shell bypass 403
# Translation of Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, & Conversational Form Builder - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, & Conversational Form Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-05-30 12:11:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, & Conversational Form Builder - Stable (latest release)\n"
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:171
msgid "No entry found matching the criteria"
msgstr "No se ha encontrado ninguna entrada que coincida con los criterios."
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:148
msgid "Either uidHash or (formId + serialNumber) must be provided"
msgstr "Se debe proporcionar un uidHash o (formId + serialNumber)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:948
msgid "Prevents search engines from indexing"
msgstr "Evita que los motores de búsqueda lo indexen"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:947
msgid "Enable Restriction"
msgstr "Activar la restricción"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:946
msgid "Only Submitter or Admin Can View"
msgstr "Solo pueden verlo el remitente o el administrador"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:213
msgid "Renewal"
msgstr "Renovación"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:590
msgid "Transaction"
msgstr "Transacción"
#: boot/app.php:16
msgid "Fluent Forms Pro Plugin needs to be updated to the latest version."
msgstr "El plugin Fluent Forms Pro debe actualizarse a la última versión."
#: boot/app.php:15
msgid "Heads UP: "
msgstr "Atención: "
#: app/Views/receipt/user_subscriptions_table.php:28
msgid "Started:"
msgstr "Comenzó:"
#: app/Views/receipt/payment_info_list.php:3
msgid "Amount:"
msgstr "Importe:"
#: app/Views/receipt/payment_info.php:45
#: app/Views/receipt/payment_info_list.php:35
#: app/Views/receipt/transaction_info.php:34
msgid "Payment Status:"
msgstr "Estado del pago:"
#: app/Views/receipt/payment_info.php:18
#: app/Views/receipt/payment_info_list.php:9
#: app/Views/receipt/transaction_info.php:12
msgid "Payment Method:"
msgstr "Método de pago:"
#: app/Views/receipt/payment_info.php:11
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: app/Views/receipt/payment_info.php:7
#: app/Views/receipt/transaction_info.php:7
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: app/Views/receipt/payment_info.php:3
msgid "Order ID:"
msgstr "ID del pedido:"
#: app/Views/receipt/customer_details.php:16
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Dirección de envío:"
#: app/Views/receipt/customer_details.php:13
msgid "Billing Address:"
msgstr "Dirección de facturación:"
#: app/Views/receipt/customer_details.php:10
msgid "Customer Email:"
msgstr "Correo electrónico del cliente:"
#: app/Views/receipt/customer_details.php:7
msgid "Customer Name:"
msgstr "Nombre del cliente:"
#: app/Views/receipt/customer_details.php:3
msgid "Customer Details"
msgstr "Detalles del cliente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1778
msgid " to eliminate transaction fees and access advanced features."
msgstr " para eliminar tarifas de transacción y acceder a funciones avanzadas."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1777
msgid "2.5% platform fee per transaction + Stripe fees."
msgstr "Tarifa de plataforma del 2,5 % por transacción + tarifas de Stripe."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1775
msgid "Pay-as-you-go Pricing"
msgstr "Precios de pago por uso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1264
msgid "Select to match whether all rules are required or any or in groups. If the condition is passed then the field will be shown"
msgstr "Selecciona si se requieren todas las reglas, alguna o en grupos. Si se cumple la condición, se mostrará el campo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:727
msgid "Token based spam protection is generated only after interacting with the form, ensuring human engagement. Please interact with the form before submitting to validate the token."
msgstr "La protección antispam basada en tokens se genera solo tras interactuar con el formulario, lo que garantiza la interacción humana. Por favor, interactúa con el formulario antes de enviarlo para validar el token."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:511
msgid "Allow this feed notification conditionally. Select to match whether all rules are required, any rule is sufficient, or use group logic. If the conditions match, the notification will be sent. For groups, if any group's conditions are fully met, the notification will be sent."
msgstr "Permitir este aviso de feed condicionalmente. Selecciona si todas las reglas son obligatorias, si cualquier regla es suficiente o si se usa la lógica de grupo. Si las condiciones coinciden, se enviará el aviso. En el caso de los grupos, si alguna de las condiciones se cumple completamente, se enviará el aviso."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:488
msgid "Enable this feed conditionally. Select to match whether all rules are required, any rule is sufficient, or use group logic. If the conditions match, the feed will be run. For groups, if any group's conditions are fully met, the feed will be run."
msgstr "Activar este feed condicionalmente. Selecciona si todas las reglas son obligatorias, si cualquier regla es suficiente o si se usa la lógica de grupo. Si las condiciones coinciden, se ejecutará el feed. En el caso de los grupos, si alguna de las condiciones del grupo se cumple completamente, se ejecutará el feed."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:326
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1265
msgid "Enter a descriptive name for this condition group if you want. This helps you identify different sets of rules easily."
msgstr "Si quieres, introduce un nombre descriptivo para este grupo de condiciones. Esto te ayudará a identificar fácilmente los diferentes conjuntos de reglas."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:214
msgid "Use AI to create the initial structure. Please note that there might be some inaccuracy in the output."
msgstr "Utiliza IA para crear la estructura inicial. Ten en cuenta que el resultado puede ser impreciso."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:199
msgid "Create a form with AI"
msgstr "Crea un formulario con IA"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:198
msgid "Creating your form"
msgstr "Creando tu formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:197
msgid "Fluent Forms AI-Assisted"
msgstr "Fluent Forms asistido por IA"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:196
msgid "Create Using AI"
msgstr "Crear usando IA"
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:478
msgid "Your subscription has been cancelled. Refreshing the page..."
msgstr "Tu suscripción ha sido cancelada. Actualizando la página..."
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:451
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:468
msgid "Sorry, you can not cancel this subscription at this moment"
msgstr "Lo siento, no puedes cancelar esta suscripción en este momento."
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:443
msgid "No subscription found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna suscripción"
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:389
msgid "Security validation failed. Please try again"
msgstr "Error en la validación de seguridad. Inténtalo de nuevo."
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:366
msgid "Yes, cancel this subscription"
msgstr "Sí, cancelar esta suscripción"
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:365
msgid "Are you sure you want to cancel this subscription?"
msgstr "¿Seguro que quieres cancelar esta suscripción?"
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:281
msgid "Sorry, no related payments found"
msgstr "Lo siento, no se encontraron pagos relacionados"
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:258
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:273
msgid "Invalid Subscription ID"
msgstr "ID de suscripción no válido"
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:187
msgid "will be billed until cancelled"
msgstr "se facturará hasta que se cancele"
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:185
msgid "Will be cancelled after %d payments"
msgstr "Se cancelará después de %d pagos"
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:106
msgid "Sorry no transaction found"
msgstr "No se encontraron transacciones"
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:82
msgid "No subscription payments found"
msgstr "No se encontraron pagos de suscripción"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:705
msgid "Stripe Payment Error"
msgstr "Error al pagar con Stripe"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:550
msgid "Billing address from stripe has been logged in the submission data"
msgstr "La dirección de facturación de Stripe se ha conectado en los datos de envío."
