세요"
#~ msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
#~ msgstr "알림 페이지에서 사용 가능한 플레이스홀더를 찾을 수 있습니다"
#~ msgid "Mollie"
#~ msgstr "Mollie"
#~ msgid "Mollie Service"
#~ msgstr "Mollie 서비스"
#~ msgid "Please enter test API Key"
#~ msgstr "테스트 API 키를 입력하세요"
#~ msgid "Please enter live API Key"
#~ msgstr "실시간 API 키를 입력하세요"
#~ msgid "3 months"
#~ msgstr "3개월"
#~ msgid "6 months"
#~ msgstr "6개월"
#~ msgid "Number of appointments"
#~ msgstr "예약 횟수"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is "
#~ "recommended to use smaller number of returned<br/>events if your server "
#~ "performance is not so good."
#~ msgstr ""
#~ "하나의 결과 페이지에 반환되는 최대 이벤트 수.<br/>서버 성능이 좋지 않은 경"
#~ "우 반환되는 이벤트 수를 적게 사용하는 것이 좋습니다."
#~ msgid "Number of packages"
#~ msgstr "패키지 개수"
#~ msgid ""
#~ "Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup "
#~ "in the Outlook Integration settings."
#~ msgstr ""
#~ "아웃룩 메일러가 완전히 구성되지 않았습니다. 아웃룩 통합 설정에서 계정 설정"
#~ "을 완료하세요."
#~ msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
#~ msgstr "고객이 고객 패널을 통해 결제할 수 있도록 허용"
#~ msgid "Update booking status automatically"
#~ msgstr "예약 상태 자동 업데이트"
#~ msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
#~ msgstr "링크에서 결제 성공 후 예약 상태를 승인으로 업데이트"
#~ msgid "Redirect URL after Payment"
#~ msgstr "결제 후 리디렉션 URL"
#~ msgid ""
#~ "Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
#~ "processed."
#~ msgstr "링크에서 결제가 처리되면 고객은 이 URL로 리디렉션됩니다."
#~ msgid ""
#~ "Please note: For this option to work you need to add new payment link "
#~ "placeholders to the message templates"
#~ msgstr ""
#~ "참고: 이 옵션이 작동하려면 메시지 템플릿에 새 결제 링크 플레이스홀더를 추"
#~ "가해야 합니다"
#~ msgid "PayPal"
#~ msgstr "페이팔"
#~ msgid "Please enter live ClientId"
#~ msgstr "실시간 ClientId를 입력하세요"
#~ msgid "Please enter live Secret"
#~ msgstr "라이브 시크릿을 입력하세요"
#~ msgid "PayPal Service"
#~ msgstr "페이팔 서비스"
#~ msgid "Please enter test ClientId"
#~ msgstr "테스트 클라이언트 아이디를 입력하세요"
#~ msgid "Please enter test Secret"
#~ msgstr "테스트 시크릿키를 입력하세요"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "To receive automatic updates license activation is required. Please visit "
#~ "%s to activate Amelia."
#~ msgstr ""
#~ "자동 업데이트를 받으려면 라이선스 활성화가 필요합니다. 아멜리아를 활성화하"
#~ "려면 %s를 방문하세요."
#~ msgid "Razorpay"
#~ msgstr "레이저페이"
#~ msgid "Please enter live key id"
#~ msgstr "실시간 키 ID를 입력하세요"
#~ msgid "Please enter live key secret"
#~ msgstr "라이브 키 시크릿키를 입력하세요"
#~ msgid "Razorpay Service"
#~ msgstr "레이저페이 서비스"
#~ msgid "Please enter test key id"
#~ msgstr "테스트 키 ID를 입력하세요"
#~ msgid "Please enter test key secret"
#~ msgstr "테스트 키 시크릿키를 입력하세요"
#~ msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
#~ msgstr "\"보이지 않는 구글 리캡차” 추가하기"
#~ msgid ""
#~ "If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the "
#~ "bottom right corner<br>but the plugin will check the user automatically, "
#~ "without the need to mark the checkbox."
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 활성화하면 구글 리캡차는 오른쪽 하단에 계속 표시되지만<br>체크박"
#~ "스를 선택하지 않아도 플러그인이 사용자를 자동으로 확인합니다."
#~ msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
#~ msgstr "구글 리캡차 사이트 키"
#~ msgid ""
#~ "Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
#~ "API key pair on Google reCAPTCHA."
#~ msgstr ""
#~ "구글 리캡차에서 API 키 쌍에 가입한 후 받은 사이트 키를 여기에 붙여넣습니"
#~ "다."
#~ msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
#~ msgstr "구글 리캡차 시크릿 키"
#~ msgid ""
#~ "Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for "
#~ "the API key pair on Google reCAPTCHA."
#~ msgstr ""
#~ "구글 리캡챠에서 API 키 쌍에 가입한 후 받은 시크릿 키를 여기에 붙여넣습니"
#~ "다."
#~ msgid "Please enter site key"
#~ msgstr "사이트 키를 입력하세요"
#~ msgid "Please enter secret"
#~ msgstr "비밀번호를 입력하세요"
#~ msgid ""
#~ "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment "
#~ "or package."
#~ msgstr "고객이 약속 또는 패키지를 예약하면 이 URL로 리디렉션됩니다."
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google "
#~ "Calendar from Employee's working schedule."
#~ msgstr ""
#~ "담당자의 근무 일정에서 구글 캘린더의 바쁜 슬롯을 제거하려면 이 옵션을 사"
#~ "용 설정합니다."
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook "
#~ "Calendar from Employee's working schedule."
#~ msgstr ""
#~ "담당자의 근무 일정에서 아웃룩 일정의 바쁜 슬롯을 제거하려면<br/>이 옵션을 "
#~ "사용하도록 설정합니다."
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar "
#~ "from Employee's working schedule."
#~ msgstr ""
#~ "담당자의 근무 일정에서 애플 캘린더의 바쁜 슬롯을 제거하려면<br/>이 옵션을 "
#~ "활성화합니다."
#~ msgid ""
#~ "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/"
#~ ">will not be added to the Google Calendar events."
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 비활성화하면 예약된 예약에 대한 버퍼 시간이<br/>구글 캘린더 이벤"
#~ "트에 추가되지 않습니다."
#~ msgid ""
#~ "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/"
#~ ">will not be added to the Outlook Calendar events."
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 비활성화하면 예약된 예약에 대한 버퍼 시간이<br/>아웃룩 일정 이벤"
#~ "트에 추가되지 않습니다."
#~ msgid ""
#~ "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/"
#~ ">will not be added to the Apple Calendar events."
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 비활성화하면 예약된 예약에 대한 버퍼 시간이<br/> 애플 캘린더 이"
#~ "벤트에 추가되지 않습니다."
#~ msgid "Package placeholders"
#~ msgstr "패키지 플레이스홀더"
#~ msgid ""
#~ "Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
#~ "can find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "이메일로 전송될 패키지 예약의 플레이스홀더. <br/>사용 가능한 플레이스홀더"
#~ "는 알림 페이지에서 찾을 수 있습니다."
#~ msgid "Recurring placeholders"
#~ msgstr "반복 플레이스홀더"
#~ msgid ""
#~ "Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/"
#~ ">You can find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "이메일로 전송되는 반복 예약의 플레이스홀더 <br/>사용 가능한 플레이스홀더"
#~ "는 알림 페이지에서 찾을 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "If you disable this option, your customers will be able to access "
#~ "customer panel with link that is sent to their email account."
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 비활성화하면 고객은 이메일 계정으로 전송된 링크를 통해 고객 패널"
#~ "에 액세스할 수 있습니다."
#~ msgid "Rest App Client ID"
#~ msgstr "Rest 앱 클라이언트 ID"
#~ msgid "Rest App Secret"
#~ msgstr "Rest 앱 시크릿"
#~ msgid "Sandbox Mode"
#~ msgstr "샌드박스 모드"
#~ msgid "Please select option"
#~ msgstr "옵션을 선택해 주세요"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email "
#~ "about the event."
#~ msgstr ""
#~ "고객이 이벤트에 대한 이메일을 받도록 하려면<br/>이 옵션을 사용 설정합니다."
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "설정"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
#~ "the appointment in their google calendar."
#~ msgstr ""
#~ "고객이 구글 캘린더에서 약속의 모든 참석자를 볼 수 있도록 하려면 이 옵션을 "
#~ "사용 설정하세요."
#~ msgid "SMTP Host"
#~ msgstr "SMTP 호스트"
#~ msgid "Please enter SMTP host"
#~ msgstr "SMTP 호스트를 입력하세요"
#~ msgid "SMTP Password"
#~ msgstr "SMTP 비밀번호"
#~ msgid "Please enter SMTP password"
#~ msgstr "SMTP 비밀번호를 입력하세요"
#~ msgid "SMTP Port"
#~ msgstr "SMTP 포트"
#~ msgid "Please enter SMTP port"
#~ msgstr "SMTP 포트를 입력하세요"
#~ msgid "SMTP Secure"
#~ msgstr "SMTP 보안"
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"
#~ msgid "SMTP Username"
#~ msgstr "SMTP 사용자 이름"
#~ msgid "Please enter SMTP username"
#~ msgstr "SMTP 사용자 이름을 입력하세요"
#~ msgid "Click here to see how to configure Google social login."
#~ msgstr "구글 소셜 로그인을 구성하는 방법을 보려면 여기를 클릭하세요."
#~ msgid "Click here to see how to configure Facebook social login."
#~ msgstr "페이스북 소셜 로그인을 구성하는 방법을 보려면 여기를 클릭하세요."
#~ msgid "Stripe"
#~ msgstr "스트라이프"
#~ msgid "Add Stripe Address Fields"
#~ msgstr "스트라이프 주소 필드 추가"
#~ msgid "Please enter live publishable key"
#~ msgstr "실시간 게시 가능한 키를 입력하세요"
#~ msgid "Please enter live secret key"
#~ msgstr "실시간 시크릿 키를 입력하세요"
#~ msgid "Stripe Service"
#~ msgstr "스트라이프 서비스"
#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
#~ "transactions until SSL is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "SSL(HTTPS)이 활성화되지 않았습니다. SSL을 사용하도록 설정할 때까지는 실시"
#~ "간 Stripe 거래를 처리할 수 없습니다."
#~ msgid "Please enter test publishable key"
#~ msgstr "테스트 게시 가능한 키를 입력하세요"
#~ msgid "Please enter test secret key"
#~ msgstr "테스트 시크릿 키를 입력하세요"
#~ msgid "Include Taxes"
#~ msgstr "세금 포함"
#~ msgid "Tax will be included in price calculation."
#~ msgstr "세금은 가격 계산에 포함됩니다."
#~ msgid "Exclude Taxes"
#~ msgstr "세금 제외"
#~ msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
#~ msgstr "세금은 가격 계산에서 제외되며 별도로 표시됩니다."
#~ msgid "Template for Event Title"
#~ msgstr "이벤트 제목 템플릿"
#~ msgid "Test API Key"
#~ msgstr "테스트 API 키"
#~ msgid "Test Client ID"
#~ msgstr "테스트 클라이언트 ID"
#~ msgid "Test Key ID"
#~ msgstr "테스트 키 ID"
#~ msgid "Test Key Secret"
#~ msgstr "테스트 키 시크릿"
#~ msgid "Test Mode"
#~ msgstr "테스트 모드"
#~ msgid "Test Publishable Key"
#~ msgstr "테스트 게시 가능 키"
#~ msgid "Test Secret"
#~ msgstr "테스트 시크릿 키"
#~ msgid "Test Secret Key"
#~ msgstr "테스트 시크릿 키"
#~ msgid "Time frame"
#~ msgstr "기간"
#~ msgid "Load Page"
#~ msgstr "페이지 로드"
#~ msgid "Complete Booking With Payment"
#~ msgstr "결제 후 예약 완료"
#~ msgid "Complete Booking Without Payment"
#~ msgstr "결제 없이 예약 완료"
#~ msgid "Show Checkout Form"
#~ msgstr "결제 양식 표시"
#~ msgid "Show Customer Information Form"
#~ msgstr "고객 정보 양식 표시"
#~ msgid "Select action on which event will be called"
#~ msgstr "이벤트가 호출될 작업 선택"
#~ msgid "Property Name"
#~ msgstr "속성 이름"
#~ msgid "Event Parameter"
#~ msgstr "이벤트 매개변수"
#~ msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
#~ msgstr "픽셀 이벤트의 속성 이름(표준 또는 사용자 지정)"
#~ msgid "Property Value"
#~ msgstr "속성 값"
#~ msgid "2 Way Sync"
#~ msgstr "양방향 동기화"
#~ msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
#~ msgstr "플러그인을 비활성화할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
#~ msgstr "근무 시간 및 휴일 설정 보기"
#~ msgid "View Google Calendar Settings"
#~ msgstr "구글 캘린더 설정 보기"
#~ msgid "View Web Hooks Settings"
#~ msgstr "웹훅 설정 보기"
#~ msgid "Enable integration with WooCommerce"
#~ msgstr "우커머스와 통합 사용"
#~ msgid "Select WooCommerce product"
#~ msgstr "우커머스 제품 선택"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#~ "integration."
#~ msgstr "여기에서 우커머스 통합에 사용할 제품을 선택할 수 있습니다."
#~ msgid "WooCommerce Service"
#~ msgstr "우커머스 서비스"
#~ msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
#~ msgstr "가격이 0일 때 우커머스 카트 숨기기"
#~ msgid "Redirect page"
#~ msgstr "리디렉션 페이지"
#~ msgid "WooCommerce Thank you page"
#~ msgstr "우커머스 감사 페이지"
#~ msgid "Amelia Add to calendar page"
#~ msgstr "아멜리아 - 캘린더 페이지에 추가"
#~ msgid "Default Page"
#~ msgstr "기본 페이지"
#~ msgid "Checkout"
#~ msgstr "결제"
#~ msgid "Add Rule"
#~ msgstr "규칙 추가"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this rule"
#~ msgstr "이 규칙을 삭제하시겠습니까"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "초안"
#~ msgid "Pending Payment"
#~ msgstr "보류 중인 결제"
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "처리 중"
#~ msgid "On Hold"
#~ msgstr "보류 중"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "완료됨"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "취소됨"
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "실패"
#~ msgid "Apply on"
#~ msgstr "적용 날짜"
#~ msgid "Order update"
#~ msgstr "주문 업데이트"
#~ msgid "Order creation"
#~ msgstr "주문 생성"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "업데이트"
#~ msgid "Apply after Order update"
#~ msgstr "주문 업데이트 후 적용"
#~ msgid "Booking Status"
#~ msgstr "예약 상태"
#~ msgid "Web Hooks Settings"
#~ msgstr "웹 훅 설정"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
#~ msgstr "이 웹 훅을 삭제하시겠습니까"
#~ msgid "Please select action"
#~ msgstr "조치를 선택해 주세요"
#~ msgid "Please enter booking type"
#~ msgstr "예약 유형을 입력하세요"
#~ msgid "Booking Completed"
#~ msgstr "예약 완료"
#~ msgid "Booking Rescheduled"
#~ msgstr "예약 일정 변경"
#~ msgid "Booking Canceled"
#~ msgstr "예약 취소됨"
#~ msgid "Booking Status Changed"
#~ msgstr "예약 상태 변경"
#~ msgid ""
#~ "This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
#~ "booking any appointments"
#~ msgstr ""
#~ "이 웹 훅은 고객이 예약을 예약하지 않고 패키지를 구매할 때 트리거됩니다"
#~ msgid "1 week"
#~ msgstr "1주"
#~ msgid "2 weeks"
#~ msgstr "2주"
#~ msgid "3 weeks"
#~ msgstr "3주"
#~ msgid "4 weeks"
#~ msgstr "4주"
#~ msgid "Working Hours & Days Off"
#~ msgstr "근무 시간 및 휴무일"
#~ msgid "WP Role"
#~ msgstr "WP 역할"
#~ msgid "What's New"
#~ msgstr "새로운 기능"
#~ msgid "Accepted"
#~ msgstr "수락됨"
#~ msgid "Already have an account?"
#~ msgstr "이미 계정이 있으신가요?"
#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "금액:"
#~ msgid "This payment cannot be completed"
#~ msgstr "이 결제를 완료할 수 없습니다"
#~ msgid ""
#~ "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
#~ msgstr "이 결제를 완료할 수 없으며 계정에 요금이 청구되지 않았습니다"
#~ msgid "Choose Placeholder"
#~ msgstr "플레이스홀더 선택"
#~ msgid "Choose Type"
#~ msgstr "유형 선택"
#~ msgid "Choose when"
#~ msgstr "언제 선택"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "구성"
#~ msgid "Configure placeholder"
#~ msgstr "플레이스홀더 구성"
#~ msgid "Configure placeholder here"
#~ msgstr "여기에서 플레이스홀더 구성"
#~ msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
#~ msgstr "이 알림을 보내려면 크론에 다음 줄을 추가하세요"
#~ msgid "Custom Amount"
#~ msgstr "사용자 지정 금액"
#~ msgid "Custom Notification"
#~ msgstr "사용자 지정 알림"
#~ msgid ""
#~ "Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
#~ "company, <br> <b>%company_name%</b>"
#~ msgstr ""
#~ "친애하는 <b>%customer_full_name%</b>님, <br><br><b>%company_name%</b>를 선"
#~ "택해 주셔서 감사합니다, <br>"
#~ msgid ""
#~ "Dear %customer_full_name%, \n"
#~ " \n"
#~ "Thank you for choosing our company, \n"
#~ "%company_name%"
#~ msgstr ""
#~ "친애하는 %customer_full_name%님, \n"
#~ " \n"
#~ "저희 회사를 선택해 주셔서 감사합니다, \n"
#~ "%company_name%"
#~ msgid ""
#~ "Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name"
#~ "%</b>"
#~ msgstr ""
#~ "안녕하세요. <b>%employee_full_name%</b>님, <br><br>감사합니다, <br> <b>"
#~ "%company_name%</b>"
#~ msgid ""
#~ "Hi %employee_full_name%, \n"
#~ " \n"
#~ "Thank you, \n"
#~ "%company_name%"
#~ msgstr ""
#~ "안녕하세요. %employee_full_name%님, \n"
#~ " \n"
#~ "감사합니다, \n"
#~ "%company_name%"
#~ msgid "Delivered"
#~ msgstr "전달됨"
#~ msgid "Details Changed"
#~ msgstr "세부 정보 변경"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo "
#~ "this action"
#~ msgstr "알림 내용을 삭제하시겠습니까?<br>삭제 작업은 취소할 수 없습니다"
#~ msgid "Duplicate of "
#~ msgstr "중복 "
#~ msgid "Edit Notification"
#~ msgstr "알림 편집"
#~ msgid "Email Placeholders"
#~ msgstr "이메일 플레이스홀더"
#~ msgid "This email address is already being used"
#~ msgstr "이 이메일 주소는 이미 사용 중입니다"
#~ msgid "Enter image link"
#~ msgstr "이미지 링크 입력"
#~ msgid "Enter number"
#~ msgstr "번호 입력"
#~ msgid "Please enter recipient email"
#~ msgstr "수신자 이메일을 입력하세요"
#~ msgid "Invalid Token"
#~ msgstr "유효하지 않은 토큰"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "로드 중..."
#~ msgid ""
#~ "Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the "
#~ "set time before the appointment/event."
#~ msgstr ""
#~ "예약/이벤트 전 설정된 시간 내에 예약이 생성되면 알림 알림을 보내지 않도록 "
#~ "설정합니다."
#~ msgid "There are no SMS messages..."
#~ msgstr "SMS 메시지가 없습니다."
#~ msgid "Notification is enabled"
#~ msgstr "알림이 사용 설정됨"
#~ msgid "Notification name"
#~ msgstr "알림 이름"
#~ msgid "Enter notification name"
#~ msgstr "알림 이름 입력"
#~ msgid "Notification has not been saved"
#~ msgstr "알림이 저장되지 않았습니다"
#~ msgid "Notification has not been deleted"
#~ msgstr "알림이 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "Notification has been deleted"
#~ msgstr "알림이 삭제되었습니다"
#~ msgid "Scheduled notification"
#~ msgstr "예약 알림"
#~ msgid "Appointment status"
#~ msgstr "약속 상태"
#~ msgid "Event action"
#~ msgstr "이벤트 동작"
#~ msgid "Action triggered notification"
#~ msgstr "작업 트리거 알림"
#~ msgid "Notification Type"
#~ msgstr "알림 유형"
#~ msgid "Package Appointments List"
#~ msgstr "패키지 예약 목록"
#~ msgid "Paddle"
#~ msgstr "패들"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "비밀번호"
#~ msgid "Past event"
#~ msgstr "지난 이벤트"
#~ msgid "Password has been changed"
#~ msgstr "비밀번호가 변경되었습니다"
#~ msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
#~ msgstr "비밀번호의 길이는 5~40자 사이여야 합니다"
#~ msgid "Your password has been reset successfully"
#~ msgstr "비밀번호가 성공적으로 재설정되었습니다"
#~ msgid "Password must not contain whitespace"
#~ msgstr "비밀번호에 공백이 없어야 합니다"
#~ msgid "Passwords do not match"
#~ msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다"
#~ msgid "Unable to retrieve payments results"
#~ msgstr "결제 결과를 검색할 수 없습니다"
#~ msgid "Payment ID"
#~ msgstr "결제 ID"
#~ msgid "Payment ID:"
#~ msgstr "결제 ID:"
#~ msgid "Cancel Appointment Link"
#~ msgstr "약속 취소 링크"
#~ msgid "Approve Appointment Link"
#~ msgstr "약속 승인 링크"
#~ msgid "Reject Appointment Link"
#~ msgstr "약속 거부 링크"
#~ msgid "Initial Date of the appointment"
#~ msgstr "예약의 최초 날짜"
#~ msgid "Initial Date & Time of the appointment"
#~ msgstr "최초 예약일 및 시간"
#~ msgid "Initial Start time of the appointment"
#~ msgstr "예약의 최초 시작 시간"
#~ msgid "Initial End time of the appointment"
#~ msgstr "예약의 초기 종료 시간"
#~ msgid "Appointment deposit"
#~ msgstr "약속 보증금"
#~ msgid "Payment link for Mollie"
#~ msgstr "Mollie의 결제 링크"
#~ msgid "Payment link for PayPal"
#~ msgstr "페이팔 결제 링크"
#~ msgid "Payment link for Razorpay"
#~ msgstr "레이저페이 결제 링크"
#~ msgid "Payment link for Stripe"
#~ msgstr "스트라이프용 결제 링크"
#~ msgid "Payment link for Square"
#~ msgstr "스퀘어 결제 링크"
#~ msgid "Payment link for WooCommerce"
#~ msgstr "우커머스용 결제 링크"
#~ msgid "Cart appointments details"
#~ msgstr "카트 예약 세부 정보"
#~ msgid "Used Coupon"
#~ msgstr "사용한 쿠폰"
#~ msgid "Customer Panel Access Link"
#~ msgstr "고객 패널 액세스 링크"
#~ msgid "Employee Panel Access Link"
#~ msgstr "담당자 패널 액세스 링크"
#~ msgid "Employee Password"
#~ msgstr "담당자 비밀번호"
#~ msgid "Employee photo"
#~ msgstr "담당자 사진"
#~ msgid "Cancel Event Link"
#~ msgstr "이벤트 취소 링크"
#~ msgid "Event tickets"
#~ msgstr "이벤트 티켓"
#~ msgid "Event deposit"
#~ msgstr "이벤트 입금"
#~ msgid "Initial Start date of the event"
#~ msgstr "이벤트의 최초 시작 날짜"
#~ msgid "Initial Start date & time of the event"
#~ msgstr "이벤트의 최초 시작 날짜 및 시간"
#~ msgid "Initial Start time of the event"
#~ msgstr "이벤트의 초기 시작 시간"
#~ msgid "Initial End date of the event"
#~ msgstr "이벤트의 최초 종료 날짜"
#~ msgid "Initial End date & time of the event"
#~ msgstr "이벤트의 최초 종료 날짜 및 시간"
#~ msgid "Initial End time of the event"
#~ msgstr "이벤트의 초기 종료 시간"
#~ msgid "Selected extras details"
#~ msgstr "선택된 세부 추가 정보"
#~ msgid "Selected extras"
#~ msgstr "선택된 추가 정보"
#~ msgid "Cart appointments details placeholder set up"
#~ msgstr "카트 예약 세부 정보 플레이스홀더 설정"
#~ msgid "Group appointment details"
#~ msgstr "그룹 약속 세부 정보"
#~ msgid "Group appointment details placeholder set up"
#~ msgstr "그룹 약속 세부 정보 플레이스홀더 설정"
#~ msgid "Group event details placeholder set up"
#~ msgstr "그룹 이벤트 세부 정보 플레이스홀더 설정"
#~ msgid ""
#~ "Set what details you want to send to your customers/employees about their "
#~ "booking."
#~ msgstr "예약에 대해 고객/직원에게 보낼 세부 정보를 설정하세요."
#~ msgid "Lesson space link to join space"
#~ msgstr "스페이스에 참여하기 위한 레슨 스페이스 링크"
#~ msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
#~ msgstr "수업 공간 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 기간"
#~ msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
#~ msgstr "수업 공간 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 및 기간"
#~ msgid "Location address"
#~ msgstr "장소 주소"
#~ msgid "Location description"
#~ msgstr "장소 설명"
#~ msgid "Location ID"
#~ msgstr "장소 ID"
#~ msgid "Location name"
#~ msgstr "장소 이름"
#~ msgid "Location phone"
#~ msgstr "장소 전화"
#~ msgid "Package appointments details"
#~ msgstr "패키지 예약 세부 정보"
#~ msgid "Package name"
#~ msgstr "패키지 이름"
#~ msgid "Package description"
#~ msgstr "패키지 설명"
#~ msgid "Package appointments list placeholder set up"
#~ msgstr "패키지 예약 목록 플레이스홀더 설정"
#~ msgid "Package duration"
#~ msgstr "패키지 기간"
#~ msgid "Package price description"
#~ msgstr "패키지 가격 설명"
#~ msgid "Package deposit"
#~ msgstr "패키지 보증금"
#~ msgid "Payment price"
#~ msgstr "결제 가격"
#~ msgid ""
#~ "Set what details you want to send to your customers/employees about their "
#~ "packages."
#~ msgstr "고객/담당자에게 패키지에 대해 어떤 세부 정보를 보낼지 설정하세요."
#~ msgid "Recurring appointments details"
#~ msgstr "반복 예약 세부 정보"
#~ msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
#~ msgstr "정기 예약 세부 정보 플레이스홀더 설정"
#~ msgid "Service or Event description"
#~ msgstr "서비스 또는 이벤트 설명"
#~ msgid "Service or Event name"
#~ msgstr "서비스 또는 이벤트 이름"
#~ msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
#~ msgstr "줌 미팅 시작(호스트) 링크"
#~ msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
#~ msgstr "줌 시작 링크가 있는 이벤트의 날짜 기간"
#~ msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
#~ msgstr "줌 시작 링크가 있는 이벤트의 날짜 및 시간대"
#~ msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
#~ msgstr "줌 미팅 참여(참가자) 링크"
#~ msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
#~ msgstr "줌 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 기간"
#~ msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
#~ msgstr "줌 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 및 기간"
#~ msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
#~ msgstr "구글 미트 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 기간"
#~ msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
#~ msgstr "구글 미트 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 및 기간"
#~ msgid "Google Meet Join Link"
#~ msgstr "구글 미트 참여 링크"
#~ msgid "Microsoft Teams Join Link"
#~ msgstr "마이크로소프트 팀 가입 링크"
#~ msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
#~ msgstr "마이크로소프트 팀 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 기간"
#~ msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
#~ msgstr "마이크로소프트 팀 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 및 시간 기간"
#~ msgid "Custom fields"
#~ msgstr "사용자 지정 필드"
#~ msgid ""
#~ "Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it "
#~ "is added"
#~ msgstr ""
#~ "이 플레이스홀더를 설정하면 이 플레이스홀더는 추가되는 모든 유형의 알림에 "
#~ "적용됩니다"
#~ msgid "Placeholder"
#~ msgstr "플레이스홀더"
#~ msgid "Placeholders"
#~ msgstr "플레이스홀더"
#~ msgid "Prepared"
#~ msgstr "준비됨"
#~ msgid "Unable to retrieve pricing"
#~ msgstr "가격을 검색할 수 없습니다"
#~ msgid "Recharge Custom Amount"
#~ msgstr "사용자 지정 금액 충전"
#~ msgid "Recipient Phone"
#~ msgstr "수취인 전화"
#~ msgid "Recipients"
#~ msgstr "받는 사람"
#~ msgid "Account recovery email has been sent"
#~ msgstr "계정 복구 이메일이 전송되었습니다"
#~ msgid "Reset Password"
#~ msgstr "비밀번호 재설정"
#~ msgid "On the same day"
#~ msgstr "같은 날"
#~ msgid "Scheduled After Appointment"
#~ msgstr "예약 후 일정"
#~ msgid "Scheduled After Event"
#~ msgstr "이벤트 후 예약"
#~ msgid "Scheduled For Before Appointment"
#~ msgstr "예약 전 예약"
#~ msgid "Scheduled For"
#~ msgstr "예정된 일정"
#~ msgid "Segment:"
#~ msgstr "세그먼트:"
#~ msgid ""
#~ "GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-"
#~ "GSM - Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
#~ msgstr ""
#~ "GSM(표준 라틴어) 세그먼트에는 160자가 포함되며, UCS-2(비 GSM - 키릴 문자, "
#~ "이모티콘, 비표준 기호)에는 70자 등이 포함됩니다."
#~ msgid ""
#~ "Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters "
#~ "(when non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to "
#~ "160 characters."
#~ msgstr ""
#~ "가격은 70자(비표준 라틴 문자 또는 키릴 문자, 이모티콘 등을 사용하는 경우)"
#~ "에서 160자까지 포함할 수 있는 하나의 세그먼트에 대해 표시됩니다."
#~ msgid "Please select email template"
#~ msgstr "이메일 템플릿을 선택하세요"
#~ msgid "Send only this notification"
#~ msgstr "이 알림만 보내기"
#~ msgid ""
#~ "If this is selected the default notification will not be sent for the "
#~ "selected services"
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 선택하면 선택한 서비스에 대한 기본 알림이 전송되지 않습니다"
#~ msgid ""
#~ "If this is selected the default notification will not be sent for the "
#~ "selected events"
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 선택하면 선택한 이벤트에 대한 기본 알림이 전송되지 않습니다"
#~ msgid "Send Test WhatsApp Message"
#~ msgstr "테스트 와츠앱 메시지 보내기"
#~ msgid "Special characters are not allowed"
#~ msgstr "특수 문자는 허용되지 않습니다"
#~ msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
#~ msgstr "발신자 ID는 최대 11자까지 지원"
#~ msgid "Your ID must include at least one letter"
#~ msgstr "ID에는 문자가 하나 이상 포함되어야 합니다"
#~ msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
#~ msgstr "알파 발신자 ID는 비어 있을 수 없습니다"
#~ msgid "Alpha Sender ID has been saved"
#~ msgstr "알파 발신자 ID가 저장되었습니다"
#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "보낸 사람"
#~ msgid "</> Show Email Placeholders"
#~ msgstr "</> 이메일 플레이스홀더 표시"
#~ msgid "</> Show SMS Placeholders"
#~ msgstr "</> SMS 플레이스홀더 표시"
#~ msgid "SMS Placeholders"
#~ msgstr "SMS 플레이스홀더"
#~ msgid "WhatsApp message has not been sent"
#~ msgstr "와츠앱 메시지가 전송되지 않았습니다"
#~ msgid "WhatsApp message has been sent"
#~ msgstr "와츠앱 메시지가 전송되었습니다"
#~ msgid "SMS has not been sent"
#~ msgstr "SMS가 전송되지 않았습니다"
#~ msgid "SMS has been sent"
#~ msgstr "SMS가 전송되었습니다"
#~ msgid "Token has been expired"
#~ msgstr "토큰이 만료되었습니다"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "유형:"
#~ msgid "Undelivered"
#~ msgstr "전달되지 않음"
#~ msgid "Use placeholder:"
#~ msgstr "플레이스홀더를 사용합니다.:"
#~ msgid "View Message"
#~ msgstr "메시지 보기"
#~ msgid ""
#~ "This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token "
#~ "into the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
#~ msgstr ""
#~ "보안상의 이유로 생성된 고유 해시입니다.<br>웹훅을 만들 때 이 토큰을 와츠"
#~ "앱 “토큰 확인” 필드에 복사합니다. "
#~ msgid ""
#~ "This message is sent once the customer tries to answer the message via "
#~ "WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
#~ "without a reply option. "
#~ msgstr ""
#~ "이 메시지는 고객이 와츠앱을 통해 메시지에 응답하려고 할 때 전송되며<br> 와"
#~ "츠앱을 통해 전송된 메시지에 답장 옵션이 없음을 알리기 위해 전송됩니다. "
#~ msgid "Choose template "
#~ msgstr "템플릿 선 "
#~ msgid ""
#~ "Only templates that are in the default language will be displayed on the "
#~ "backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it "
#~ "will be sent in the default language."
#~ msgstr ""
#~ "기본 언어로 된 템플릿만 백엔드에 표시됩니다.<br>템플릿이 고객의 언어로 제"
#~ "공되지 않는 경우에는 기본 언어로 전송됩니다."