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:549
msgid "Stripe Billing Address Logged"
msgstr "Dirección de facturación de Stripe conectada"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:500
msgid "Stripe recurring subscription successfully initiated"
msgstr "La suscripción periódica de Stripe se inició correctamente"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:499
msgid "Stripe Subscription Charged"
msgstr "Suscripción de Stripe cargada"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:330
msgid "Looks like you have cancelled the payment. Please try again!"
msgstr "Parece que has cancelado el pago. ¡Inténtalo de nuevo!"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:320
msgid "Failed to retrieve session data"
msgstr "No se pudieron recuperar los datos de la sesión"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:314
msgid "Sorry! No Valid payment session found. Please try again"
msgstr "¡Lo siento! No se encontró ninguna sesión de pago válida. Inténtalo de nuevo."
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:219
msgid "You are redirecting to stripe.com to complete the purchase. Please wait while you are redirecting...."
msgstr "Estás redirigiendo a stripe.com para completar la compra. Espera un momento mientras redirige..."
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:211
msgid "User redirect to Stripe for completing the payment"
msgstr "Redirección del usuario a Stripe para completar el pago"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:210
msgid "Redirect to Stripe"
msgstr "Redirigir a Stripe"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:198
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:713
msgid "Stripe Error: "
msgstr "Error de Stripe: "
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:191
msgid "Something is wrong"
msgstr "Algo está mal"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:458
msgid "SCA is required for this payment. Requested SCA info from customer"
msgstr "Es obligatoria SCA para este pago. Se solicitó información de SCA al cliente."
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:457
msgid "Stripe SCA Required"
msgstr "SCA de Stripe obligatoria"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:359
msgid "One time Payment Successfully made via Stripe. Charge ID: "
msgstr "Pago único realizado correctamente a través de Stripe. ID del cargo: "
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:358
msgid "Payment Complete"
msgstr "Pago completado"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:342
msgid "Payment status changed to paid"
msgstr "El estado del pago cambió a pagado"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:306
msgid "Payment Failed! Your card may have been declined."
msgstr "¡Pago fallido! Es posible que tu tarjeta haya sido rechazada."
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:294
msgid "Verifying strong customer authentication. Please wait..."
msgstr "Verificando identificación reforzada del cliente. Espera..."
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:240
msgid "Stripe Error: Payment Failed! Please try again."
msgstr "Error de Stripe: ¡Pago fallido! Inténtalo de nuevo."
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:183
msgid "Verifying your card details. Please wait..."
msgstr "Verificando los datos de tu tarjeta. Espera..."
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:123
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:119
msgid "Signup fee for "
msgstr "Tarifa de inscripción para "
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:184
msgid "<b>Action Required: </b> The payment has been authorized but not captured yet. Please <a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\""
msgstr "<b>Acción obligatoria: </b> El pago se ha autorizado pero aún no se ha capturado. Por favor, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\""
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:166
msgid "Connect with Stripe was not successful. Please try again!"
msgstr "No se pudo conectar con Stripe. ¡Inténtalo de nuevo!"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:135
msgid "Verify Zip/Postal Code"
msgstr "Verificar código postal"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:124
msgid "Collect Shipping Info"
msgstr "Recopilar información de envío"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:113
msgid "Require Billing info"
msgstr "Requerir información de facturación"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:107
msgid "Embedded Checkout"
msgstr "Pago integrado"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:101
msgid "Method Label"
msgstr "Etiqueta del método"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:93
msgid "Credit/Debit Card (Stripe)"
msgstr "Tarjeta de crédito/débito (Stripe)"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:55
msgid "Subscription has been cancelled by "
msgstr "La suscripción ha sido cancelada por "
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:21
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:32
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:38
msgid "Failed to cancel this subscription"
msgstr "No se ha podido cancelar esta suscripción"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:222
msgid "Stripe settings has been disconnected"
msgstr "Los ajustes de Stripe se han desconectado"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:195
msgid "Selected Account does not exist"
msgstr "La cuenta seleccionada no existe"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:186
msgid "Stripe mode is not active"
msgstr "El modo de Stripe no está activo"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:166
msgid "Unable to find connected display name"
msgstr "No se puede encontrar el nombre para mostrar conectado"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:85
msgid "Invalid Stripe Request. Please configure stripe payment gateway again"
msgstr "Solicitud de Stripe no válida. Vuelve a configurar la pasarela de pago de Stripe."
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/Components/StripeInline.php:67
msgid "Stripe test mode activated"
msgstr "Modo de prueba de Stripe activado"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/Components/StripeInline.php:46
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Pagar con Stripe"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:67
msgid "Stripe token/payment_method is required"
msgstr "Se requiere el token/payment_method de Stripe"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:58
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Plan.php:43
msgid "General Error"
msgstr "Error general"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:20
msgid "Payment data validation failed"
msgstr "Error en la validación de datos de pago"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:177
msgid "Stripe General Error"
msgstr "Error general de Stripe"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:173
msgid "general_error"
msgstr "general_error"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:165
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:207
msgid "There was a problem connecting to the Stripe API endpoint."
msgstr "Hubo un problema al conectarse a la variable de la API de Stripe."
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:1050
msgid "Subscription Status changed to "
msgstr "El estado de la suscripción cambió a "
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:1028
msgid "Subscription status has been changed to "
msgstr "El estado de la suscripción ha sido cambiado a "
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:691
msgid "Looks like you have is still on pending status"
msgstr "Parece que aún estás en estado pendiente."