#~ msgid "Enter Permanent access token "
#~ msgstr "영구 액세스 토큰 입력 "
#~ msgid "Enter Business ID"
#~ msgstr "사업자 ID 입력"
#~ msgid "Choose default language"
#~ msgstr "기본 언어 선택"
#~ msgid "Enter Phone number ID"
#~ msgstr "휴대폰 번호 ID 입력"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "헤더"
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "이미지:"
#~ msgid "Location name:"
#~ msgstr "장소 이름:"
#~ msgid "Location address:"
#~ msgstr "장소 주소:"
#~ msgid "Location latitude:"
#~ msgstr "장소 위도:"
#~ msgid "Location longitude:"
#~ msgstr "장소 경도:"
#~ msgid ""
#~ "The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. "
#~ "The character limit is 60 with the replaced placeholders."
#~ msgstr ""
#~ "메시지 헤더는 페이스북 개발자 설정에서 설정해야 합니다. 글자 수 제한은 60"
#~ "자이며 플레이스홀더는 대체됩니다."
#~ msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
#~ msgstr "메시지 본문은 페이스북 개발자 설정에서 설정해야 합니다"
#~ msgid ""
#~ "Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
#~ "supported in WhatsApp parameters"
#~ msgstr ""
#~ "와츠앱 매개변수에서는 새 행이 지원되지 않으므로 줄 바꿈은 세미콜론으로 대"
#~ "체됩니다"
#~ msgid "Please select placeholder"
#~ msgstr "플레이스홀더를 선택해 주세요"
#~ msgid "This is the status in whatsapp."
#~ msgstr "와츠앱의 상태입니다."
#~ msgid "Template name"
#~ msgstr "템플릿 이름"
#~ msgid "Average Bookings"
#~ msgstr "평균 예약 수"
#~ msgid ""
#~ "Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date "
#~ "range."
#~ msgstr "선택한 날짜 범위의<br/>하루 평균 예약 수를 표시합니다."
#~ msgid "There are no appointments for today"
#~ msgstr "오늘 일정이 없습니다"
#~ msgid "Times bought"
#~ msgstr "구매한 시간"
#~ msgid ""
#~ "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
#~ msgstr "선택 날짜 범위에서<br/>보류 중인 예약 갯수를 표시합니다."
#~ msgid "Today's appointments"
#~ msgstr "오늘의 일정"
#~ msgid "LIVE Q&A"
#~ msgstr "라이브 Q&A"
#~ msgid "with Amelia Support"
#~ msgstr "아멜리아 지원 포함"
#~ msgid "only on our"
#~ msgstr "에서만"
#~ msgid "YouTube"
#~ msgstr "유튜브"
#~ msgid "channel"
#~ msgstr "채널"
#~ msgid "1. November at 4Pm cest"
#~ msgstr "11월 1일 오후 4시"
#~ msgid "Add Break"
#~ msgstr "Rest 추가"
#~ msgid "Enter holiday or day off name"
#~ msgstr "휴일 또는 휴무일 이름 입력"
#~ msgid "Company Days off"
#~ msgstr "회사 휴무일"
#~ msgid "Company Days Off Settings"
#~ msgstr "회사 휴무일 설정"
#~ msgid "Company Working Hours Settings"
#~ msgstr "회사 근무 시간 설정"
#~ msgid ""
#~ "You will change working hours setting which is also set for each employee "
#~ "separately. Do you want to update it for all employees?"
#~ msgstr ""
#~ "각 담당자에 대해 개별적으로 설정된 근무 시간 설정을 변경합니다. 모든 담당"
#~ "자에 대해 업데이트하시겠습니까?"
#~ msgid "Edit Company Days off"
#~ msgstr "회사 연월차 수정"
#~ msgid "Employee Days off"
#~ msgstr "담당자 연월차"
#~ msgid "Pick a date or range"
#~ msgstr "날짜 또는 범위 선택"
#~ msgid "Pick a year"
#~ msgstr "연도 선택"
#~ msgid "Reflects on"
#~ msgstr "반영 대상"
#~ msgid "Set Break Time"
#~ msgstr "Rest 시간 설정"
#~ msgid "Set Work Time"
#~ msgstr "근무 시간 설정하기"
#~ msgid "Working Hours & Days Off Settings"
#~ msgstr "근무 시간 및 휴무일 설정"
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "잠시만 기다려주세요"
#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "표시"
#~ msgid "Start by clicking the Add Location button"
#~ msgstr "장소 추가 버튼을 클릭하여 시작하기"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this location?"
#~ msgstr "이 장소를 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
#~ msgstr "이 장소를 복제하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to hide this location?"
#~ msgstr "이 장소를 숨기시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to show this location?"
#~ msgstr "이 장소를 표시하시겠습니까?"
#~ msgid "Edit Location"
#~ msgstr "장소 편집"
#~ msgid "Please enter address"
#~ msgstr "주소를 입력하세요"
#~ msgid ""
#~ "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
#~ msgstr "구글 지도를 사용하려면 일반 설정에서 구글 지도 API 키를 입력하세요"
#~ msgid "Latitude"
#~ msgstr "위도"
#~ msgid "Location Address"
#~ msgstr "장소 주소"
#~ msgid "Location has been deleted"
#~ msgstr "장소가 삭제되었습니다"
#~ msgid "Your Location is hidden"
#~ msgstr "내 장소가 숨겨져 있습니다"
#~ msgid "Location has been saved"
#~ msgstr "장소가 저장되었습니다"
#~ msgid "Your Location is visible"
#~ msgstr "내 장소가 표시됨"
#~ msgid "locations"
#~ msgstr "장소"
#~ msgid "Longitude"
#~ msgstr "경도"
#~ msgid "Map"
#~ msgstr "지도"
#~ msgid "New Location"
#~ msgstr "새 장소"
#~ msgid "You don't have any locations here yet..."
#~ msgstr "아직 여기에 장소가 없습니다."
#~ msgid "This is not the right address?"
#~ msgstr "주소가 올바르지 않나요?"
#~ msgid "Pin Icon"
#~ msgstr "핀 아이콘"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "오렌지"
#~ msgid "Purple"
#~ msgstr "보라색"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "빨간색"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "녹색"
#~ msgid "Add Duration"
#~ msgstr "기간 추가"
#~ msgid "All Employees"
#~ msgstr "모든 담당자"
#~ msgid "Available Images"
#~ msgstr "사용 가능한 이미지"
#~ msgid "Book Package"
#~ msgstr "예약 패키지"
#~ msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
#~ msgstr "\"동행\" 옵션 표시하기"
#~ msgid ""
#~ "Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
#~ "appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 숨기면 다른 사람과 함께 올 수 없는 개인만<br/>그룹 약속을 할 수 "
#~ "있습니다."
#~ msgid "Unable to delete category"
#~ msgstr "카테고리를 삭제할 수 없습니다"
#~ msgid "Unable to save categories positions"
#~ msgstr "카테고리 장소를 저장할 수 없습니다"
#~ msgid "Unable to add category"
#~ msgstr "카테고리를 추가할 수 없습니다"
#~ msgid "Unable to save category"
#~ msgstr "카테고리를 저장할 수 없습니다"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
#~ msgstr "이 자원을 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
#~ msgstr "이 자원을 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
#~ msgstr "이 자원을 복제하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
#~ msgstr "이 자원을 숨기시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to show this resource?"
#~ msgstr "이 자원을 표시하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this package?"
#~ msgstr "이 패키지를 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
#~ msgstr "이 패키지를 복제하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to hide this package?"
#~ msgstr "이 패키지를 숨기시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to show this package?"
#~ msgstr "이 패키지를 표시하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this extra"
#~ msgstr "이 추가 혜택을 삭제하시겠습니까"
#~ msgid "Custom Duration & Pricing"
#~ msgstr "사용자 지정 기간 및 가격"
#~ msgid "Edit Package"
#~ msgstr "패키지 편집"
#~ msgid "Edit Resource"
#~ msgstr "자원 편집"
#~ msgid "Please enter extra name"
#~ msgstr "추가 이름을 입력하세요"
#~ msgid "Please enter extra price"
#~ msgstr "추가 가격을 입력하세요"
#~ msgid "Price must be non-negative number"
#~ msgstr "가격은 음수가 아닌 숫자여야 합니다"
#~ msgid "Please enter price"
#~ msgstr "가격을 입력하세요"
#~ msgid "Unable to delete extra"
#~ msgstr "추가 삭제할 수 없습니다"
#~ msgid "Maximum Quantity"
#~ msgstr "최대 수량"
#~ msgid "The price will multiply by the number of people"
#~ msgstr "가격은 인원 수에 곱해집니다"
#~ msgid ""
#~ "If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of "
#~ "how many customers book in the group appointment."
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 비활성화하면<br/>그룹 예약의 고객 수에 관계없이 가격이 동일하게 "
#~ "책정됩니다."
#~ msgid "New Package"
#~ msgstr "새 패키지"
#~ msgid "New Package Booking"
#~ msgstr "새 패키지 예약"
#~ msgid "New Resource"
#~ msgstr "새 자원"
#~ msgid "You don't have any categories here yet..."
#~ msgstr "아직 여기에 카테고리가 없습니다."
#~ msgid "Notify the customer"
#~ msgstr "고객에게 알림"
#~ msgid ""
#~ "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email "
#~ "about the booked package."
#~ msgstr ""
#~ "고객이 예약한 패키지에 대한 이메일을 수신하도록 하려면<br/>이 확인란을 선"
#~ "택합니다."
#~ msgid "Appointment slots left to be booked."
#~ msgstr "약속 가능한 예약 슬롯이 남았습니다."
#~ msgid "Book Appointment"
#~ msgstr "약속 예약"
#~ msgid "Package Booking has been saved"
#~ msgstr "패키지 예약이 저장되었습니다"
#~ msgid ""
#~ "This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it "
#~ "first."
#~ msgstr ""
#~ "이 패키지가 취소되었습니다. <br>예약을 예약하려면 먼저 다시 열어주세요."
#~ msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
#~ msgstr "고객이 고객 패널에서 담당자을 선택할 수 있도록 허용"
#~ msgid ""
#~ "If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
#~ "for this service in the entire package"
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 비활성화하면 초기 예약 시 전체 패키지에서 이 서비스에 대한 직원"
#~ "이 결정됩니다"
#~ msgid "Date Purchased"
#~ msgstr "구매한 날짜"
#~ msgid "Package Details"
#~ msgstr "패키지 세부 정보"
#~ msgid "Package is hidden"
#~ msgstr "패키지가 숨겨져 있음"
#~ msgid "Package has been saved"
#~ msgstr "패키지가 저장되었습니다"
#~ msgid "Package is visible"
#~ msgstr "패키지가 표시됨"
#~ msgid "Package has been deleted"
#~ msgstr "패키지가 삭제되었습니다"
#~ msgid "Sort Packages:"
#~ msgstr "패키지 정렬:"
#~ msgid "Calculated price"
#~ msgstr "계산된 가격"
#~ msgid "Calculated price for package"
#~ msgstr "패키지 계산된 가격"
#~ msgid "Custom price"
#~ msgstr "사용자 지정 가격"
#~ msgid "Packages positions has been saved"
#~ msgstr "패키지 장소가 저장되었습니다"
#~ msgid "Unable to save packages positions"
#~ msgstr "패키지 장소를 저장할 수 없습니다"
#~ msgid "to be booked"
#~ msgstr "예약하려면"
#~ msgid "Manage Packages"
#~ msgstr "패키지 관리"
#~ msgid "purchased packages"
#~ msgstr "구매한 패키지"
#~ msgid "Enable Resource usage for a group booking"
#~ msgstr "그룹 예약에 자원 사용 활성화"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
#~ "additional person added during the booking"
#~ msgstr ""
#~ "예약 중에 추가되는 각 인원에 대한 자원 수량 사용량을계산하려면 이 옵션을 "
#~ "활성화합니다"
#~ msgid "Resource has been deleted"
#~ msgstr "자원이 삭제되었습니다"
#~ msgid "Resource is hidden"
#~ msgstr "자원이 숨겨짐"
#~ msgid "e.g. Chair"
#~ msgstr "예: 의자"
#~ msgid "Please enter the name of the resource"
#~ msgstr "자원 이름을 입력하세요"
#~ msgid ""
#~ "The resource and its name is not visible during the booking, so this name "
#~ "is only for you for easier management"
#~ msgstr ""
#~ "예약 중에는 자원와 자원 이름이 표시되지 않으므로 관리하기 쉽도록 이 이름"
#~ "은 회원님 전용입니다"
#~ msgid "Resource has not been deleted"
#~ msgstr "자원이 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "Resources will be included in:"
#~ msgstr "자원은 다음에 포함됩니다.:"
#~ msgid ""
#~ "(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
#~ "connected and can be booked in the same appointment, will lead to "
#~ "multiple usages of this resource per such appointment.)"
#~ msgstr ""
#~ "(상호 연결되어 있고 동일한 예약으로 예약할 수 있는 서비스, 직원, 장소 및 "
#~ "이벤트를 선택하면 해당 예약당 이 자원을 여러 번 사용할 수 있습니다)"
#~ msgid "Resource has been saved"
#~ msgstr "자원이 저장되었습니다"
#~ msgid "Search Resources..."
#~ msgstr "자원 검색..."
#~ msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
#~ msgstr "자원 수량이 선택한 품목 간에 공유됨"
#~ msgid ""
#~ "The resource quantity will be shared among all selected services, "
#~ "employees, and locations. "
#~ msgstr "자원 수량은 선택한 모든 서비스, 직원 및 장소에서 공유됩니다. "
#~ msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
#~ msgstr "선택한 항목 유형에 대해 자원 수량이 고유합니다"
#~ msgid ""
#~ "The resource quantity will be counted for each selected service/location "
#~ "separately."
#~ msgstr "자원 수량은 선택한 각 서비스/장소에 대해 개별적으로 계산됩니다."
#~ msgid "Resource quantity is unique for selected services"
#~ msgstr "선택한 서비스에 대해 자원 수량이 고유합니다"
#~ msgid ""
#~ "The resource quantity will be counted for each selected service "
#~ "separately."
#~ msgstr "자원 수량은 선택한 각 서비스에 대해 개별적으로 계산됩니다."
#~ msgid "View less"
#~ msgstr "덜 보기"
#~ msgid "View more"
#~ msgstr "더 보기"
#~ msgid "Resource is visible"
#~ msgstr "자원이 표시됨"
#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "수량"
#~ msgid "Resources have been deleted"
#~ msgstr "자원이 삭제되었습니다"
#~ msgid "Resources have not been deleted"
#~ msgstr "자원이 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "A number of appointments included in the package for this service."
#~ msgstr "이 서비스의 패키지에 포함된 여러 예약."
#~ msgid "A number of appointments included in the package."
#~ msgstr "패키지에 포함된 여러 예약."
#~ msgid "Minimum bookings required"
#~ msgstr "최소 예약 필요"
#~ msgid ""
#~ "A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the "
#~ "moment of booking."
#~ msgstr "고객이 예약 시 일정을 잡아야 하는 최소 예약 수입니다."
#~ msgid "Maximum bookings required"
#~ msgstr "필요한 최대 예약 수"
#~ msgid ""
#~ "A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
#~ "booking."
#~ msgstr "고객이 예약 시 일정을 잡아야 하는 최대 예약 수입니다."
#~ msgid "Search for a Resource..."
#~ msgstr "자원 검색..."
#~ msgid "Please select at least one service"
#~ msgstr "서비스를 하나 이상 선택해 주세요"
#~ msgid "Please select select at least one employee"
#~ msgstr "담당자을 한 명 이상 선택해 주세요"
#~ msgid "Handle unavailable recurring dates"
#~ msgstr "사용할 수 없는 정기 예약일 처리"
#~ msgid ""
#~ "Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
#~ "desired date has no available time-slots for booking."
#~ msgstr ""
#~ "원하는 날짜에 예약 가능한 시간대가 없는 경우<br>고객에게 대체 날짜를 제안"
#~ "하는 방법을 설정합니다."
#~ msgid "Recommend the closest date after"
#~ msgstr "이후 가장 가까운 날짜 추천"
#~ msgid "Recommend the closest date before "
#~ msgstr "가장 가까운 직전 날짜 추천 "
#~ msgid "Recommend the closest date before or after"
#~ msgstr "이전 또는 이후에 가장 가까운 날짜 추천"
#~ msgid "Handle recurring appointment payments"
#~ msgstr "반복 약속 결제 처리"
#~ msgid ""
#~ "Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
#~ "payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
#~ "rest on-site."
#~ msgstr ""
#~ "결제 처리 방법을 설정합니다.<br>첫 번째 약속에 대해서만 결제를 요청하도록 "
#~ "선택하면 고객은 현장에서 나머지 금액을 결제할 수 있습니다."
#~ msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
#~ msgstr "고객은 첫 번째 예약에 대해서만 비용을 지불하면 됩니다"
#~ msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
#~ msgstr "고객이 모든 예약에 대해 한 번에 결제해야 합니다"
#~ msgid "Total Number of Appointments"
#~ msgstr "총 예약 횟수"
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, you can set the total number of appointments "
#~ "per service. When it is enabled, you can set the total number of "
#~ "appointments per package."