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:689
msgid "Payment was not marked as paid"
msgstr "El pago no fue marcado como pagado"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:520
msgid "Refund issued and refund amount: "
msgstr "Reembolso emitido e importe del reembolso: "
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:519
msgid "Refund issued"
msgstr "Reembolso emitido"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:427
msgid "Payment Failed"
msgstr "Pago fallido"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:425
msgid "Payment Success"
msgstr "Pago correcto"
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:140
msgid "Payment status changed to "
msgstr "Estado de pago cambiado a "
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:139
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:341
msgid "Payment Status changed"
msgstr "Estado del pago cambiado"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1084
msgid "failing"
msgstr "fallando"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1083
msgid "trialling"
msgstr "en prueba"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1082
msgid "active"
msgstr "activo"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1075
msgid "year"
msgstr "año"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1074
msgid "month"
msgstr "mes"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1073
msgid "week"
msgstr "semana"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1072
msgid "day"
msgstr "dia"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:966
msgid "Free for {trial_days} days then {subscription_amount} one time"
msgstr "Gratis por {trial_days} días y después {subscription_amount} una vez"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:962
msgid "Free for {trial_days} days then {subscription_amount} for each {billing_interval}"
msgstr "Gratis por {trial_days} días y luego {subscription_amount} cada {billing_interval}"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:961
msgid "{first_interval_total} for first {billing_interval} then {subscription_amount} for each {billing_interval}"
msgstr "{first_interval_total} para el primer {billing_interval} y después {subscription_amount} cada {billing_interval}"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:923
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:56
msgid "Subscription has been cancelled from "
msgstr "La suscripción ha sido cancelada desde "
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:922
msgid "Subscription has been cancelled"
msgstr "La suscripción ha sido cancelada"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:598
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:597
msgid "Partial Refunded"
msgstr "Reembolso parcial"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:596
msgid "Refunded"
msgstr "Reembolsado"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:593
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:592
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:562
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Dong vietnamita"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:324
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "Kwacha de Zambia"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:323
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand de Sudáfrica"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:322
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial de Yemen"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:321
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:566
msgid "Cfp Franc"
msgstr "Franco CFP"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:320
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:565
msgid "West African Cfa Franc"
msgstr "Franco CFA de África Occidental"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:319
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dólar del Caribe Oriental"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:318
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:564
msgid "Central African Cfa Franc"
msgstr "Franco CFA de África Central"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:317
msgid "Samoan Tala"
msgstr "Tala samoano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:316
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:563
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "Vatu de Vanuatu"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:315
msgid "Vietnamese Đồng"
msgstr "Đồng vietnamita"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:314
msgid "Uzbekistani Som"
msgstr "Som uzbeko"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:313
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguayo"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:312
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dólar estadounidense"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:311
msgid "Ugandan Shilling"
msgstr "Shilling ugandés"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:310
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "Hryvnia ucraniana"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:309
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Shilling tanzano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:308
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Nuevo dólar de Taiwán"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:307
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:306
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira turca"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:305
msgid "Tongan Paʻanga"
msgstr "Paʻanga tongano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:304
msgid "Tajikistani Somoni"
msgstr "Somoni tayiko"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:303
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandés"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:302
msgid "Swazi Lilangeni"
msgstr "Lilangeni suazi"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:301
msgid "Salvadoran Colón"
msgstr "Colón salvadoreño"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:300
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
msgstr "Dobra de Santo Tomé y Príncipe"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:299
msgid "Surinamese Dollar"
msgstr "Dólar surinamés"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:298
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Shilling somalí"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:297
msgid "Sierra Leonean Leone"
msgstr "Leone de Sierra Leona"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:296
msgid "Saint Helenian Pound"
msgstr "Libra de Santa Helena"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:295
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapur"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:294
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:293
msgid "Seychellois Rupee"
msgstr "Rupia seychellesa"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:292
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dólar de las Islas Salomón"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:291
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal saudí"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:290
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:561
msgid "Rwandan Franc"
msgstr "Franco ruandés"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:289
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo ruso"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:288
msgid "Serbian Dinar"
msgstr "Dinar serbio"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:287
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Leu rumano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:286
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal qatarí"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:285
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:560
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Guaraní paraguayo"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:284
msgid "Polish Złoty"
msgstr "Złoty polaco"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:283
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia paquistaní"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:282
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipino"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:281
msgid "Papua New Guinean Kina"
msgstr "Kina de Papúa Nueva Guinea"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:280
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol peruano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:279
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "Balboa panameño"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:278
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar neozelandés"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:277
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalí"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:276
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:275
msgid "Nicaraguan Córdoba"
msgstr "Córdoba nicaragüense"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:274
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Naira nigeriano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:273
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "Dólar namibio"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:272
msgid "Mozambican Metical"
msgstr "Metical mozambiqueño"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:271
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malayo"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:270
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mejicano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:269
msgid "Malawian Kwacha"
msgstr "Kwacha malawiano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:268
msgid "Maldivian Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa maldivo"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:267
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia mauriciana"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:266
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "Ouguiya mauritano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:265
msgid "Macanese Pataca"
msgstr "Pataca macanesa"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:264
msgid "Mongolian Tögrög"
msgstr "Tögrög mongol"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:263
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "Denar macedonio"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:262
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:559
msgid "Malagasy Ariary"
msgstr "Ariary malgache"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:261
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Leu moldavo"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:260
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirham marroquí"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:259
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "Loti de Lesoto"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:258
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dólar liberiano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:257
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia de Sri Lanka"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:256
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libra libanesa"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:255
msgid "Lao Kip"
msgstr "Kip de Laos"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:254
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge kazajo"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:253
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dólar de las Islas Caimán"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:252
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:558
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won surcoreano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:251
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:557
msgid "Comorian Franc"
msgstr "Franco comorano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:250
msgid "Cambodian Riel"
msgstr "Riel camboyano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:249
msgid "Kyrgyzstani Som"
msgstr "Som kirguís"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:248
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Shilling keniano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:247
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:556
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonés"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:246
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dólar Jamaicano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:245
msgid "Icelandic Króna"
msgstr "Króna islandesa"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:244
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia india"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:243
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Nuevo séquel israelí"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:242
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonesia"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:241
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florín húngaro"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:240
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "Gourde haitiano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:239
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:238
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "Lempira hondureña"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:237
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:236
msgid "Guyanese Dollar"
msgstr "Dólar guyanés"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:235
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "Quetzal guatemalteco"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:234
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:555
msgid "Guinean Franc"
msgstr "Franco guineano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:233
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "Dalasi gambiano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:232
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Libra de Gibraltar"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:231
msgid "Ghanaian Cedi"
msgstr "Cedi ganés"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:230
msgid "Georgian Lari"
msgstr "Lari georgiano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:229
msgid "British Pound"
msgstr "Libra británica"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:228
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Libra de las Islas Malvinas"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:227
msgid "Fijian Dollar"
msgstr "Dólar fiyiano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:226
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:225
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr etíope"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:224
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Libra egipcia"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:223
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar argelino"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:222
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso Dominicano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:221
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:220
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:554
msgid "Djiboutian Franc"
msgstr "Franco djiboutiano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:219
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona checa"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:218
msgid "Cape Verdean Escudo"
msgstr "Escudo caboverdiano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:217
msgid "Costa Rican Colón"
msgstr "Colón costarricense"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:216
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombiano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:215
msgid "Chinese Renminbi Yuan"
msgstr "Yuan renminbi chino"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:214
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:553
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chileno"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:213
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suizo"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:212
msgid "Congolese Franc"
msgstr "Franco congoleño"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:211
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar canadiense"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:210
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dólar de Belice"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:209
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula de Botsuana"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:208
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dólar bahameño"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:207
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasileño"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:206
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "Boliviano de Bolivia"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:205
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar bruneano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:204
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dólar bermudeño"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:203
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgaro"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:202
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:552
msgid "Burundian Franc"
msgstr "Franco burundés"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:201
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka bangladeshi"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:200
msgid "Barbadian Dollar"
msgstr "Dólar barbadense"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:199
msgid "Bosnia & Herzegovina Convertible Mark"
msgstr "Marco convertible de Bosnia-Herzegovina"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:198
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "Manat azerbaiyano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:197
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Florín arubeño"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:196
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar australiano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:195
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso argentino"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:194
msgid "Angolan Kwanza"
msgstr "Kwanza angoleño"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:193
msgid "Netherlands Antillean Gulden"
msgstr "Florín de Antillas Holandesas"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:192
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram armenio"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:191
msgid "Albanian Lek"
msgstr "Lek albanés"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:190
msgid "Afghan Afghani"
msgstr "Afgani afgano"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:189
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Dirham de Emiratos Árabes Unidos"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:670
msgid "This payment method is invalid"
msgstr "Este método de pago no es válido"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:657
msgid "This payment item is invalid"
msgstr "Este elemento de pago no es válido"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:627
msgid "This subscription plan value is invalid"
msgstr "El valor de este plan de suscripción no es válido"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:619
msgid "This subscription plan is invalid"
msgstr "Este plan de suscripción no es válido"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:604
msgid "Please Provide new refund amount only."
msgstr "Proporciona únicamente el nuevo importe de reembolso."
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:603
msgid "Please note that, Actual Refund needs to be handled in your Payment Service Provider."
msgstr "Ten en cuenta que el reembolso real debe gestionarse a través de tu proveedor de servicios de pago."
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:519
msgid "Transaction UID is invalid"
msgstr "El UID de la transacción no es válido"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:419
msgid "Sorry! No selected payment method found. Please select a valid payment method"
msgstr "¡Lo siento! No se encontró ningún método de pago. Selecciona un método de pago válido."
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:138
msgid "Signup Fee for"
msgstr "Cuota de inscripción para"
#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:271
msgid "--Select Plan--"
msgstr "--Seleccionar plan--"
#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:72
msgid "Monthly Plan"
msgstr "Plan mensual"
#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:58
msgid "Subscription Item"
msgstr "Artículo de suscripción"
#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:84
msgid "The provided text will show if no payment item is selected yet"
msgstr "El texto proporcionado se mostrará si aún no se ha seleccionado ningún elemento de pago."
#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:83
msgid "Empty Payment Selected Text"
msgstr "Texto seleccionado de pago vacío"
#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:59
msgid "No payment items has been selected yet"
msgstr "Aún no se ha seleccionado ningún elemento de pago"
#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:58
msgid "<p>Payment Summary will be shown here</p>"
msgstr "<p>El resumen del pago se mostrará aquí</p>"
#: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:208
msgid "No activated payment method found. If you are an admin please check the payment settings"
msgstr "No se encontró ningún método de pago activado. Si eres administrador, revisa los ajustes de pagos."
#: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:144
msgid "Please Select and Configure the payment methods for this form, At least 1 method is required. If you select only one it will not show on the form for selection but will process that payment with the selected method."
msgstr "Selecciona y configura los métodos de pago para este formulario. Se requiere al menos un método. Si solo seleccionas uno, no se mostrará en el formulario, pero se procesará el pago con el método seleccionado."
#: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:66
#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:79
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"
#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:126
msgid "Select which Product this field is tied to"
msgstr "Selecciona a qué producto está vinculado este campo"
#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:125
msgid "Product Field Mapping"
msgstr "Asignación de campos de productos"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:129
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:364
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:116
msgid "Invalid submission. No receipt found"
msgstr "Envío no válido. No se encontró el recibo."
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentManagement.php:55
msgid "Subscription has been cancelled locally. Subscription may not cancelled at "
msgstr "La suscripción se ha cancelado localmente. No se puede cancelar la suscripción en "
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentManagement.php:54
msgid "Subscription has been cancelled by admin"
msgstr "La suscripción ha sido cancelada por el administrador"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:173
msgid "Payment record cleared from transaction history and order items"
msgstr "Registro de pago borrado del historial de transacciones y de los artículos del pedido"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:172
msgid "Payment data successfully deleted"
msgstr "Datos de pago borrados correctamente"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:138
msgid "Invalid transaction id"
msgstr "ID de transacción no válida"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:118
msgid "Invalid action"
msgstr "Acción no válida"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:114
msgid "Please select entries & action first"
msgstr "Selecciona entradas y acción primero"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentAction.php:151
msgid "Sorry, multiple subscription item is not supported"
msgstr "Lo siento, no se admiten varios artículos de suscripción"
#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:330
msgid "Subscription could not be found"
msgstr "No se pudo encontrar la suscripción"
#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:294
msgid "Successfully updated data"
msgstr "Datos actualizados correctamente"
#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:184
msgid "Settings successfully saved"
msgstr "Ajustes guardados correctamente"
#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:134
msgid "Failed to save settings"
msgstr "No se han podido guardar los ajustes"
#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:86
msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "¡Ajustes actualizados correctamente!"
#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:55
msgid "Payment Module successfully enabled!"
msgstr "¡Módulo de pago activado correctamente!"
#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:431
msgid "Query is empty!"
msgstr "¡La consulta está vacía!"
#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:124
msgid "Invalid response: Please try again!"
msgstr "Respuesta no válida: ¡Inténtalo de nuevo!"
#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:81
msgid "Empty form. Please try again!"
msgstr "Formulario vacío. ¡Inténtalo de nuevo!"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1085
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1084
msgid "Non-interactive"
msgstr "No interactiva"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1083
msgid "Managed"
msgstr "Gestionada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:726
msgid "Token Based Spam Protection"
msgstr "Protección contra spam basada en tokens"
#: app/Modules/Form/TokenBasedSpamProtection.php:85
msgid "Suspicious activity detected. Form submission blocked"
msgstr "Actividad sospechosa detectada. Envío de formulario bloqueado"
#: app/Modules/Form/TokenBasedSpamProtection.php:47
msgid "Invalid request"
msgstr "Petición no válida"
#: app/Modules/Form/HoneyPot.php:66
msgid "Sorry! You can not submit this form at this moment!"
msgstr "¡Lo siento! ¡No puedes enviar este formulario en este momento!"
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:184
msgid "Sorry, Your CleanTalk is not valid, Please try again"
msgstr "Lo siento, tu CleanTalk no es válido. Inténtalo de nuevo."
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:178
msgid "Your CleanTalk is valid and saved."
msgstr "Tu CleanTalk es válido y está guardado."
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:151
msgid "Your CleanTalk settings are deleted."
msgstr "Tus ajustes de CleanTalk se han borrado."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:689
msgid "Select if ReCaptcha V3 verified badge should render in the form or not"
msgstr "Selecciona si la acreditación verificada de ReCaptcha V3 debe mostrarse en el formulario o no"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:688
msgid "Render ReCaptcha V3 badge"
msgstr "Mostrar la acreditación ReCaptcha V3"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1339
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:237
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1603
msgid "Submission ID: "
msgstr "ID de envío: "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1602
msgid "Partial Entry - Serial Number #%s"
msgstr "Registro parcial - Número de serie #%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1459
msgid "Partial Submission Info"
msgstr "Información de envío parcial"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1726
msgid "It will take some times. Please wail..."
msgstr "Tomará algún tiempo. Por favor, espera..."
#: app/Services/Integrations/Slack/SlackNotificationActions.php:48
msgid "Slack feed has been successfully initialed and pushed data"
msgstr "El feed de Slack se ha inicializado correctamente y se han enviado datos."