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션이 비활성화되어 있으면 서비스당 총 예약 횟수를 설정할 수 있습니다. "
#~ "이 옵션을 활성화하면 패키지당 총 예약 횟수를 설정할 수 있습니다."
#~ msgid "Set extra as a mandatory field"
#~ msgstr "추가 사항을 필수 입력란으로 설정"
#~ msgid "Minimum required extras"
#~ msgstr "최소 추가 인원"
#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "생일"
#~ msgid "Don't import"
#~ msgstr "가져오지 않음"
#~ msgid "Add Employee"
#~ msgstr "담당자 추가"
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "자리비움"
#~ msgid "Choose Apple Calendar"
#~ msgstr "애플 캘린더 선택"
#~ msgid "On Break"
#~ msgstr "Rest 중"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "바쁨"
#~ msgid "Start by clicking the Add Employee button"
#~ msgstr "담당자 추가 버튼을 클릭하여 시작합니다"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
#~ msgstr "이 담당자을 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
#~ msgstr "이 담당자을 복제하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
#~ msgstr "이 담당자을 숨기시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to show this employee?"
#~ msgstr "이 담당자을 표시하시겠습니까?"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "연결하기"
#~ msgid "Day Off"
#~ msgstr "휴무일"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "연결 해제"
#~ msgid "Edit Employee"
#~ msgstr "담당자 편집"
#~ msgid "Employee has been deleted"
#~ msgstr "담당자가 삭제되었습니다"
#~ msgid "Employee is hidden"
#~ msgstr "담당자가 숨겨짐"
#~ msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
#~ msgstr "향후 예약으로 인해 담당자을 삭제할 수 없습니다"
#~ msgid "Search Employees..."
#~ msgstr "담당자 검색..."
#~ msgid "Employee is visible"
#~ msgstr "담당자 표시됨"
#~ msgid "Employees have been deleted"
#~ msgstr "담당자가 삭제되었습니다"
#~ msgid "employees"
#~ msgstr "담당자"
#~ msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
#~ msgstr "향후 예약으로 인해 담당자을 삭제할 수 없습니다"
#~ msgid "Please select location"
#~ msgstr "장소를 선택하세요"
#~ msgid "Sign in with Google"
#~ msgstr "구글로 로그인"
#~ msgid "Sign out from Google"
#~ msgstr "구글에서 로그아웃"
#~ msgid "Sign in with Outlook"
#~ msgstr "아웃룩으로 로그인"
#~ msgid "Sign out from Outlook"
#~ msgstr "아웃룩에서 로그아웃"
#~ msgid "Disconnect from Apple"
#~ msgstr "애플에서 연결 해제"
#~ msgid "Connect to Apple Calendar"
#~ msgstr "애플 캘린더에 연결"
#~ msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
#~ msgstr "개인 애플 캘린더에 연결"
#~ msgid "Unable to connect to Google Calendar"
#~ msgstr "구글 캘린더에 연결할 수 없습니다"
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 구글 캘린더에 직원을 연결할 수 있으므로<br/>약속이 확정되면 직원"
#~ "의 캘린더에<br/>자동으로 추가됩니다."
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 아웃룩 캘린더에 직원을 연결할 수 있으므로<br/>약속이 확정되면 직"
#~ "원의 캘린더에<br/>자동으로 추가됩니다."
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
#~ "booking is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 직원을 애플 캘린더와 연결할 수 있으므로<br/>예약이 잡히면 직원의 "
#~ "캘린더에 자동으로 추가됩니다."
#~ msgid ""
#~ "Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the "
#~ "booking is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar "
#~ "of choice."
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 개인 애플 캘린더를 연결할 수 있으며<br/>예약이 완료되면 선택한 캘"
#~ "린더에 자동으로 추가됩니다."
#~ msgid "Overridden by employee"
#~ msgstr "담당자에 의해 재정의됨"
#~ msgid "Disconnect Employee"
#~ msgstr "담당자 연결 해제"
#~ msgid "Connect Account"
#~ msgstr "계정 연결"
#~ msgid "New Employee"
#~ msgstr "신규 담당자"
#~ msgid "This employee is the only provider on"
#~ msgstr "이 담당자가 이 서비스의 유일한 제공자입니다"
#~ msgid "This employee is the only provider for this service"
#~ msgstr "이 담당자가 이 서비스의 유일한 제공자입니다"
#~ msgid "Applied for default employee location"
#~ msgstr "기본 담당자 장소에 적용됨"
#~ msgid "Select specific location for this period."
#~ msgstr "이 기간의 특정 장소를 선택합니다."
#~ msgid "Select specific location for each period."
#~ msgstr "각 기간에 대한 특정 장소를 선택합니다."
#~ msgid "Provider has appointments for"
#~ msgstr "공급자에게 다음에 대한 예약이 있습니다"
#~ msgid "Enter to set or reset password"
#~ msgstr "비밀번호를 설정하거나 재설정하려면 입력"
#~ msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
#~ msgstr "애플 캘린더 iCloud ID 입력"
#~ msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
#~ msgstr "애플 캘린더 앱별 비밀번호 입력"
#~ msgid "Send Employee Panel Access Email"
#~ msgstr "담당자 패널 액세스 이메일 보내기"
#~ msgid "Password must be longer than 3 characters"
#~ msgstr "비밀번호는 3자 이상이어야 합니다"
#~ msgid ""
#~ "Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,"
#~ "<br/>zoom meeting will be automatically created."
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 줌 사용자를 선택하고<br/>약속이 확정되면<br/>자동으로 줌 미팅이 "
#~ "만들어집니다."
#~ msgid "Stripe Connect"
#~ msgstr "스트라이프 연결"
#~ msgid "Stripe Account"
#~ msgstr "스트라이프 계정"
#~ msgid "Standard Account"
#~ msgstr "표준 계정"
#~ msgid "Express Account"
#~ msgstr "익스프레스 계정"
#~ msgid ""
#~ "This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
#~ "(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
#~ "employees."
#~ msgstr ""
#~ "이 청구 유형은 여러 예약을 예약할 때(장바구니 기능 또는 반복 기능) 또는 여"
#~ "러 직원과 함께 이벤트를 예약할 때는 사용되지 않습니다."
#~ msgid "Direct charge"
#~ msgstr "직접 청구"
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "전송"
#~ msgid "Card Payment"
#~ msgstr "카드 결제"
#~ msgid "Transfer Amount (%)"
#~ msgstr "송금 금액(%)"
#~ msgid "Application Fee Amount (%)"
#~ msgstr "신청 수수료 금액(%)"
#~ msgid "Enable Stripe Connect"
#~ msgstr "스트라이프 연결 사용"
#~ msgid "Charge type"
#~ msgstr "요금 유형"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the charge type that will be used for employees with "
#~ "\"Stripe Connected Account\""
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 \"스트라이프 커넥티드 계정\"을 사용하는 직원에게 사용할 청구 유형"
#~ "을정의할 수 있습니다."
#~ msgid "Express Account capabilities"
#~ msgstr "익스프레스 계정 기능"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define which capabilities will be requested when creating a "
#~ "\"Stripe Connected Express Account\""
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 \"스트라이프 커넥티드 익스프레스 계정\"을 만들 때 요청할 기능을정"
#~ "의할 수 있습니다."
#~ msgid "All customer appointments"
#~ msgstr "모든 고객 약속"
#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
#~ msgstr "고객 추가 버튼을 클릭하여 시작하거나"
#~ msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
#~ msgstr "향후 예약으로 인해 고객을 삭제할 수 없습니다"
#~ msgid ""
#~ "customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
#~ "invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
#~ msgstr ""
#~ "성, 이름이 누락되었거나 이메일 및 전화번호가 유효하지 않거나 이러한 사유"
#~ "의 조합으로 인해 고객 데이터를 가져오지 못했습니다."
#~ msgid ""
#~ "customers with the same email address are already in your customer list. "
#~ "If you choose to overwrite with new records some data will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "동일한 이메일 주소를 가진 고객이 이미 고객 목록에 있습니다. 새 레코드로 덮"
#~ "어쓰기를 선택하면 일부 데이터가 저장됩니다."
#~ msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
#~ msgstr "향후 예약으로 인해 고객을 삭제할 수 없습니다"
#~ msgid "Import customers"
#~ msgstr "고객 가져오기"
#~ msgid ""
#~ "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
#~ msgstr "고객 정보를 가져오는 중이며<br>잠시 후 완료됩니다"
#~ msgid "Last appointment date"
#~ msgstr "마지막 약속일"
#~ msgid "Please check your .csv file and try again"
#~ msgstr ".csv 파일을 확인한 후 다시 시도하세요"
#~ msgid "Download .csv"
#~ msgstr ".csv 다운로드"
#~ msgid "Import failed"
#~ msgstr "가져오기 실패"
#~ msgid "Import partially successful"
#~ msgstr "부분적으로 가져오기 성공"
#~ msgid "None of"
#~ msgstr "없음"
#~ msgid "Missing required value:"
#~ msgstr "필수 입력값이 누락되었습니다.:"
#~ msgid ""
#~ "More than one field of the same type has been selected for different "
#~ "values"
#~ msgstr "서로 다른 값에 대해 동일한 유형의 필드가 두 개 이상 선택되었습니다"
#~ msgid "Overwrite records"
#~ msgstr "레코드 덮어쓰기"
#~ msgid ""
#~ "We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
#~ "imported. After fixing issues, you can try again."
#~ msgstr ""
#~ "가져오지 않은 고객에 대한 .csv 문서를 준비했습니다. 문제를 해결한 후 다시 "
#~ "시도할 수 있습니다."
#~ msgid "Skip import"
#~ msgstr "가져오기 건너뛰기"
#~ msgid "Values that will be overwritten"
#~ msgstr "덮어쓸 값"
#~ msgid "Values that will be saved"
#~ msgstr "저장될 값"
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "도움이 필요하세요?"
#~ msgid "Amelia Changelog"
#~ msgstr "아멜리아 변경 로그"
#~ msgid "Included in Your Plan"
#~ msgstr "요금제에 포함"
#~ msgid "Included in Higher Plans"
#~ msgstr "상위 요금제에 포함"
#~ msgid "You are currently using Version "
#~ msgstr "현재 사용 중인 버전 "
#~ msgid "Version "
#~ msgstr "버전 "
#~ msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
#~ msgstr "몇 가지 개선 사항과 버그 수정이 포함된 업데이트:"
#~ msgid "See Previous Versions"
#~ msgstr "이전 버전 보기"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
#~ msgstr "이 세금을 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
#~ msgstr "이 세금을 복제하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
#~ msgstr "이 세금을 숨기시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to show this tax?"
#~ msgstr "이 세금을 표시하시겠습니까?"
#~ msgid "Invoice details"
#~ msgstr "인보이스 세부 정보"
#~ msgid "Tax has been deleted"
#~ msgstr "세금이 삭제되었습니다"
#~ msgid "Your Tax is hidden"
#~ msgstr "세금이 숨겨져 있습니다"
#~ msgid "Tax has not been deleted"
#~ msgstr "세금이 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "Tax has been saved"
#~ msgstr "세금이 저장되었습니다"
#~ msgid "Your Tax is active"
#~ msgstr "세금이 활성화되었습니다"
#~ msgid "Taxes have been deleted"
#~ msgstr "세금이 삭제되었습니다"
#~ msgid "taxes"
#~ msgstr "세금"
#~ msgid "Taxes have not been deleted"
#~ msgstr "세금이 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "Edit Tax"
#~ msgstr "세금 편집"
#~ msgid "Search Taxes"
#~ msgstr "세금 검색"
#~ msgid "Tax amount needs to have value"
#~ msgstr "세금에는 가치가 있어야 합니다"
#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "세금"
#~ msgid "New Tax"
#~ msgstr "새 세금"
#~ msgid "You don't have any taxes here yet"
#~ msgstr "아직 여기에 세금이 없습니다"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "코드"
#~ msgid ""
#~ "Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
#~ "their booking so they can get a discount."
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 고객이 할인을 받을 수 있도록<br/>예약에 입력할 쿠폰 코드를 정의해"
#~ "야 합니다."
#~ msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
#~ msgstr "이 쿠폰을 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
#~ msgstr "이 쿠폰을 복제하시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
#~ msgstr "이 쿠폰을 숨기시겠습니까?"
#~ msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
#~ msgstr "이 쿠폰을 표시하시겠습니까?"
#~ msgid "Coupon has been deleted"
#~ msgstr "쿠폰이 삭제되었습니다"
#~ msgid "Your Coupon is hidden"
#~ msgstr "쿠폰이 숨겨져 있습니다"
#~ msgid "Coupon has not been deleted"
#~ msgstr "쿠폰이 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "Coupon has been saved"
#~ msgstr "쿠폰이 저장되었습니다"
#~ msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
#~ msgstr "쿠폰 사용 한도는 1 이상이어야 합니다"
#~ msgid "Your Coupon is active"
#~ msgstr "쿠폰이 활성화되어 있습니다"
#~ msgid "Coupons have been deleted"
#~ msgstr "쿠폰이 삭제되었습니다"
#~ msgid "coupons"
#~ msgstr "쿠폰"
#~ msgid "Coupons have not been deleted"
#~ msgstr "쿠폰이 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "Deduction"
#~ msgstr "공제"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "다운로드"
#~ msgid "Edit Coupon"
#~ msgstr "쿠폰 편집"
#~ msgid "Please enter code"
#~ msgstr "코드를 입력하세요"
#~ msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
#~ msgstr "이 옵션을 사용하여 쿠폰을 CSV 파일로 내보낼 수 있습니다."
#~ msgid "Search Coupons"
#~ msgstr "쿠폰 검색"
#~ msgid "Invoice Number"
#~ msgstr "인보이스 번호"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "인보이스"
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "항목"
#~ msgid " (Incl. Tax)"
#~ msgstr " (세금 포함)"
#~ msgid "Left to pay"
#~ msgstr "남은 결제 금액"
#~ msgid "PAYMENT METHOD"
#~ msgstr "결제 방법"
#~ msgid "Tax amount"
#~ msgstr "세금 금액"
#~ msgid "Tax rate"
#~ msgstr "세율"
#~ msgid "Invoice total"
#~ msgstr "인보이스 총액"
#~ msgid "Total price"
#~ msgstr "총 가격"
#~ msgid "Unit price"
#~ msgstr "단가"
#~ msgid "Qty"
#~ msgstr "수량"
#~ msgid "Invoices"
#~ msgstr "인보이스"
#~ msgid "Issue date"
#~ msgstr "발행 날짜"
#~ msgid "Issued"
#~ msgstr "발행"
#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "제한"
#~ msgid "New Coupon"
#~ msgstr "새 쿠폰"
#~ msgid "You don't have any coupons here yet"
#~ msgstr "아직 여기에 쿠폰이 없습니다"
#~ msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
#~ msgstr "쿠폰에 할인 또는 공제가 있어야 함"
#~ msgid "Select at least one service or event"
#~ msgstr "서비스 또는 이벤트를 하나 이상 선택"
#~ msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
#~ msgstr "쿠폰을 사용할 수 있는 패키지를 선택합니다."
#~ msgid "Send Invoice"
#~ msgstr "인보이스 보내기"
#~ msgid ""
#~ "The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t "
#~ "be sent."
#~ msgstr "고객이 이메일 주소를 제공하지 않아 인보이스를 보낼 수 없습니다."
#~ msgid "Notification interval"
#~ msgstr "알림 간격"
#~ msgid ""
#~ "Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
#~ "will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note "
#~ "that the coupon placeholder needs to be set in the notification template "
#~ "in order for this to work."
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 고객이 알림에서 자동으로 쿠폰을 받을 수 있는 승인된 예약 횟수를 "
#~ "설정할 수 있습니다.<br/>이 기능을 사용하려면 알림 템플릿에서 쿠폰 플레이스"
#~ "홀더를 설정해야 합니다."
#~ msgid "Recurring notification"
#~ msgstr "반복 알림"
#~ msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
#~ msgstr "여기에서 알림 간격을 반복할지 여부를 정의할 수 있습니다."
#~ msgid "Select All Extras"
#~ msgstr "모든 추가 선택"
#~ msgid "Select All Service"
#~ msgstr "모든 서비스 선택"
#~ msgid "Select All Packages"
#~ msgstr "모든 패키지 선택"
#~ msgid "Select the services for which the coupon can be used."
#~ msgstr "쿠폰을 사용할 수 있는 서비스를 선택합니다."
#~ msgid "Select All Events"
#~ msgstr "모든 이벤트 선택"
#~ msgid "Select the events for which the coupon can be used."
#~ msgstr "쿠폰을 사용할 수 있는 이벤트를 선택합니다."
#~ msgid "Times Used"
#~ msgstr "사용 시간"
#~ msgid "Usage Limit"
#~ msgstr "사용 제한"
#~ msgid ""
#~ "Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/"
#~ ">limit is reached your coupon will become unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 사용할 쿠폰의 개수를 정의해야 합니다.<br/>한도에 도달하면 쿠폰을 "
#~ "사용할 수 없게 됩니다."