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:190
msgid "Associate your Mailchimp merge tags to the appropriate Fluent Forms fields by selecting the appropriate form field from the list. Also, Mailchimp Date fields supports only MM/DD/YYYY and DD/MM/YYYY format."
msgstr "Asocia tus etiquetas de combinación de Mailchimp a los campos correspondientes de Fluent Forms seleccionando el campo correspondiente en la lista. Además, los campos de fecha de Mailchimp solo admiten el formato MM/DD/AAAA y DD/MM/AAAA."
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:142
msgid "Enter Your Last Name"
msgstr "Introduce tus apellidos"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:83
msgid "Enter Your Middle Name"
msgstr "Introduce tu segundo nombre"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:26
msgid "Enter Your First Name"
msgstr "Introduce tu nombre"
#: app/Services/FormBuilder/Components/TermsAndConditions.php:69
msgid "Terms and Conditions: %1$s Contains %2$d link. Use tab navigation to review."
msgid_plural "Terms and Conditions: %1$s Contains %2$d links. Use tab navigation to review."
msgstr[0] "Términos y condiciones: %1$s Contiene %2$d enlace. Usa la navegación por pestañas para reseñar."
msgstr[1] "Términos y condiciones: %1$s Contiene %2$d enlaces. Usa la navegación por pestañas para reseñar."
#: app/Services/FormBuilder/Components/DateTime.php:55
msgid " Use arrow keys to navigate dates. Press enter to select a date."
msgstr " Usa las flechas para navegar por las fechas. Pulsa Intro para seleccionar una fecha."
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:705
msgid "Sorry! There is an error occurred in getting Country using geoplugin.net. Please check form settings and try again."
msgstr "¡Lo siento! Se ha producido un error al obtener el país utilizando geoplugin.net. Por favor, comprueba los ajustes del formulario e inténtalo de nuevo."
#: app/Services/Form/FormService.php:333
msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->Turnstile"
msgstr "Ingresa una clave API válida en Ajustes globales->Seguridad->Turnstile"
#: app/Services/Form/FormService.php:327
msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->hCaptcha"
msgstr "Ingrese una clave API válida en Ajustes globales->Seguridad->hCaptcha"
#: app/Services/Form/FormService.php:321
msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->reCaptcha"
msgstr "Ingresa una clave API válida en Ajustes globales->Seguridad->reCaptcha"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1944
msgid "In order for Stripe to function completely for subscription/recurring payments, you must configure your Stripe webhooks. Visit your %saccount dashboard%s to configure them. Please add a webhook endpoint for the URL below."
msgstr "Para que Stripe funcione correctamente con pagos de suscripción/periódicos, debes configurar tus webhooks de Stripe. Visita el %sescritorio de tu cuenta%s para configurarlos. Añade una variable de webhook para la URL a continuación."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1905
msgid "FluentForms uses the pages below for handling the display of payment history and payment receipt. Please select the pages and add the instructed shortcodes accordingly. %sPlease read the documentation%s for advanced shortcode usage."
msgstr "FluentForms utiliza las siguientes páginas para gestionar la visualización del historial y el recibo de pago. Selecciona las páginas y añade los shortcodes indicados. %sConsulta la documentación%s para obtener información sobre el uso avanzado de los shortcodes."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1870
msgid "%sWebhook URL:%s %s"
msgstr "%sURL del webhook:%s %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1858
msgid "%sPlease read the documentation%s to learn how to setup %sPayPal IPN%s"
msgstr "%sLee la documentación%s para saber cómo configurar %sPayPal IPN%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1857
msgid "%sIPN URL:%s %s"
msgstr "%sURL de IPN:%s %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1790
msgid "Add shortcode %s[fluentform_payment_view]%s in the selected page."
msgstr "Añade el shortcode %s[fluentform_paid_view]%s en la página seleccionada."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1787
msgid "Add shortcode %s[fluentform_payments]%s in the selected page. This shortcode will show single and subscriptions to the logged-in user"
msgstr "Añade el shortcode %s[fluentform_paids]%s en la página seleccionada. Este shortcode mostrará las suscripciones y los pagos individuales del usuario conectado."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1784
msgid "Also %splease check the documentation%s to learn how to accept %sRecurring Payments%s"
msgstr "Además, %srevisa la documentación%s para saber cómo aceptar %spagos periódicos%s."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1772
msgid "%s - Administrator(Owner)"
msgstr "%s - Administrador (propietario)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1768
msgid "Stripe %s Mode"
msgstr "Modo %s de Stripe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1745
msgid "Run Selected Action"
msgstr "Ejecutar acción seleccionada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1737
msgid "Get external CRM and API call logs here to track and manage api logs activity."
msgstr "Obtén aquí registros de llamadas de CRM y API externas para rastrear y gestionar la actividad de los registros de API."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1693
msgid "Import %s"
msgstr "Importar %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1630
msgid "Integration Status"
msgstr "Estado de la integración"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1629
msgid "Feed Status"
msgstr "Estado del feed"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1628
msgid "Integration Feed Name"
msgstr "Nombre del feede de integración"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1581
msgid "View on %s"
msgstr "Ver en %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1580
msgid "%s/ %s %s %s %s"
msgstr "%s/ %s %s %s %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1568
msgid "Total Bills: %d"
msgstr "Total de facturas: %d"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1565
msgid "Please cancel the subscription from %s dashboard too."
msgstr "Por favor, cancela la suscripción desde el escritorio de %s también."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1563
msgid "This will also %scancel the subscription at stripe.%s So no further payment will be processed."
msgstr "Esto también cancelará la suscripción en Stripe. Así que no se procesará ningún pago adicional."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1561
msgid "Confirm Subscription Cancellation"
msgstr "Confirmar cancelación de suscripción"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1556
msgid "#%s"
msgstr "#%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1550
msgid "Note: %s"
msgstr "Nota: %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1549
msgid "%s has been refunded via %s at %s"
msgstr "%s ha sido reembolsado via %s en %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1547
msgid "Refund #%s"
msgstr "Reembolso #%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1535
msgid "Transaction #%s"
msgstr "Transacción #%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1532
msgid "Discount: %s"
msgstr "Descuento: %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1504
msgid "This entry was submitted by %s. You can change the associate user by using the following form."
msgstr "Esta entrada fue enviada por %s. Puedes cambiar el usuario asociado mediante el siguiente formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1487
msgid "Please select a user first"
msgstr "Por favor selecciona primero un usuario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1424
msgid "Entry Status"
msgstr "Estado del registro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1412
msgid "Export as %s"
msgstr "Exportar como %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1376
msgid "%s Image ALT Text"
msgstr "Texto alternativo de la imagen %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1375
msgid "We don't have Subscription Field support for %s"
msgstr "No tenemos soporte para el campo de suscripción para %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1374
msgid "Specify the ordering of the dynamically populate"
msgstr "Especifica el orden de rellenado dinámico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1373
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenando"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1372
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1371
msgid "Define the mapping template for generate options. Use placeholders to dynamically insert values from the database records."
msgstr "Define la plantilla de asignación para las opciones de generación. Utiliza marcadores de posición para insertar dinámicamente valores de los registros de la base de datos."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1370
msgid "Template Mapping"
msgstr "Asignación de plantillas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1369
msgid "User Role"
msgstr "Perfil de usuario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1368
msgid "Select form field"
msgstr "Seleccionar campo de formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1365
msgid "Choose a form from the list."
msgstr "Escoge un formulario de la lista."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1363
msgid "Add Filter Group"
msgstr "Añadir grupo de filtros"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1362
msgid "Refine search results by specifying database query filters. Utilize logical operators like AND/OR to group multiple filters, ensuring more precise filtering."
msgstr "Refina los resultados de búsqueda especificando filtros de consulta de la base de datos. Utiliza operadores lógicos como AND/OR para agrupar varios filtros y garantizar un filtrado más preciso."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1361
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1360
msgid "%s valid option of %s results"
msgstr "%s opción válida de %s resultados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1359
msgid "Get Result"
msgstr "Obtener resultado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1358
msgid "Specify the result limits"
msgstr "Especifica los límites de los resultados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1357
msgid "Result Limits"
msgstr "Límites de resultados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1356
msgid "Toggle to display only unique results based on the %s"
msgstr "Cambiar para mostrar solo resultados únicos basados en %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1355
msgid "Only Show Unique Result"
msgstr "Mostrar solo resultados únicos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1354
msgid "Advance"
msgstr "Avanzado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1353
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1352
msgid "Auto Guess"
msgstr "Detección automática"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1351
msgid "Semicolon Separated (;)"
msgstr "Separado por punto y coma (;)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1350
msgid "Comma Separated (,)"
msgstr "Separado por comas (,)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1346
msgid "The google sheet CSV URL"
msgstr "La URL del CSV de la hoja de cálculo de Google"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1345
msgid "Choose the source to populate dynamically"
msgstr "Selecciona la fuente para rellenar dinámicamente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1344
msgid "Choose a role"
msgstr "Elige un perfil"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1343
msgid "Preview or restore from this latest history entry."
msgstr "Obtén una vista previa o restaura desde esta última entrada del historial."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1342
msgid "The saved version will then appear in the form history."
msgstr "La versión guardada aparecerá después en el historial del formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1341
msgid "Save your current form changes."
msgstr "Guarda los cambios del formulario actual."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1285
msgid "Drop file here or %sclick to upload%s"
msgstr "Suelta el archivo aquí o haz %sclic para subirlo%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1260
msgid "Step %d"
msgstr "Paso %d"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1258
msgid "This message will be shown if validation fails for %s. Configure Global Message from: Global settings > Validation Messages"
msgstr "Este mensaje se mostrará si la validación falla para %s. Configura el mensaje global desde: Ajustes globlaes > Mensajes de validación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1196
msgid "You can simply give value only the system will convert the label as value. To include a colon in either the label or value, use the escape sequence \\:, e.g., LABEL\\:A:VALUE"
msgstr "Puedes simplemente indicar un valor; el sistema convertirá la etiqueta como valor. Para incluir dos puntos en la etiqueta o en el valor, utiliza la secuencia de escape \\:, por ejemplo, ETIQUETA\\:A:VALOR"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1167
msgid "View More information about %sMask Library%s"
msgstr "Ver más información sobre la %sBiblioteca de máscaras%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1166
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1165
msgid "%s Mask: %s. Valid Input: %s"
msgstr "%s Máscara: %s. Entrada válida: %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1148
msgid "This field is only available on Fluent Forms Pro add-on"
msgstr "Este campo está disponible solo en la extensión Fluent Forms Pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1116
msgid "Watch our Fluent Form's video to understand better."
msgstr "Mira nuestro vídeo de Fluent Forms para comprenderlo mejor."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1073
msgid "These messages will be used as default messages of all form. These messages will be ignored when field error message set as custom. Use %s shortcode for automatically resolve the field label."
msgstr "Estos mensajes se usarán por defecto en todos los formularios. Se ignorarán si el mensaje de error de campo se configura como personalizado. Usa el shortcode %s para resolver automáticamente la etiqueta del campo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1043
msgid "To unlock more features consider %supgrading to PRO%s."
msgstr "Para desbloquear más funciones, considera %sactualizar a PRO%s."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:944
msgid "%s Quiz Settings"
msgstr "Ajustes del cuestionario %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:913
msgid "Enable admin approval email notifications to inform the admin of pending submissions from %sGlobal Settings%s. After approve form data & email notification will be processed. You can configure an email for users declined submissions."
msgstr "Activa las notificaciones por correo electrónico de aprobación del administrador para informarle sobre los envíos pendientes desde %sAjustes globales%s. Tras la aprobación, se procesarán los datos del formulario y la notificación por correo electrónico. Puedes configurar un correo electrónico para los usuarios que rechazan los envíos."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:908
msgid "Select %s First"
msgstr "Selecciona %s primero"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:900
msgid "Sample: %s"
msgstr "Ejemplo: %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:889
msgid "Select country to set restriction. If you give Ipinfo.io token in global settings, then country will get from Ipinfo.io, otherwise it will use geolocation.net."
msgstr "Selecciona el país para establecer la restricción. Si proporcionas el token de Ipinfo.io en la configuración global, el país se obtendrá de Ipinfo.io; de lo contrario, se usará geolocation.net."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:852
msgid "Choose a pre - made form template or %screate a blank form%s"
msgstr "Elige una plantilla de formulario prediseñada o %screa un formulario en blanco%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:827
msgid "Press %sEnter ↵%s"
msgstr "Presiona %sEnter ↵%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:823
msgid "Price: $%s"
msgstr "Precio: $%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:813
msgid "Successfully %s the feed."
msgstr "Correctamente %s el feed."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:812
msgid "Successfully %s the notification."
msgstr "La notificación %s correctamente."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:811
msgid "Successfully %s the confirmation."
msgstr "La confirmación %s correctamente."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:681
msgid "Select a payment item"
msgstr "Selecciona un elemento de pago"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:680
msgid "Please select the payment item"
msgstr "Selecciona el elemento de pago"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:679
msgid "Select payment item"
msgstr "Seleccionar el elemento de pago"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:678
msgid "Select a product"
msgstr "Seleccionar un producto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:676
msgid "Select Product"
msgstr "Seleccionar producto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:675
msgid "Map Product"
msgstr "Asignar producto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:674
msgid "Select quantity field"
msgstr "Seleccionar campo de cantidad"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:673
msgid "Please select the quantity field"
msgstr "Selecciona el campo de cantidad"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:672
msgid "Select Quantity Field"
msgstr "Seleccionar campo de cantidad"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:671
msgid "Select a price field"
msgstr "Selecciona un campo de precio"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:670
msgid "Please select the price"
msgstr "Selecciona el precio"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:669
msgid "Select Price"
msgstr "Seleccionar precio"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:668
msgid "Map Catalog Price"
msgstr "Asignar precio de catálogo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:667
msgid "Non-catalog price for an existing product"
msgstr "Precio fuera de catálogo para un producto existente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:666
msgid "Catalog Item"
msgstr "Artículo del catálogo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:665
msgid "Non-catalog"
msgstr "Fuera de catálogo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:664
msgid "You can select which type of payment process can be done through Paddle."