#~ msgid "Maximum Usage Per Customer"
#~ msgstr "고객당 최대 사용량"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
#~ "customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
#~ "will become unavailable for that customer."
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 단일 고객에게 사용할 수 있는 최대 쿠폰 수를 정의할 수 있습니다."
#~ "<br/>단일 고객에 대한 한도에 도달하면 해당 고객은 쿠폰을 사용할 수 없게 됩"
#~ "니다."
#~ msgid "Used"
#~ msgstr "사용됨"
#~ msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
#~ msgstr "이 결제를 환불하시겠습니까?"
#~ msgid "The refund amount is"
#~ msgstr "환불 금액은 다음과 같습니다"
#~ msgid "Deposit"
#~ msgstr "입금"
#~ msgid "Invoice successfully sent"
#~ msgstr "인보이스가 성공적으로 전송되었습니다"
#~ msgid "Invoice sending failed"
#~ msgstr "인보이스 전송 실패"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "온라인"
#~ msgid "This booking is part of a package deal"
#~ msgstr "이 예약은 패키지 상품의 일부입니다"
#~ msgid "Paid deposit"
#~ msgstr "결제된 보증금"
#~ msgid "Paid remaining amount"
#~ msgstr "결제 잔액"
#~ msgid "Payment has not been deleted"
#~ msgstr "결제가 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "Payment refund failed"
#~ msgstr "결제 환불 실패"
#~ msgid "Payment refunded successfully"
#~ msgstr "결제 환불 성공"
#~ msgid "Payments have not been deleted"
#~ msgstr "결제가 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "(+tax)"
#~ msgstr "(+세금)"
#~ msgid "Appointment has not been deleted"
#~ msgstr "약속이 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "Appointment have not been deleted"
#~ msgstr "약속이 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "Assigned"
#~ msgstr "할당됨"
#~ msgid "Choose a group service"
#~ msgstr "그룹 서비스 선택"
#~ msgid "Start by clicking the New Appointment button"
#~ msgstr "새 약속 버튼을 클릭하여 시작하기"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete this package purchase and it's "
#~ "appointments?"
#~ msgstr "이 패키지 구매와 해당 예약을 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Customer Name"
#~ msgstr "고객 이름"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "링크됨"
#~ msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "약속을 승인하기 위한 최소 예약 인원은"
#~ msgid "Multiple Emails"
#~ msgstr "여러 이메일"
#~ msgid "You don't have any appointments here yet..."
#~ msgstr "아직 예약이 없습니다."
#~ msgid "There are no selected customers"
#~ msgstr "선택한 고객이 없습니다"
#~ msgid "Select customer, employee and service"
#~ msgstr "고객, 담당자 및 서비스 선택"
#~ msgid "Select date and time"
#~ msgstr "날짜 및 시간 선택"
#~ msgid "Select customer and service"
#~ msgstr "고객 및 서비스 선택"
#~ msgid "customers booked this appointment out of package deal"
#~ msgstr "고객이 패키지 거래에서 이 약속을 예약했습니다"
#~ msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
#~ msgstr "고객이 패키지의 일부로 이 약속을 예약했습니다.:"
#~ msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
#~ msgstr "패키지 거래에 대한 결제는 이 결제 금액에 포함되지 않습니다"
#~ msgid ""
#~ "By booking this time slot you will book appointment on top of existing "
#~ "group appointment!"
#~ msgstr ""
#~ "이 시간대를 예약하면 기존 그룹 약속에 추가하여 약속을 예약할 수 있습니다!"
#~ msgid ""
#~ "List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
#~ "clicking the Save button."
#~ msgstr ""
#~ "예약 목록이 변경되었습니다. 다시 한 번 살펴본 후 저장 버튼을 클릭하여 계"
#~ "속 진행하세요."
#~ msgid "Package purchase has been deleted"
#~ msgstr "패키지 구매가 삭제되었습니다"
#~ msgid "Package purchase has not been deleted"
#~ msgstr "패키지 구매가 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "Package purchases have been deleted"
#~ msgstr "패키지 구매가 삭제되었습니다"
#~ msgid "Package purchases have not been deleted"
#~ msgstr "패키지 구매가 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "Package deal"
#~ msgstr "패키지 거래"
#~ msgid ""
#~ "This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you "
#~ "want payment links to be created?"
#~ msgstr ""
#~ "이 변경으로 인해 특정 예약의 가격이 인상될 수 있습니다. 결제 링크를 생성하"
#~ "시겠습니까?"
#~ msgid "Please select customer"
#~ msgstr "고객을 선택해 주세요"
#~ msgid "Please select employee"
#~ msgstr "담당자을 선택해 주세요"
#~ msgid "Select Coupon"
#~ msgstr "쿠폰 선택"
#~ msgid "Choose how to export group appointments"
#~ msgstr "그룹 예약 내보내기 방법 선택"
#~ msgid "Choose how to export event attendees"
#~ msgstr "이벤트 참석자 내보내기 방법 선택"
#~ msgid "Select Payment Method for link"
#~ msgstr "링크에 대한 결제 방법 선택"
#~ msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
#~ msgstr "같은 행으로 내보낸 그룹 약속의 예약 정보"
#~ msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
#~ msgstr "별도의 행으로 내보낸 그룹 약속의 예약 정보"
#~ msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
#~ msgstr "참석자의 예약 정보가 같은 행으로 내보낸 예약 정보"
#~ msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
#~ msgstr "별도의 행으로 내보낸 참석자의 예약 정보"
#~ msgid "Booking is unavailable"
#~ msgstr "예약할 수 없습니다"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
#~ "choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
#~ "unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
#~ msgstr ""
#~ "고객이 전액 결제할지 보증금만 결제할지<br>선택할 수 있도록 하려면<br>이옵"
#~ "션을 선택합니다. 이 옵션을 선택하지 않으면<br>고객은 결제 옵션으로 보증금"
#~ "만<br>사용할 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by "
#~ "the number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone "
#~ "with you\" section."
#~ msgstr ""
#~ "고객이 \"동행 동반\" 섹션에서<br>추가하는 인원 수에<br>입금액을 곱하도록 "
#~ "하려면<br>이 옵션을 선택합니다."
#~ msgid "Deposit amount"
#~ msgstr "입금 금액"
#~ msgid "Deposit type"
#~ msgstr "입금 유형"
#~ msgid ""
#~ "Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
#~ "fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on "
#~ "the total booking price."
#~ msgstr ""
#~ "보증금은 총 예약 금액에서 백분율로 계산되며, 고정 금액은 총 예약 금액에 인"
#~ "원 수를 곱하거나<br>총 예약 금액에 고정 금액으로 숙박할 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
#~ msgstr "총 금액의 잔액은 현장에서 또는 결제 링크를 통해 결제됩니다."
#~ msgid ""
#~ "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
#~ "Extras are not included in deposit amount."
#~ msgstr ""
#~ "총 금액의 나머지 금액은 현장 또는 결제 링크를 통해 결제됩니다. 추가 금액"
#~ "은 입금액에 포함되지 않습니다."
#~ msgid ""
#~ "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
#~ "Extras are included in deposit amount."
#~ msgstr ""
#~ "총 금액의 나머지 금액은 현장 또는 결제 링크를 통해 결제됩니다. 추가 금액"
#~ "은 입금액에 포함되어 있습니다."
#~ msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
#~ msgstr "예약 금액에 예약 인원 수 곱하기"
#~ msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
#~ msgstr "고객이 총 약속 금액을 결제하도록 허용"
#~ msgid "Allow customers to pay total event amount"
#~ msgstr "고객이 총 이벤트 금액을 결제하도록 허용"
#~ msgid "Amount must be positive number"
#~ msgstr "금액은 양수여야 합니다"
#~ msgid "Pricing by Date range"
#~ msgstr "날짜 범위별 가격"
#~ msgid "Apply this to all recurring events"
#~ msgstr "모든 반복 이벤트에 적용"
#~ msgid "Start by clicking the New Event button"
#~ msgstr "새 이벤트 버튼을 클릭하여 시작하기"
#~ msgid "Do you want to delete following canceled events?"
#~ msgstr "취소된 다음 이벤트를 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Do you want to cancel following events?"
#~ msgstr "다음 이벤트를 취소하시겠습니까?"
#~ msgid "Do you want to open following events?"
#~ msgstr "다음 이벤트를 열시겠습니까?"
#~ msgid "Do you want to update following events?"
#~ msgstr "팔로잉 이벤트를 업데이트하시겠습니까?"
#~ msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
#~ msgstr "참석자가 있는 이벤트의 티켓은 업데이트되지 않습니다"
#~ msgid ""
#~ "There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
#~ "specific employee, are you sure you want to create another one?"
#~ msgstr ""
#~ "구글 / 아웃룩 캘린더에 특정 직원을위한이 이벤트와 겹치는 이벤트가 있는데 "
#~ "다른 이벤트를 만들시겠습니까?"
#~ msgid "Remove Selected"
#~ msgstr "선택된 항목 제거"
#~ msgid "Attendee have not been deleted"
#~ msgstr "참석자가 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "Attendees have not been deleted"
#~ msgstr "참석자가 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "Spots:"
#~ msgstr "스팟:"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "장소:"
#~ msgid ""
#~ "If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
#~ "closing the booking based on the selected time for the first event"
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 선택하지 않으면 플러그인은 첫 번째 이벤트에 대해<br>선택한 시간"
#~ "을 기준으로 예약 마감 시간을 계산합니다"
#~ msgid ""
#~ "If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
#~ "opening the booking based on the selected time for the first event"
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 선택하지 않으면 플러그인은 첫 번째 이벤트에 대해<br>선택한 시간"
#~ "을 기준으로 예약을 여는 시간을 계산합니다"
#~ msgid "Repeat Event"
#~ msgstr "이벤트 반복"
#~ msgid "How many times?"
#~ msgstr "몇 번 진행하시나요?"
#~ msgid "Until when?"
#~ msgstr "언제까지?"
#~ msgid "Event booking has been deleted"
#~ msgstr "이벤트 예약이 삭제되었습니다"
#~ msgid "Event booking has not been deleted"
#~ msgstr "이벤트 예약이 삭제되지 않았습니다"
#~ msgid "No Tags. Create a new one."
#~ msgstr "태그가 없습니다. 새 태그를 만드세요."
#~ msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
#~ msgstr "사용자 지정 가격 스팟은 최대 허용 스팟 값보다 우선합니다."
#~ msgid ""
#~ "Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
#~ "confirmed attendees."
#~ msgstr ""
#~ "참석자가 확정된 이벤트의 경우 사용자 지정/일반 가격 조정은 허용되지 않습니"
#~ "다."
#~ msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
#~ msgstr "이벤트 기간을 먼저 설정하여 날짜 범위별 가격 책정을 활성화합니다."
#~ msgid "Add Pricing Category"
#~ msgstr "요금제 카테고리 추가"
#~ msgid "Date Range"
#~ msgstr "날짜 범위"
#~ msgid ""
#~ "Date Ranges that are not defined will use default price from ticket "
#~ "category."
#~ msgstr "정의되지 않은 날짜 범위는 티켓 카테고리의 기본 가격을 사용합니다."
#~ msgid "Add Date Range"
#~ msgstr "날짜 범위 추가"
#~ msgid "Ticket name"
#~ msgstr "티켓 이름"
#~ msgid "Select Repeat Period"
#~ msgstr "반복 주기 선택"
#~ msgid "Select Repeat Interval"
#~ msgstr "반복 간격 선택"
#~ msgid "You don't have any events here yet..."
#~ msgstr "아직 여기에 이벤트가 없습니다."
#~ msgid "Enter Address"
#~ msgstr "주소 입력"
#~ msgid "No, just this one"
#~ msgstr "아니요, 이번만"
#~ msgid "Update following"
#~ msgstr "다음 업데이트"
#~ msgid "Delete following"
#~ msgstr "팔로잉 삭제"
#~ msgid "Cancel following"
#~ msgstr "팔로잉 취소"
#~ msgid "Open following"
#~ msgstr "다음 열기"
#~ msgid ""
#~ "This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
#~ "payment links to be created?"
#~ msgstr ""
#~ "이 변경으로 인해 이 예약의 가격이 인상됩니다. 결제 링크를 생성하시겠습니"
#~ "까?"
#~ msgid "All employees"
#~ msgstr "모든 담당자"
#~ msgid ""
#~ "Appointment can't be moved because of employee break in the selected "
#~ "period"
#~ msgstr "선택한 기간에 직원 휴가로 인해 약속을 이동할 수 없습니다"
#~ msgid ""
#~ "There is already an appointment for this employee in selected time period"
#~ msgstr "선택한 기간에 이 직원에 대한 약속이 이미 있습니다"
#~ msgid ""
#~ "Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this "
#~ "service at the selected time"
#~ msgstr ""
#~ "직원이 선택한 시간에 이 서비스를 제공하지 않기 때문에 약속을 이동할 수 없"
#~ "습니다"
#~ msgid "Group appointment"
#~ msgstr "그룹 예약"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "목록"
#~ msgid "No appointments to display"
#~ msgstr "표시할 예약이 없습니다"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "타임라인"
#~ msgid "Add appointment"
#~ msgstr "예약 추가"
#~ msgid "Add Option"
#~ msgstr "옵션 추가"
#~ msgid "All bookings"
#~ msgstr "모든 예약"
#~ msgid "Google/Outlook Location"
#~ msgstr "구글/아웃룩 장소"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
#~ "Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 활성화하여 이 사용자 지정 필드를 구글/아웃룩 캘린더 이벤트, ICS "
#~ "파아웃룩 캘린더 이벤트, ICS 파일 및 \"캘린더에 추가” 이벤트"
#~ msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
#~ msgstr "일반 설정에서 구글 지도 API 키 설정하기"
#~ msgid ""
#~ "In order for this field to work correctly please add the Google Map API "
#~ "Key on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field "
#~ "will work just as a simple text field."
#~ msgstr ""
#~ "이 필드가 올바르게 작동하려면 설정 페이지의 일반 설정에서 구글 지도 API 키"
#~ "를 추가하세요. 그렇지 않으면 이 필드는 단순한 텍스트 필드처럼 작동합니다."
#~ msgid "All services"
#~ msgstr "모든 서비스"
#~ msgid "All events"
#~ msgstr "모든 이벤트"
#~ msgid "Any Employee"
#~ msgstr "모든 담당자"
#~ msgid "Any Location"
#~ msgstr "모든 장소"
#~ msgid "Auto-fill your details using:"
#~ msgstr "다음을 사용하여 세부 정보를 자동 입력합니다.:"
#~ msgid "filled"
#~ msgstr "채워짐"
#~ msgid "plain"
#~ msgstr "일반"
#~ msgid "text"
#~ msgstr "텍스트"
#~ msgid "Number of Additional People"
#~ msgstr "추가 인원 수"
#~ msgid "Person"
#~ msgstr "사람"
#~ msgid "People"
#~ msgstr "사람들"
#~ msgid "John Doe"
#~ msgstr "신원 미상"
#~ msgid "Jane Doe"
#~ msgstr "신원 미상"
#~ msgid "Colors & Fonts"
#~ msgstr "색상 및 글꼴"
#~ msgid "Coupon Input Field"
#~ msgstr "쿠폰 입력 필드"
#~ msgid "Custom Field"
#~ msgstr "사용자 지정 필드"
#~ msgid "Custom field has been added"
#~ msgstr "사용자 지정 필드가 추가되었습니다"
#~ msgid "Custom field has been deleted"
#~ msgstr "사용자 지정 필드가 삭제되었습니다"
#~ msgid "Unable to save custom fields positions"
#~ msgstr "사용자 지정 필드 장소를 저장할 수 없습니다"
#~ msgid "Custom field has been saved"
#~ msgstr "사용자 지정 필드가 저장되었습니다"
#~ msgid "First booking only"
#~ msgstr "첫 예약에 한함"
#~ msgid "Visible at"
#~ msgstr "다음에서 표시"
#~ msgid "Label name"
#~ msgstr "레이블 이름"
#~ msgid "Notification Placeholder"
#~ msgstr "알림 플레이스홀더"
#~ msgid "Or enter details below"
#~ msgstr "또는 아래에 세부 정보를 입력하세요"
#~ msgid "Primary Gradient"
#~ msgstr "기본 그라데이션"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "필수"
#~ msgid "Parts"
#~ msgstr "부분"
#~ msgid "Send custom fields info for each customer separately"
#~ msgstr "각 고객에 대한 사용자 지정 필드 정보를 개별적으로 보내기"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your employee to receive data from the "
#~ "custom fields only for the last customer when there is a group booking"
#~ msgstr ""
#~ "그룹 예약이 있을 때 직원이 마지막 고객에 대해서만 사용자 지정 필드에서 데"
#~ "이터를 받도록 하려면 이 옵션을 사용 설정합니다"
#~ msgid ""
#~ "Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking "
#~ "forms, to customize other booking forms use the settings on the right."
#~ msgstr ""
#~ "글로벌 설정은 이벤트 캘린더 및 예약 검색 양식에만 적용되며, 다른 예약 양식"
#~ "을 사용자 지정하려면 오른쪽의 설정을 사용하세요."
#~ msgid "Repeat:"
#~ msgstr "반복:"
#~ msgid "On:"
#~ msgstr "On:"
#~ msgid "Until:"
#~ msgstr "시한:"
#~ msgid "Time(s):"
#~ msgstr "시간:"
#~ msgid "You can edit or delete each appointment"
#~ msgstr "각 예약을 편집하거나 삭제할 수 있습니다"
#~ msgid "Location 1"
#~ msgstr "장소 1"
#~ msgid "Every Day until"
#~ msgstr "매일 다음까지"
#~ msgid "Birthday Input Field"
#~ msgstr "생일 입력 필드"
#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "결제 방법:"
#~ msgid "Payment Type:"
#~ msgstr "결제 유형:"
#~ msgid "Credit Card"
#~ msgstr "신용 카드"
#~ msgid "Credit or debit card:"
#~ msgstr "신용카드 또는 직불카드:"
#~ msgid "Card number"
#~ msgstr "카드 번호"
#~ msgid "Please select package:"
#~ msgstr "패키지를 선택하세요:"
#~ msgid "Package:"
#~ msgstr "패키지:"
#~ msgid "All services are booked separately."
#~ msgstr "모든 서비스는 개별적으로 예약됩니다."
#~ msgid "appointment is required to be booked now."
#~ msgstr "약속은 지금 예약해야 합니다."
#~ msgid "appointments are required to be booked now."
#~ msgstr "약속은 지금 예약해야 합니다."
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "개요"
#~ msgid "End Time Visibility:"
#~ msgstr "종료 시간 가시성:"
#~ msgid "Any Employee Option Visibility:"
#~ msgstr "모든 담당자 옵션 가시성:"
#~ msgid "Event Date and Time"
#~ msgstr "이벤트 날짜 및 시간"
#~ msgid "About this Event"
#~ msgstr "이 이벤트 정보"
#~ msgid "Image Thumbs"
#~ msgstr "이미지 썸네일"
#~ msgid "Service employees list"
#~ msgstr "서비스 담당자 목록"
#~ msgid "Package Badge"
#~ msgstr "패키지 배지"
#~ msgid "Package Services List"
#~ msgstr "패키지 서비스 목록"
#~ msgid "Service Info"
#~ msgstr "서비스 정보"
#~ msgid "Maximum Quantity:"
#~ msgstr "최대 수량:"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "설명:"
#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "주"
#~ msgid "The package is time-limited to"
#~ msgstr "패키지는 다음과 같은 시간 제한이 있습니다"
#~ msgid "Package rules and description"
#~ msgstr "패키지 규칙 및 설명"
#~ msgid "Selected services"
#~ msgstr "선택된 서비스"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "가시성"
#~ msgid ""
#~ "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
#~ msgstr "감사합니다! 예약이 완료되었으며 이제 확인 대기 중입니다."
#~ msgid "Form colors"
#~ msgstr "양식 색상"
#~ msgid "Event List Booking Form"
#~ msgstr "이벤트 목록 예약 양식"
#~ msgid "Event Calendar Booking Form"
#~ msgstr "이벤트 캘린더 예약 양식"
#~ msgid "Event Employee"
#~ msgstr "이벤트 담당자"
#~ msgid "Upcoming events"
#~ msgstr "예정된 이벤트"
#~ msgid "Spot"
#~ msgstr "스팟"
#~ msgid "No spots left"
#~ msgstr "남은 스팟이 없습니다"
#~ msgid "Spots capacity"
#~ msgstr "스팟 용량"
#~ msgid "Book now"
#~ msgstr "지금 예약"
#~ msgid "There are no upcoming events for this period"
#~ msgstr "이 기간에 예정된 이벤트가 없습니다"
#~ msgid "Upcoming events block"
#~ msgstr "예정된 이벤트 블록"
#~ msgid "Event Day"
#~ msgstr "이벤트 요일"
#~ msgid "Date range"
#~ msgstr "날짜 범위"
#~ msgid "Schedule:"
#~ msgstr "스케줄:"
#~ msgid "Hosted by:"
#~ msgstr "주최자:"
#~ msgid "How many people are coming?"
#~ msgstr "얼마나 많은 사람이 오나요?"
#~ msgid "Catalog Booking Form"
#~ msgstr "카탈로그 예약 양식"
#~ msgid "Catalog Service"
#~ msgstr "카탈로그 서비스"
#~ msgid "Catalog Package"
#~ msgstr "카탈로그 패키지"
#~ msgid "Show single Event details on the page"
#~ msgstr "페이지에 단일 이벤트 세부 정보 표시"
#~ msgid "Deposit only"
#~ msgstr "입금만 가능"
#~ msgid "Whole amount"
#~ msgstr "전체 금액"
#~ msgid "Font URL"
#~ msgstr "글꼴 URL"
#~ msgid "Font Family"
#~ msgstr "글꼴 패밀리"
#~ msgid "\"Payment Method\" View"
#~ msgstr "\"결제 방법” 보기"
#~ msgid "Bringing anyone with you?"
#~ msgstr "동행이 있나요?"
#~ msgid "Additional people"
#~ msgstr "추가 사람"
#~ msgid "Total people"
#~ msgstr "총 인원"
#~ msgid "Number of people that are coming with you."
#~ msgstr "동반 인원 수."
#~ msgid "The total number of people for the booking."
#~ msgstr "예약의 총 인원 수입니다."
#~ msgid "Package Selection"
#~ msgstr "패키지 선택"
#~ msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
#~ msgstr "이 서비스가 포함된 특별 패키지가 있으니 확인해 보세요!"
#~ msgid "Or"
#~ msgstr "또는"
#~ msgid "Skip packages and continue with the selected service"
#~ msgstr "패키지를 건너뛰고 선택한 서비스를 계속 진행"
#~ msgid "Package Info"
#~ msgstr "패키지 정보"
#~ msgid "Expires at"
#~ msgstr "다음에서 만료"
#~ msgid "Expires after"
#~ msgstr "만료일 이후"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "일"
#~ msgid "days"
#~ msgstr "일"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "주"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "월"
#~ msgid "months"
#~ msgstr "월"
#~ msgid "Without expiration"
#~ msgstr "만료 없이"
#~ msgid "Multiple Locations"
#~ msgstr "여러 장소"
#~ msgid "includes"
#~ msgstr "포함"
#~ msgid "Number of appointments required for booking"
#~ msgstr "예약에 필요한 예약 횟수"
#~ msgid ""
#~ "The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
#~ msgstr "나머지 예약은 나중에 고객 패널에서 설정할 수 있습니다."
#~ msgid "Date and Time"
#~ msgstr "날짜 및 시간"
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "선택됨"
#~ msgid "Add more Appointments"
#~ msgstr "더 많은 예약 추가"
#~ msgid "Booking Overview"
#~ msgstr "예약 개요"
#~ msgid "All appointments are selected"
#~ msgstr "모든 예약이 선택됨"
#~ msgid "All appointments will be selected later"
#~ msgstr "모든 약속은 나중에 선택됩니다"
#~ msgid "Appointment information"
#~ msgstr "약속 정보"
#~ msgid "Extras available"
#~ msgstr "추가 기능 사용 가능"
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "자세히 알아보기"
#~ msgid "Repeat Appointment"
#~ msgstr "예약 반복"
#~ msgid "Do you want to repeat this appointment?"
#~ msgstr "이 예약을 반복하시겠습니까?"
#~ msgid "Recurring Appointment"
#~ msgstr "반복 예약"
#~ msgid "Recurrence"
#~ msgstr "반복"
#~ msgid "Choose time you want to repeat appointment"
#~ msgstr "예약을 반복하고 싶은 시간 선택"
#~ msgid "Repeat every"
#~ msgstr "매번 반복"
#~ msgid "Repeat on"
#~ msgstr "다음 날짜에 반복"
#~ msgid "Specific date"
#~ msgstr "특정 날짜"
#~ msgid "First"
#~ msgstr "첫 번째"
#~ msgid "Second"
#~ msgstr "두 번째"
#~ msgid "Third"
#~ msgstr "셋째"
#~ msgid "Fourth"
#~ msgstr "넷째"
#~ msgid "Fifth"
#~ msgstr "다섯 번째"
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "성"
#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "종료"
#~ msgid "Choose when the repeating ends"
#~ msgstr "반복 종료 시기 선택"
#~ msgid "Number of Recurrences:"
#~ msgstr "반복 횟수:"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "On"
#~ msgid "Each"
#~ msgstr "각"
#~ msgid "Select Date"
#~ msgstr "날짜 선택"
#~ msgid "Occurrences"
#~ msgstr "발생 횟수"
#~ msgid "Appointment Repeats"
#~ msgstr "약속 반복"
#~ msgid "Every"
#~ msgstr "모든"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "on"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "발신"
#~ msgid "Ends after"
#~ msgstr "이후 종료"
#~ msgid "Ends on"
#~ msgstr "다음에 종료"
#~ msgid "Recurring Summary"
#~ msgstr "반복 요약"
#~ msgid "Unavailable Time Slots"
#~ msgstr "사용할 수 없는 시간대"
#~ msgid ""
#~ "slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "선택한 슬롯이 사용 중입니다. 대신 가장 가까운 시간대를 제안해 드립니다."
#~ msgid "Choose Date and Time"
#~ msgstr "날짜 및 시간 선택"
#~ msgid "Recurrences"
#~ msgstr "반복"
#~ msgid "Extras Subtotal"
#~ msgstr "추가 소계"
#~ msgid "Paying now"
#~ msgstr "지금 결제하기"
#~ msgid "Paying later"
#~ msgstr "나중에 결제하기"
#~ msgid "I want to pay full amount"
#~ msgstr "전액 결제하겠습니다"
#~ msgid "Payment protected by policy and powered by"
#~ msgstr "정책에 의해 보호되고 다음에서 제공하는 결제"
#~ msgid "You will be redirected to the payment checkout."
#~ msgstr "결제 확인 페이지로 리디렉션됩니다."
#~ msgid "Customer Panel"
#~ msgstr "고객 패널"
#~ msgid "BETA"
#~ msgstr "베타"
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "기본값"
#~ msgid "Employee Description Popup"
#~ msgstr "담당자 설명 팝업"
#~ msgid "Employee Information"
#~ msgstr "담당자 정보"
#~ msgid "Select this employee"
#~ msgstr "이 담당자 선택"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "레이아웃"
#~ msgid "Change Colors"
#~ msgstr "색상 변경"
#~ msgid "Sub Step Title"
#~ msgstr "하위 단계 제목"
#~ msgid "Heading Content"
#~ msgstr "헤딩 콘텐츠"
#~ msgid "Step Heading"
#~ msgstr "단계 제목"
#~ msgid "Input Field"
#~ msgstr "입력 필드"
#~ msgid "Cards and Buttons"
#~ msgstr "카드 및 버튼"
#~ msgid "Page Content"
#~ msgstr "페이지 콘텐츠"
#~ msgid "Card Field"
#~ msgstr "카드 필드"
#~ msgid "Card Content"
#~ msgstr "카드 내용"
#~ msgid "Alert Content"
#~ msgstr "알림 콘텐츠"
#~ msgid "Popup Title"
#~ msgstr "팝업 제목"
#~ msgid "Popup Content"
#~ msgstr "팝업 콘텐츠"
#~ msgid "Popup Buttons"
#~ msgstr "팝업 버튼"
#~ msgid "Primary Button Type"
#~ msgstr "기본 버튼 유형"
#~ msgid "Secondary Button Type"
#~ msgstr "보조 버튼 유형"
#~ msgid "Recurring popup"
#~ msgstr "반복 팝업"
#~ msgid "Button Type"
#~ msgstr "버튼 유형"
#~ msgid "Book another"
#~ msgstr "다른 예약"
#~ msgid "View Cart"
#~ msgstr "장바구니 보기"
#~ msgid ""
#~ "You can find below the appointments you selected for booking. If you want "
#~ "to book more, click on the button below."
#~ msgstr ""
#~ "예약을 위해 선택한 약속은 아래에서 확인할 수 있습니다. 더 예약하려면 아래"
#~ "버튼을 클릭하세요."
#~ msgid "Cancel Cart Button Type"
#~ msgstr "장바구니 취소 버튼 유형"
#~ msgid "Book Another Button Type"
#~ msgstr "다른 예약 버튼 유형"
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "부가가치세"
#~ msgid "Incl. VAT"
#~ msgstr "부가가치세 포함"
#~ msgid "VAT Visibility"
#~ msgstr "부가가치세 가시성"
#~ msgid "Extras Selection"
#~ msgstr "추가 선택"
#~ msgid "Set up visibility and labels"
#~ msgstr "표시 여부 및 레이블 설정하기"
#~ msgid "Cart Selection"
#~ msgstr "카트 선택"
#~ msgid "Cart description"
#~ msgstr "카트 설명"
#~ msgid "Set up visibility, button type and labels"
#~ msgstr "표시 여부, 버튼 유형 및 레이블 설정하기"
#~ msgid "Layout and labels options"
#~ msgstr "레이아웃 및 레이블 옵션"
#~ msgid "placeholder"
#~ msgstr "플레이스홀더"
#~ msgid "mandatory notice"
#~ msgstr "필수 공지"
#~ msgid "Reschedule Appointment"
#~ msgstr "예약 일정 변경"
#~ msgid "Cancel Package"
#~ msgstr "패키지 취소"
#~ msgid "Set up Labels and Buttons"
#~ msgstr "레이블 및 버튼 설정하기"
#~ msgid "Services list, Appointments"
#~ msgstr "서비스 목록, 예약"
#~ msgid "Booked Appointments Preview"
#~ msgstr "예약된 일정 미리보기"
#~ msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
#~ msgstr "콘텐츠, 버튼 및 레이블 설정하기"
#~ msgid "Registration, Telephone Number, Email"
#~ msgstr "등록, 전화번호, 이메일"
#~ msgid "Payment type, deposit payment..."
#~ msgstr "결제 유형, 보증금 결제..."
#~ msgid "Service Input Field"
#~ msgstr "서비스 입력 필드"
#~ msgid "Location Input Field"
#~ msgstr "장소 입력 필드"
#~ msgid "Employee Input Field"
#~ msgstr "담당자 입력 필드"
#~ msgid "Heading"
#~ msgstr "헤딩"
#~ msgid "Popup Heading"
#~ msgstr "팝업 제목"
#~ msgid "Extras Heading"
#~ msgstr "추가 제목"
#~ msgid "Extras Description"
#~ msgstr "추가 비용 설명"
#~ msgid "Extras Duration"
#~ msgstr "추가 시간"
#~ msgid "Services and Packages Overview"
#~ msgstr "서비스 및 패키지 개요"
#~ msgid "Set up Services and Packages view"
#~ msgstr "서비스 및 패키지 보기 설정"
#~ msgid "Set up Package detailed view"
#~ msgstr "패키지 상세 보기 설정하기"
#~ msgid "Card"
#~ msgstr "카드"
#~ msgid "Total Number of Packages"
#~ msgstr "총 패키지 수"
#~ msgid "“All/Packages/Services” filter option"
#~ msgstr "\"전체/패키지/서비스\" 필터 옵션"
#~ msgid "\"View Employee\" Button Type"
#~ msgstr "\"담당자 보기” 버튼 유형"
#~ msgid "Book Option on Employee Dialog"
#~ msgstr "담당자 대화 상자의 예약 옵션"
#~ msgid "Employee Dialog"
#~ msgstr "담당자 대화 상자"
#~ msgid "Employee information"
#~ msgstr "담당자 정보"
#~ msgid "Book This Service"
#~ msgstr "이 서비스 예약"
#~ msgid "Book This Package"
#~ msgstr "이 패키지 예약"
#~ msgid "Package Category"
#~ msgstr "패키지 카테고리"
#~ msgid "Package Duration"
#~ msgstr "패키지 기간"
#~ msgid "Package Capacity"
#~ msgstr "패키지 수용 인원"
#~ msgid "Package Location"
#~ msgstr "패키지 장소"
#~ msgid "Service Capacity"
#~ msgstr "서비스 용량"
#~ msgid "Service Location"
#~ msgstr "서비스 장소"
#~ msgid "About Package"
#~ msgstr "패키지 정보"
#~ msgid "Packages Block"
#~ msgstr "패키지 블록"
#~ msgid "“Filter by Employee” option"
#~ msgstr "\"담당자별 필터링” 옵션"
#~ msgid "“Filter by Location” option"
#~ msgstr "'위치별 필터링' 옵션"
#~ msgid "Filter by Employee"
#~ msgstr "담당자별 필터링"
#~ msgid "Filter by Location"
#~ msgstr "장소별 필터링"
#~ msgid "View Employees"
#~ msgstr "담당자 보기"
#~ msgid "In Package"
#~ msgstr "패키지 내"
#~ msgid "This Service is available in a Package"
#~ msgstr "이 서비스는 패키지로 제공됩니다"
#~ msgid "View More Packages"
#~ msgstr "패키지 더 보기"
#~ msgid "View Less Packages"
#~ msgstr "패키지 덜 보기"
#~ msgid "Package includes"
#~ msgstr "패키지 포함 사항"
#~ msgid "Employee Price"
#~ msgstr "담당자 가격"
#~ msgid "Extras Cost:"
#~ msgstr "추가 비용:"
#~ msgid "Subtotal:"
#~ msgstr "소계:"
#~ msgid "Recurring Appointments:"
#~ msgstr "반복 예약:"
#~ msgid "Event Tickets"
#~ msgstr "이벤트 티켓"
#~ msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
#~ msgstr "티켓 선택의 표시 여부 및 레이블 설정하기"
#~ msgid "Select Tickets"
#~ msgstr "티켓 선택"
#~ msgid ""
#~ "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
#~ msgstr "각 티켓 유형에 대해 예약할 티켓 수를 선택합니다"
#~ msgid "Ticket Types"
#~ msgstr "티켓 유형"
#~ msgid "tickets left"
#~ msgstr "남은 티켓 수"
#~ msgid "ticket left"
#~ msgstr "남은 티켓"
#~ msgid "Coupon Limit Reached"
#~ msgstr "쿠폰 한도 도달"
#~ msgid "Number of appointments with applied coupon is"
#~ msgstr "쿠폰이 적용된 예약 횟수는 다음과 같습니다"
#~ msgid "Total Services Booked"
#~ msgstr "예약된 총 서비스"
#~ msgid "Toggle Sidebar"
#~ msgstr "사이드바 토글"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "로그아웃"
#~ msgid "Reschedule"
#~ msgstr "예약 변경"
#~ msgid "Zoom Link"
#~ msgstr "줌 링크"
#~ msgid "My Profile"
#~ msgstr "내 프로필"
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "개인 정보"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "메뉴"
#~ msgid "Profile data updated successfully"
#~ msgstr "프로필 데이터가 성공적으로 업데이트됨"
#~ msgid "Password changed successfully"
#~ msgstr "비밀번호가 성공적으로 변경되었습니다"
#~ msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
#~ msgstr "이 예약을 취소하시겠습니까?"