msgstr "Puedes seleccionar qué tipo de proceso de pago se puede realizar a través de Paddle."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:663
msgid "Paddle Payment"
msgstr "Pago con Paddle"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:661
msgid "Select the payment mode. For testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecciona el modo de pago. Para realizar pruebas, selecciona el modo de prueba; de lo contrario, selecciona el modo en vivo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:652
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1942
msgid "You can find the API keys to %sStripe Dashboard%s"
msgstr "Puedes encontrar las claves API para el %sescritorio de Stripe%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:647
msgid "Please provide your %s API keys%s"
msgstr "Proporciona tus %s claves API%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:606
msgid "Edit PDF Feed - %s"
msgstr "Editar fuente PDF - %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:588
msgid "The Following Javascript variables are available that you can use %s %s$form:%s The Javascript(jQuery) DOM object of the Form"
msgstr "Las siguientes variables de Javascript están disponibles y puedes usarlas %s %s$form:%s El objeto DOM de Javascript(jQuery) del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:584
msgid "Please don't include %s tag"
msgstr "No incluyas la etiqueta %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:583
msgid "You may add %s as your css selector prefix to target this specific form. Alternatively, you can use %s where %s will be replaced with your form id dynamically."
msgstr "Puedes añadir %s como prefijo del selector CSS para este formulario específico. También puedes usar %s, donde %s se reemplazará dinámicamente con el ID del formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:542
msgid "You don't have any feeds configured. Let's %sCreate One%s"
msgstr "No tienes ninguna fuente configurada. Vamos a %sCrear una%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:461
msgid "Allow guest user to %s post. If allowed post can be %s with out login in."
msgstr "Permitir al usuario invitado publicar %s. Si se permite, se puede publicar %s sin acceder."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:406
msgid "Publish forms on a dedicated landing page for more conversion."
msgstr "Publica formularios en una página de destino dedicada para lograr una mayor conversión."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:395
msgid "Select Fields is a pro feature. Please %sUpgrade to Pro.%s"
msgstr "Seleccionar campos es una función pro. %sActualiza a Pro.%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:393
msgid "The %sSlack webhook URL%s where Fluent Forms will send JSON payload."
msgstr "La %sURL del webhook de Slack%s donde Fluent Forms enviará la carga útil JSON."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:373
msgid "Based on your selection, submission %swill be valid%s if %s conditions are met"
msgstr "En función de tu selección, el envío %sserá válido%s si se cumplen %s condiciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:372
msgid "Based on your selection, submission %swill be rejected%s if %s conditions are met"
msgstr "En función de tu selección, el envío %sserá rechazado%s si se cumplen %s condiciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:297
msgid "Entries older than %s%s days%s will be deleted automatically."
msgstr "Entradas anteriores a %s%s días%s serán borradas automáticamente."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:286
msgid "You can set rules to the user input and based on the rules you can prevent the form submission. This is very useful feature for preventing spam / bot submissions. %sLearn More%s"
msgstr "Puedes establecer reglas para la entrada del usuario y, según estas reglas, evitar el envío del formulario. Esta función es muy útil para evitar el envío de spam o bots. %sMás información%s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:230
msgid "You must type %s to confirm"
msgstr "Debes escribir %s para confirmar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:228
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar borrado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:227
msgid "Delete Form"
msgstr "Borrar el formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:226
msgid "Please type %s to confirm. All entries and integration feeds of this form will be deleted."
msgstr "Escribe %s para confirmar. Se borrarán todas las entradas y fuentes de integración de este formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:224
msgid "Yes, Delete the form"
msgstr "¡Sí, borra el formulario!"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:222
msgid "Are you sure you want to delete this form?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este formulario?"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:146
msgid "Share your form by unique URL or copy and paste the %sshortcode%s to embed in your page and post"
msgstr "Comparte tu formulario mediante una URL única o copia y pega el %sshortcode%s para incrustarlo en tu página y entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:77
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1482
msgid "%s in %s at %s"
msgstr "%s en %s a las %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:45
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:33
msgid "Submitted At"
msgstr "Enviado a las"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:31
msgid "Entries from "
msgstr "Entradas de "
#: app/Modules/Component/Component.php:1384
msgid "Form not found."
msgstr "Formulario no encontrado."
#: app/Services/Form/HistoryService.php:261
msgid "Initial state"
msgstr "Estado inicial"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:571
msgid "Asterisk Size"
msgstr "Tamaño del asterisco"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:148
msgid "Labels "
msgstr "Etiquetas "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:961
msgid "Select forms (leave blank for all)"
msgstr "Seleccionar formularios (dejar en blanco para todos)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:960
msgid "Select specific forms to grant permission. Leave blank to give the manager access to all forms."
msgstr "Selecciona formularios específicos para otorgar permisos. Déjalo en blanco para que el administrador tenga acceso a todos los formularios."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:959
msgid "Access to Forms"
msgstr "Acceso a formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:958
msgid "Enable Specific Forms Permission"
msgstr "Activar permisos de formularios específicos"
#: app/Modules/Form/Form.php:194
msgid "Thank you for your message. We will get in touch with you shortly."
msgstr "Gracias por tu mensaje. Nos pondremos en contacto contigo en breve."
#: app/Http/Controllers/FormController.php:184
msgid "Successfully deleted edit history."
msgstr "Historial de edición borrado correctamente."
#: app/Services/Submission/SubmissionPrint.php:23
msgid "Invalid Submissions"
msgstr "Envíos no válidos"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:676
msgid "Dropzone"
msgstr "Zona de colocación"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:668
msgid "Select how the upload button should work show a dropzone or a button"
msgstr "Selecciona cómo debe funcionar el botón de subida: mostrar una zona de colocación o un botón"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:667
msgid "Upload Button Interface"
msgstr "Interfaz del botón de subida"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:206
msgid "Set as a default button or image icon type button"
msgstr "Establecer como botón por defecto o botón de tipo icono de imagen"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1627
msgid "This is a Fluent Forms PDF Feature"
msgstr "Esta es una característica de Fluent Forms PDF"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1626
msgid "Please upgrade to Fluent Forms PDF to unlock this feature."
msgstr "Actualiza a Fluent Forms PDF para desbloquear esta característica."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1625
msgid "Select the PDF template you would like to map."
msgstr "Selecciona la plantilla PDF que quieres asignar."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1624
msgid "Sorry, No Logs found!"
msgstr "Lo siento, ¡no se encontraron registros!"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1623
msgid "Entry Print"
msgstr "Imprimir entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1622
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1613
msgid "Print Entries"
msgstr "Imprimir entradas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1612
msgid "Mark as Trashed"
msgstr "Marcar como eliminada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1610
msgid "Failed to print."