#~ msgid "Ticket"
#~ msgstr "티켓"
#~ msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
#~ msgstr "참석을 취소하시겠습니까?"
#~ msgid "Appointments booked"
#~ msgstr "약속 예약됨"
#~ msgid "Appointment booked"
#~ msgstr "약속 예약됨"
#~ msgid "Valid Until:"
#~ msgstr "유효기간:"
#~ msgid "This package deal will expire in"
#~ msgstr "이 패키지 거래는 다음에 만료됩니다"
#~ msgid "book appointments before the deal expires!"
#~ msgstr "거래가 만료되기 전에 예약을 예약하세요!"
#~ msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
#~ msgstr "이 패키지를 취소하시겠습니까?"
#~ msgid "Pay now"
#~ msgstr "지금 결제하기"
#~ msgid "Profile deleted"
#~ msgstr "프로필 삭제됨"
#~ msgid "Welcome Back"
#~ msgstr "다시 오신 것을 환영합니다"
#~ msgid "Enter your credentials to access your account."
#~ msgstr "계정에 액세스하려면 자격 증명을 입력하세요."
#~ msgid "Email or Username"
#~ msgstr "이메일 또는 사용자 아이디"
#~ msgid "Please enter email or username"
#~ msgstr "이메일 또는 사용자 이름을 입력하세요"
#~ msgid "Forgot your password?"
#~ msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?"
#~ msgid "Send Access Link"
#~ msgstr "액세스 링크 보내기"
#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you an access link to "
#~ "your inbox."
#~ msgstr ""
#~ "계정 이메일 주소를 입력하면 받은 편지함으로 액세스 링크가 전송됩니다."
#~ msgid "Check your email"
#~ msgstr "이메일 확인"
#~ msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
#~ msgstr "저희가 보낸 이메일의 활성화 링크를 클릭하세요"
#~ msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
#~ msgstr "이메일을 받지 못하셨나요? 스팸 필터를 확인하거나"
#~ msgid "try different email"
#~ msgstr "다른 이메일 시도"
#~ msgid "Employee Profile"
#~ msgstr "담당자 프로필"
#~ msgid "Appointment Price"
#~ msgstr "약속 가격"
#~ msgid "Successfully added booking"
#~ msgstr "예약 추가 성공"
#~ msgid "Purchase is canceled"
#~ msgstr "구매가 취소되었습니다"
#~ msgid "Customer Panel 2.0"
#~ msgstr "고객 패널 2.0"
#~ msgid ""
#~ "The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments "
#~ "and events, with customizable options for colors and labels to better "
#~ "serve user needs."
#~ msgstr ""
#~ "고객 패널 2.0에서는 색상과 라벨에 대한 사용자 지정 옵션을 통해 약속과 이벤"
#~ "트를 효율적으로 관리할 수 있으며, 사용자의 요구 사항을 더 잘 충족할 수있습"
#~ "니다."
#~ msgid "Tab Title"
#~ msgstr "탭 제목"
#~ msgid "Mobile menu"
#~ msgstr "모바일 메뉴"
#~ msgid "Delete Button Type"
#~ msgstr "삭제 버튼 유형"
#~ msgid "Save Changes Button Type"
#~ msgstr "변경 사항 저장 버튼 유형"
#~ msgid "Change Password Button Type"
#~ msgstr "비밀번호 변경 버튼 유형"
#~ msgid "Close Button Type"
#~ msgstr "닫기 버튼 유형"
#~ msgid "Confirm Button Type"
#~ msgstr "확인 버튼 유형"
#~ msgid "Cancel Button Type"
#~ msgstr "취소 버튼 유형"
#~ msgid "Step Message"
#~ msgstr "단계 메시지"
#~ msgid "Item Status"
#~ msgstr "항목 상태"
#~ msgid "Page Card"
#~ msgstr "페이지 카드"
#~ msgid "Page Messages"
#~ msgstr "페이지 메시지"
#~ msgid "\"Go Back\" Button Type"
#~ msgstr "\"뒤로 가기” 버튼 유형"
#~ msgid "\"Paying now\" Button Type"
#~ msgstr "\"지금 결제하기” 버튼 유형"
#~ msgid "\"Book Now\" Button Type"
#~ msgstr "\"지금 예약” 버튼 유형"
#~ msgid "Alert Message"
#~ msgstr "알림 메시지"
#~ msgid "Footer Content"
#~ msgstr "푸터 콘텐츠"
#~ msgid "Sign In Button Type"
#~ msgstr "로그인 버튼 유형"
#~ msgid "Send Button Type"
#~ msgstr "보내기 버튼 유형"
#~ msgid "Set Password Button Type"
#~ msgstr "비밀번호 버튼 유형 설정"
#~ msgid "Employee Panel 2.0"
#~ msgstr "담당자 패널 2.0"
#~ msgid ""
#~ "The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments "
#~ "and events, with customizable options for colors."
#~ msgstr ""
#~ "직원 패널 2.0에서는 사용자 지정 가능한 색상 옵션을 통해 약속과 이벤트를 효"
#~ "율적으로 관리할 수 있습니다."
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "프로필"
#~ msgid "Packages Appointments"
#~ msgstr "패키지 예약"
#~ msgid "Set up display options and labels"
#~ msgstr "표시 옵션 및 레이블 설정하기"
#~ msgid "Service Filter"
#~ msgstr "서비스 필터"
#~ msgid "Employee Filter"
#~ msgstr "담당자 필터"
#~ msgid "Customer Filter"
#~ msgstr "고객 필터"
#~ msgid "Location Filter"
#~ msgstr "장소 필터"
#~ msgid "Package Filter"
#~ msgstr "패키지 필터"
#~ msgid "Event Filter"
#~ msgstr "이벤트 필터"
#~ msgid "Appointment Employee"
#~ msgstr "약속 담당자"
#~ msgid "Appointment Customer"
#~ msgstr "약속 고객"
#~ msgid "Appointment Customer Phone"
#~ msgstr "약속 고객 전화"
#~ msgid "Appointment Customer Email"
#~ msgstr "약속 고객 이메일"
#~ msgid "Event Customer"
#~ msgstr "이벤트 고객"
#~ msgid "Event Customer Phone"
#~ msgstr "이벤트 고객 전화"
#~ msgid "Event Customer Email"
#~ msgstr "이벤트 고객 이메일"
#~ msgid "Set up button type and labels"
#~ msgstr "버튼 유형 및 레이블 설정"
#~ msgid "Access Link"
#~ msgstr "액세스 링크"
#~ msgid "Access Link Success"
#~ msgstr "액세스 링크 성공"
#~ msgid "Set up labels"
#~ msgstr "레이블 설정"
#~ msgid "Set New Password"
#~ msgstr "새 비밀번호 설정"
#~ msgid "Enter date of birth"
#~ msgstr "생년월일 입력"
#~ msgid "Please enter date of birth"
#~ msgstr "생년월일을 입력하세요"
#~ msgid "Set Password"
#~ msgstr "비밀번호 설정"
#~ msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
#~ msgstr "계속하려면 새 비밀번호를 입력하고 다시 입력하세요"
#~ msgid "Password Updated!"
#~ msgstr "비밀번호가 업데이트되었습니다.!"
#~ msgid ""
#~ "Your password has been changed successfully. Use your new password to log "
#~ "in."
#~ msgstr ""
#~ "비밀번호가 성공적으로 변경되었습니다. 새 비밀번호를 사용하여 로그인하세요."
#~ msgid "Delete profile"
#~ msgstr "프로필 삭제"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
#~ "your bookings and access to the customer panel."
#~ msgstr ""
#~ "프로필을 삭제하시겠습니까? 프로필을 삭제하면 모든 예약에 대한 액세스 권한"
#~ "과 고객 패널에 대한 액세스 권한을 잃게 됩니다."
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "변경 사항 저장"
#~ msgid "No appointments found"
#~ msgstr "일정을 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "You don't have any appointments"
#~ msgstr "예약이 없습니다"
#~ msgid "No packages found"
#~ msgstr "패키지를 찾을 수 없음"
#~ msgid "You don't have any packages"
#~ msgstr "패키지가 없습니다"
#~ msgid "No events found"
#~ msgstr "이벤트를 찾을 수 없음"
#~ msgid "You don't have any events"
#~ msgstr "이벤트가 없습니다"
#~ msgid "Empty State"
#~ msgstr "비어 있는 상태"
#~ msgid "Step Tickets Tab"
#~ msgstr "단계 티켓 탭"
#~ msgid "Customer Panel Button"
#~ msgstr "고객 패널 버튼"
#~ msgid "Coupon Segment"
#~ msgstr "쿠폰 세그먼트"
#~ msgid "Waiting Button Background Color"
#~ msgstr "대기 버튼 배경색"
#~ msgid "Waiting Button Text Color"
#~ msgstr "대기 버튼 텍스트 색상"
#~ msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
#~ msgstr "이벤트 캘린더 예약 양식 2.0"
#~ msgid ""
#~ "Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a "
#~ "calendar, allowing customers to book directly, search for specific "
#~ "events, or view upcoming events."
#~ msgstr ""
#~ "이벤트 캘린더 예약 양식 2.0을 사용하면 캘린더에 이벤트를 표시하여 고객이 "
#~ "직접 예약하거나 특정 이벤트를 검색하거나 예정된 이벤트를 볼 수 있습니다."
#~ msgid "Events Calendar"
#~ msgstr "이벤트 캘린더"
#~ msgid "Step Search"
#~ msgstr "단계 검색"
#~ msgid "Join waiting list"
#~ msgstr "대기자 명단에 참여"
#~ msgid "people waiting"
#~ msgstr "대기 중인 사람"
#~ msgid "person waiting"
#~ msgstr "대기 중인 사람"
#~ msgid "Join Waiting List Button"
#~ msgstr "대기자 명단 참여 버튼"
#~ msgid "You are on the waiting list with position"
#~ msgstr "직급이 있는 대기자 명단에 있습니다"
#~ msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
#~ msgstr "자리가 생기고 예약이 승인되면 알려드립니다."
#~ msgid "New Appointment Button Type"
#~ msgstr "새 약속 버튼 유형"
#~ msgid "New Event Button Type"
#~ msgstr "새 이벤트 버튼 유형"
#~ msgid "Notice: Please select at least one panel."
#~ msgstr "공지사항: 패널을 하나 이상 선택해 주세요."
#~ msgid "Preselect Current Date"
#~ msgstr "현재 날짜 사전 선택"
#~ msgid "AM - Search view"
#~ msgstr "AM - 검색 보기"
#~ msgid "AM - Customer Panel"
#~ msgstr "AM - 고객 패널"
#~ msgid "AM - Employee Panel"
#~ msgstr "AM - 담당자 패널"
#~ msgid "Amelia - Search view"
#~ msgstr "아멜리아 - 검색 보기"
#~ msgid ""
#~ "Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
#~ "possibility to search for appointment by selecting several filters so "
#~ "that they could find the best time slots and services for their needs."
#~ msgstr ""
#~ "프론트엔드 약속 검색은 고객이 여러 필터를 선택하여 예약을 검색할 수 있는 "
#~ "쇼트코드로, 고객이 자신의 필요에 가장 적합한 시간대와 서비스를 찾을 수 있"
#~ "도록 도와줍니다."
#~ msgid "Amelia - Customer Panel"
#~ msgstr "아멜리아 - 고객 패널"
#~ msgid ""
#~ "Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
#~ "possibility to manage their bookings and profile information."
#~ msgstr ""
#~ "프론트엔드 고객 패널은 고객이 예약 및 프로필 정보를 관리할 수 있는 쇼트코"
#~ "드입니다."
#~ msgid "Amelia - Employee Panel"
#~ msgstr "아멜리아 - 담당자 패널"
#~ msgid ""
#~ "Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
#~ "possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
#~ "services and profile information."
#~ msgstr ""
#~ "프론트엔드 직원 패널은 직원들이 예약, 근무 시간, 휴무일, 할당된 서비스 및 "
#~ "프로필 정보를 관리할 수 있는 쇼트코드입니다."
#~ msgid "Choose panel version"
#~ msgstr "패널 버전 선택"
#~ msgid "Old version"
#~ msgstr "이전 버전"
#~ msgid "New version"
#~ msgstr "새 버전"
#~ msgid "Amelia Profile Settings"
#~ msgstr "아멜리아 프로필 설정"
#~ msgid "Amelia Users Settings"
#~ msgstr "아멜리아 사용자 설정"
#~ msgid "Enable Amelia"
#~ msgstr "아멜리아 사용"
#~ msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
#~ msgstr "프로필에서 아멜리아 탭 사용 설정"
#~ msgid "Booking form on customer profile enabled"
#~ msgstr "고객 프로필의 예약 양식이 활성화됨"
#~ msgid "Booking form tab enabled"
#~ msgstr "예약 양식 탭 활성화됨"
#~ msgid "Booking form on employee profile enabled"
#~ msgstr "담당자 프로필의 예약 양식 활성화됨"
#~ msgid "Booking form type"
#~ msgstr "예약 양식 유형"
#~ msgid "Booking form type on employee profile page"
#~ msgstr "담당자 프로필 페이지의 예약 양식 유형"
#~ msgid "Booking tab name"
#~ msgstr "예약 탭 이름"
#~ msgid "Book subtab name"
#~ msgstr "예약 하위 탭 이름"
#~ msgid "Panel subtab name"
#~ msgstr "패널 하위 탭 이름"
#~ msgid "Booking on employee page tab name"
#~ msgstr "담당자 페이지 탭 이름에서 예약하기"
#~ msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
#~ msgstr "WP 사용자에서 아멜리아 고객 사용자 자동 생성하기 "
#~ msgid ""
#~ "After account activation, subscribers will be created as customers in "
#~ "Amelia "
#~ msgstr "계정 활성화 후 구독자는 아멜리아에서 고객으로 생성됩니다. "
#~ msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
#~ msgstr "아멜리아 담당자 역할이 있는 WP 사용자로부터 담당자 만들기"
#~ msgid "Create Amelia Employees"
#~ msgstr "아멜리아 담당자 만들기"
#~ msgid "Create Amelia Customers"
#~ msgstr "아멜리아 고객 만들기"
#~ msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
#~ msgstr "아멜리아 고객 역할이 있는 WP 사용자로부터 고객 만들기"
#~ msgid "Enable guest booking"
#~ msgstr "게스트 예약 활성화"
#~ msgid "Allow booking without a prior login"
#~ msgstr "사전 로그인 없이 예약 허용"
#~ msgid ""
#~ "Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "원하는 시간대 중 일부가 사용 중입니다. 대신 가장 가까운 시간대를 제안해 드"
#~ "립니다."
#~ msgid "Number of adjusted time slots: "
#~ msgstr "조정된 시간대 수입니다.: "
#~ msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
#~ msgstr "반복 예약을 생성하려면 이 옵션을 선택하세요"
#~ msgid "(select Employee first)"
#~ msgstr "(담당자 먼저 선택)"
#~ msgid "until"
#~ msgstr "까지"
#~ msgid "Each:"
#~ msgstr "각:"
#~ msgid "(Paying now)"
#~ msgstr "(지금 결제)"
#~ msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
#~ msgstr "총 금액의 잔액은 현장에서 결제됩니다."
#~ msgid "Add Coupon"
#~ msgstr "쿠폰 추가"
#~ msgid "Apple Calendar (Personal)"
#~ msgstr "애플 캘린더(개인)"
#~ msgid "Select Apple Calendar"
#~ msgstr "애플 캘린더 선택"
#~ msgid "Connect to Apple"
#~ msgstr "애플에 연결"
#~ msgid ""
#~ "It seems like there are no available or visible services assigned to the "
#~ "packages, at this moment."
#~ msgstr ""
#~ "현재로서는 패키지에 할당된 사용 가능하거나 표시되는 서비스가 없는 것 같습"
#~ "니다."
#~ msgid "Book"
#~ msgstr "예약"
#~ msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
#~ msgstr "예약 세부 정보가 포함된 이메일이 발송되었습니다."
#~ msgid "Client Time:"
#~ msgstr "클라이언트 시간:"
#~ msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
#~ msgstr "현재 예약할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."
#~ msgid "This coupon is not valid anymore"
#~ msgstr "이 쿠폰은 더 이상 유효하지 않습니다"
#~ msgid "This coupon has expired"
#~ msgstr "이 쿠폰이 만료되었습니다"
#~ msgid "Please enter coupon"
#~ msgstr "쿠폰을 입력하세요"
#~ msgid "You can use this coupon for next booking: "
#~ msgstr "다음 예약에 이 쿠폰을 사용할 수 있습니다.: "
#~ msgid "Used coupon"
#~ msgstr "사용한 쿠폰"
#~ msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
#~ msgstr "안타깝게도 서버 오류가 발생하여 이메일이 전송되지 않았습니다."
#~ msgid "employee"
#~ msgstr "담당자"
#~ msgid "Event booking is unavailable"
#~ msgstr "이벤트 예약을 사용할 수 없습니다"
#~ msgid "Drop file here or click to upload"
#~ msgstr "여기에 파일을 드롭하거나 클릭하여 업로드"
#~ msgid "Please upload the file"
#~ msgstr "파일을 업로드하세요"
#~ msgid "This file is forbidden for upload"
#~ msgstr "이 파일은 업로드가 금지되어 있습니다"
#~ msgid "Your card's security code is incomplete"
#~ msgstr "카드의 보안 코드가 불완전합니다"
#~ msgid "Your card's expiration date is incomplete"
#~ msgstr "카드 만료일이 완료되지 않았습니다"
#~ msgid "Your card number is incomplete"
#~ msgstr "카드 번호가 불완전합니다"
#~ msgid "Your postal code is incomplete"
#~ msgstr "우편 번호가 불완전합니다"
#~ msgid "Your card's expiration year is in the past"
#~ msgstr "카드의 만료 연도가 지난 경우"
#~ msgid "Your card number is invalid"
#~ msgstr "카드 번호가 유효하지 않습니다"
#~ msgid "Number of Additional People:"
#~ msgstr "추가 인원 수:"
#~ msgid "Please fill in your address."
#~ msgstr "주소를 입력하세요."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
#~ msgstr "결제 처리 중 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."
#~ msgid "Payment error"
#~ msgstr "결제 오류"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "결제 링크를 생성하는 동안 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."
#~ msgid "Please confirm you are not a robot"
#~ msgstr "로봇이 아님을 확인해 주세요"
#~ msgid "Verification expired. Please try again."
#~ msgstr "인증이 만료되었습니다. 다시 시도해 주세요."
#~ msgid "Time slots are unavailable"
#~ msgstr "시간대를 사용할 수 없습니다"
#~ msgid "Waiting for payment"
#~ msgstr "결제 대기 중"
#~ msgid "On-line"
#~ msgstr "온라인"
#~ msgid "Appointment is removed from the cart."
#~ msgstr "약속이 장바구니에서 제거되었습니다."
#~ msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
#~ msgstr "우커머스 카트에 예약을 추가하는 동안 오류가 발생했습니다."
#~ msgid "Join Google Meeting"
#~ msgstr "구글 미팅에 참여"
#~ msgid "Appointment Date:"
#~ msgstr "약속일:"
#~ msgid "Please enter appointment date..."
#~ msgstr "약속일를 입력하세요."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "다음"
#~ msgid "No results found..."
#~ msgstr "결과가 없습니다."
#~ msgid "Please refine your search criteria"
#~ msgstr "검색 기준을 구체화해 주세요"
#~ msgid "results"
#~ msgstr "결과"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "검색..."
#~ msgid "Search Filters"
#~ msgstr "필터 검색"
#~ msgid "Search Results"
#~ msgstr "검색 결과"
#~ msgid "Select the Appointment Time"
#~ msgstr "약속 시간 선택"
#~ msgid "Select the Extras you'd like"
#~ msgstr "원하는 추가 혜택을 선택합니다"
#~ msgid "Time Range:"
#~ msgstr "시간 범위:"
#~ msgid "Add extra"
#~ msgstr "추가 항목 추가"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "모든"
#~ msgid ""
#~ "Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, "
#~ "please allow popups and add this site to your exception list."
#~ msgstr ""
#~ "팝업 차단이 활성화되었습니다! 캘린더에 약속을 추가하려면 팝업을 허용하고 "
#~ "이 사이트를 예외 목록에 추가하세요."
#~ msgid "Extra:"
#~ msgstr "추가 사항:"
#~ msgid "Please select the extra:"
#~ msgstr "추가 사항을 선택해 주세요:"
#~ msgid "includes:"
#~ msgstr "포함:"
#~ msgid "Minimum required extras:"
#~ msgstr "최소 추가 인원:"
#~ msgid "Save "
#~ msgstr "저장 "
#~ msgid "This package has"
#~ msgstr "이 패키지에는"
#~ msgid "Multiple packages purchased."
#~ msgstr "여러 패키지 구매."
#~ msgid "Appointments from the first package expire on:"
#~ msgstr "첫 번째 패키지의 약속이 만료됩니다.:"
#~ msgid "Next Service"
#~ msgstr "다음 서비스"
#~ msgid "Or pay with card"
#~ msgstr "또는 카드로 결제"
#~ msgid "Qty:"
#~ msgstr "수량:"
#~ msgid "Do you want to delete this appointment?"
#~ msgstr "이 예약을 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Remaining Amount:"
#~ msgstr "남은 금액:"
#~ msgid "Select this Employee"
#~ msgstr "이 담당자 선택"
#~ msgid "Upload file here"
#~ msgstr "여기에 파일 업로드"
#~ msgid "The coupon field is mandatory"
#~ msgstr "쿠폰 입력란은 필수 입력 항목입니다"
#~ msgid "Event Subtotal"
#~ msgstr "이벤트 소계"
#~ msgid ""
#~ "By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
#~ msgstr ""
#~ "휴대폰 번호를 입력하면 와츠앱을 통한 메시지 수신에 동의하는 것입니다"
#~ msgid "Show from date"
#~ msgstr "날짜부터 표시"
#~ msgid "spot left"
#~ msgstr "스팟 남음"
#~ msgid "spots left"
#~ msgstr "남은 스팟"
#~ msgid ""
#~ "Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook "
#~ "event.<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest "
#~ "in the event"
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 자신을 구글/아웃룩 이벤트의 주최자로 지정할 수 있습니다.<br> 그렇"
#~ "지 않으면 직원으로 지정되어 이벤트에 게스트로 추가됩니다"
#~ msgid "Booking Appointment"
#~ msgstr "약속 예약"
#~ msgid "Buffer Time"
#~ msgstr "준비 시간"
#~ msgid "This service is available in a Package"
#~ msgstr "이 서비스는 패키지로 제공됩니다"
#~ msgid "Current Password"
#~ msgstr "현재 비밀번호"
#~ msgid "Not match to your current password"
#~ msgstr "현재 비밀번호와 일치하지 않음"
#~ msgid "Or Enter details below"
#~ msgstr "또는 아래에 세부 정보를 입력하세요"
#~ msgid ""
#~ "To reschedule your appointment, select an available date time from the "
#~ "calendar, then click Confirm."
#~ msgstr ""
#~ "약속 일정을 변경하려면 달력에서 사용 가능한 날짜 시간을 선택한 다음 확인"
#~ "을 클릭합니다."
#~ msgid "Appointments to book"
#~ msgstr "약속할 일정"
#~ msgid "Booking Closes"
#~ msgstr "예약 마감"
#~ msgid "Booking Opens"
#~ msgstr "예약이 열림"
#~ msgid "Please choose appointment date"
#~ msgstr "약속일를 선택하세요"
#~ msgid "Please choose appointment time"
#~ msgstr "약속 시간을 선택하세요"
#~ msgid "Do you want to cancel this purchase?"
#~ msgstr "이 구매를 취소하시겠습니까?"
#~ msgid "Customer Profile "
#~ msgstr "고객 프로필 "
#~ msgid "Edit Attendees"
#~ msgstr "참석자 편집"
#~ msgid "This is recurring event"
#~ msgstr "반복되는 이벤트입니다"
#~ msgid "Enable recurring event"
#~ msgstr "반복 이벤트 사용"
#~ msgid ""
#~ "Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is "
#~ "scheduled it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 구글 캘린더를 연결하면<br/>약속이 확정될 때 자동으로<br/>구글 캘"
#~ "린더에 추가될 수 있습니다."
#~ msgid "Incorrect email or password"
#~ msgstr "잘못된 이메일 또는 비밀번호"
#~ msgid "Lesson Space Links"
#~ msgstr "레슨 스페이스 링크"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "로그인"
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "비밀번호 입력"
#~ msgid "You are the only provider on"
#~ msgstr "귀하는 이 서비스의 유일한 제공자입니다"
#~ msgid "You are the only provider for this service"
#~ msgstr "이 서비스에 대한 유일한 제공자입니다"
#~ msgid "Max. Capacity"
#~ msgstr "최대 수용 인원"
#~ msgid "Min. Capacity"
#~ msgstr "최소. 용량"
#~ msgid "There are no special days yet..."
#~ msgstr "아직 특별한 날이 없습니다."
#~ msgid "There are no days off yet..."
#~ msgstr "아직 휴일이 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email "
#~ "about the scheduled appointment."
#~ msgstr ""
#~ "고객이 예정된 약속에 대한 이메일을 받도록 하려면<br/>이 확인란을 선택합니"
#~ "다."
#~ msgid "Back to appointments"
#~ msgstr "예약으로 돌아가기"
#~ msgid "Back to packages"
#~ msgstr "패키지로 돌아가기"
#~ msgid "Appointments in this service"
#~ msgstr "이 서비스의 약속"
#~ msgid "Appointments in this package"
#~ msgstr "이 패키지의 약속"
#~ msgid "appointment slots left to be booked"
#~ msgstr "약속 가능한 남은 예약 슬롯"
#~ msgid "Book next appointment"
#~ msgstr "다음 예약 예약하기"
#~ msgid "Continue Booking"
#~ msgstr "예약 계속하기"
#~ msgid "Booked Appointments"
#~ msgstr "예약된 일정"
#~ msgid "Service info"
#~ msgstr "서비스 정보"
#~ msgid "Package price"
#~ msgstr "패키지 가격"
#~ msgid "Partially Refunded"
#~ msgstr "부분 환불됨"
#~ msgid "Password is set"
#~ msgstr "비밀번호가 설정되었습니다"
#~ msgid "Pay"
#~ msgstr "결제하기"
#~ msgid "Enable Payment from Link"
#~ msgstr "링크에서 결제 사용"
#~ msgid "Periods"
#~ msgstr "기간"
#~ msgid "Price per Spot"
#~ msgstr "스팟당 가격"
#~ msgid "Profile has been updated"
#~ msgstr "프로필이 업데이트되었습니다"
#~ msgid "Purchased"
#~ msgstr "구매 완료"
#~ msgid "Email with access link has been sent"
#~ msgstr "액세스 링크가 포함된 이메일이 전송되었습니다"
#~ msgid "Create Appointments list"
#~ msgstr "예약 목록 만들기"
#~ msgid "Back to recurring settings"
#~ msgstr "반복 설정으로 돌아가기"
#~ msgid "You have appointments for this service"
#~ msgstr "이 서비스에 대한 예약이 있습니다"
#~ msgid "You have appointments for"
#~ msgstr "다음에 대한 예약이 있습니다"
#~ msgid "OnBoard"
#~ msgstr "온보드"
#~ msgid "Working Hours"
#~ msgstr "근무 시간"
#~ msgid "Zoom Links"
#~ msgstr "줌 링크"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "시작일"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "종료 날짜"
#~ msgid "Delete Period"
#~ msgstr "삭제 기간"
#~ msgid ""
#~ "This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token "
#~ "into the WhatsApp \"Verify token\" field when creating a webhook. "
#~ msgstr ""
#~ "보안상의 이유로 생성된 고유 해시입니다.<br>웹훅을 만들 때 이 토큰을 와츠"
#~ "앱 \"토큰 확인” 필드에 복사합니다. "
#~ msgid "\"All/Packages/Services” filter option"
#~ msgstr "\"전체/패키지/서비스” 필터 옵션"
#~ msgid "\"Filter by Employee” option"
#~ msgstr "\"담당자별 필터링” 옵션"
#~ msgid "\"Filter by Location” option"
#~ msgstr "\"장소별 필터링” 옵션"
#~ msgid ""
#~ "Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
#~ "message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
#~ "please adhere to the following guidelines: <br>\n"
#~ " <ol style="
#~ "\"margin-left: 16px\">\n"
#~ " <li>For "
#~ "countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the "
#~ "Alphanumeric Sender ID will be replaced with the phone number. A complete "
#~ "list of affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/"
#~ "sms-notifications/\">here</a>.</li>\n"
#~ " <li>Update "
#~ "\"the label of the \"Phone Number” field through Amelia’s Customize menu "
#~ "to \"Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to "
#~ "avoid failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
#~ " <li>Use "
#~ "HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
#~ "leading to potential delivery issues.</li>\n"
#~ " </ol>\n"
#~ " Amelia "
#~ "forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
#~ "attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
#~ "help minimize costs."
#~ msgstr ""
#~ "9월 30일부터 SMS 서비스 제공업체는 메시지 전송 실패에 대한 요금 부과를 시"
#~ "행합니다. 메시지 전송 실패를 최소화하려면 다음 지침을 준수하세요: <br>\n"
#~ " <ol style="
#~ "\"margin-left: 16px\">\n"
#~ " <li>영숫"
#~ "자 발신자 ID가 허용되지 않는 국가의 경우 영숫자 발신자 ID가 전화번호로 대"
#~ "체됩니다. 해당 국가의 전체 목록은 <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
#~ "notifications/\">여기</a>에서 확인할 수 있습니다.</li>\n"
#~ " <li>사용자"
#~ "가 올바른 형식을 입력하도록 하고 유선 번호로 SMS를 전송하여 발생하는 오류"
#~ "를 방지하기 위해 아멜리아의 사용자 지정 메뉴를 통해 ‘전화번호’ 필드의 라벨"
#~ "을 '휴대폰 번호'로 업데이트합니다. </li>\n"
#~ " <li> HTTP "
#~ "링크는 안전하지 않은 것으로 표시되어 잠재적인 전송 문제를 일으킬 수 있으므"
#~ "로 HTTP 대신 HTTPS 링크를 사용하세요.</li>\n"
#~ " </ol>\n"
#~ " 아멜리아"
#~ "는 모든 전송 시도에 대해 성공 여부와 관계없이 요금을 부과하는 외부 SMS 제"
#~ "공업체에 메시지를 전달하므로 제공된 지침을 따르면 비용을 최소화하는 데 도"
#~ "움이 될 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
#~ "\"Notification Settings."
#~ msgstr ""
#~ "테스트 이메일을 보낼 수 있도록 하려면 알림 설정에서 \"발신자 이메일\"을 설"
#~ "정하세요."
#~ msgid ""
#~ "Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
#~ "setting the \"Auto-Reply” message"
#~ msgstr ""
#~ "와츠앱을 통해 전송된 메시지에는 답장 옵션이 없으므로 \"자동 답장” 메시지"
#~ "를 설정하는 것이 좋습니다"
#~ msgid "\"Back” Button Type"
#~ msgstr "\"뒤로” 버튼 유형"
#~ msgid "\"Book Now” Button Type"
#~ msgstr "\"지금 예약” 버튼 유형"
#~ msgid "\"Search” option"
#~ msgstr "\"검색” 옵션"