msgstr "No se pudo imprimir."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1609
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1399
msgid "Visual Report"
msgstr "Informe visual"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1338
msgid "Conversational Forms currently doesn't support the following fields: You may also lose data of these fields."
msgstr "Actualmente, los formularios conversacionales no admiten los siguientes campos: También puedes perder los datos de estos campos."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1337
msgid "Search name, address, mask input etc."
msgstr "Buscar nombre, dirección, máscara de entrada, etc."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1336
msgid "Yes, Confirm!"
msgstr "¡Sí, confirmar!"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1335
msgid "You want to delete this field?"
msgstr "¿Quieres borrar este campo?"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1332
msgid "Convert to Conversational Form"
msgstr "Convertir a formulario conversacional"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1330
msgid "Are you sure you want to convert this form?"
msgstr "¿Seguro de que quieres convertir este formulario?"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:945
msgid "This will permanently reset the quiz settings. Continue?"
msgstr "Esto restablecerá permanentemente los ajustes del cuestionario. ¿Continuar?"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:943
msgid "Click to reset the settings if any quiz inputs name has been changed from the editor"
msgstr "Haz clic para restablecer los ajustes si se ha cambiado el nombre de alguna entrada del cuestionario desde el editor"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:223
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:698
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:697
msgid "This will permanently delete the quiz settings. Continue?"
msgstr "Esto borrará permanentemente los ajustes del cuestionario. ¿Continuar?"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:219
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:218
msgid "User satisfaction level, most liked and disliked features"
msgstr "Nivel de satisfacción del usuario, características más apreciadas y menos apreciadas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:217
msgid "Including these questions"
msgstr "Incluyendo estas preguntas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:216
msgid "Customer Review for product"
msgstr "Reseña del cliente sobre el producto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:215
msgid "Create a form for"
msgstr "Crea un formulario para"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:213
msgid "Use AI to create the initial structure. The response uses ChatGPT, so please note that there might be some inaccuracy in the output."
msgstr "Utiliza IA para crear la estructura inicial. La respuesta utiliza ChatGPT, por lo que ten en cuenta que podría haber alguna inexactitud en el resultado."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:206
msgid "Unlock in Pro"
msgstr "Desbloquear en Pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:204
msgid "Loading Forms..."
msgstr "Cargando formularios..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:203
msgid "Search a form template"
msgstr "Buscar una plantilla de formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:202
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:201
msgid "Choose a pre-made form template to get started right away."
msgstr "Elige una plantilla de formulario prediseñada para comenzar de inmediato."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:200
msgid "Predefined Form Templates"
msgstr "Plantillas predefinidas de formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:195
msgid "Create Using ChatGPT"
msgstr "Crear usando ChatGPT"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:194
msgid "Create a Post type form from scratch."
msgstr "Crea un formulario de tipo «Entrada» desde cero."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:193
msgid "Create A Post Form"
msgstr "Crear un formulario de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:192
msgid "Turn your content, surveys into conversations."
msgstr "Convierte tus contenidos y encuestas en conversaciones."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:191
msgid "Choose a pre-made form template and customize it."
msgstr "Elige una plantilla de formulario prediseñada y personalízala."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:190
msgid "Choose a Template"
msgstr "Elige una plantilla"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:189
msgid "Create a New Blank form from scratch."
msgstr "Crea un nuevo formulario desde cero."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:188
msgid "New Blank Form"
msgstr "Nuevo formulario en blanco"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:186
msgid "Create A New Form"
msgstr "Crear un nuevo formulario"
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:176
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
#: app/Modules/AddOnModule.php:280
msgid "Brevo (formerly SendInBlue)"
msgstr "Brevo (anteriormente SendInBlue)"
#: app/Modules/AddOnModule.php:241
msgid "Connect MooSend with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecta MooSend con Fluent Forms y suscribe un contacto cuando se envíe un formulario."
#: app/Modules/AddOnModule.php:79
msgid "Get realtime notification in slack channel when a new submission will be added."
msgstr "Recibe una notificación en tiempo real en el canal de Slack cuando se añada un nuevo envío."
#: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:578
msgid "Submission marked as spammed. And skip all actions processing"
msgstr "Envío marcado como spam. Y omitir todas las acciones de procesamiento"
#: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:577
msgid "Skip Submission Processing"
msgstr "Omitir el proceso de envío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:735
msgid "Mark as Spam and Skip Processing"
msgstr "Marcar como spam y omitir procesamiento"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1101
msgid "For multiple email addresses, use comma to separate them"
msgstr "Para varias direcciones de correo electrónico, utiliza una coma para separarlas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1100
msgid "Recommended Settings: Enabled"
msgstr "Ajustes recomendados: Activado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1099
msgid "Global Message For %s"
msgstr "Mensaje global para %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1098
msgid "shortcode for automatically resolve the field label."
msgstr "shortcode para resolver automáticamente la etiqueta del campo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1097
msgid "Use"
msgstr "Usar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1096
msgid "Out of Stock"
msgstr "Sin existencias"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1095
msgid "In Stock"
msgstr "Con existencias"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1089
msgid "Roles"
msgstr "Perfiles"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1086
msgid "Interaction-only (Hidden)"
msgstr "Sólo interacción (Oculto)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1082
msgid "You can select how the turnstile will appear"
msgstr "Puedes seleccionar cómo aparecerá el Turnstile"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1081
msgid "Appearance Mode"
msgstr "Modo apariencia"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1080
msgid "Enter your hCaptcha Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link. hCaptcha is a free service."
msgstr "Introduce tu clave secreta hCaptcha, si no tienes una clave puedes registrarte para obtener una en el enlace proporcionado. hCaptcha es un servicio gratuito."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1079
msgid "Enter your hCaptcha Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link, hCaptcha is a free service."
msgstr "Introduce tu Clave del Sitio hCaptcha, si no tienes una clave puedes registrarte para obtener una en el enlace proporcionado, hCaptcha es un servicio gratuito."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1078
msgid "Fluent Forms integrates with hCaptcha, a free service that protects your website from spam and abuse. Please note, these settings are required only if you decide to use the hCaptcha field."
msgstr "Fluent Forms se integra con hCaptcha, un servicio gratuito que protege tu sitio web del spam y los abusos. Ten en cuenta que estos ajustes sólo son necesarios si decides utilizar el campo hCaptcha."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1077
msgid "Enter your reCAPTCHA Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link, reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Introduce tu clave secreta reCAPTCHA, si no tienes una clave puedes registrarte para obtener una en el enlace proporcionado, reCAPTCHA es un servicio gratuito."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1076
msgid "Enter your reCAPTCHA Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link. reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Introduce tu Clave del Sitio reCAPTCHA, si no tienes una clave puedes registrarte para obtener una en el enlace proporcionado. reCAPTCHA es un servicio gratuito."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1075
msgid "Version 3 (Invisible reCAPTCHA)"
msgstr "Versión 3 (reCAPTCHA invisible)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1074
msgid "Version 2 (Visible reCAPTCHA)"
msgstr "Versión 2 (reCAPTCHA visible)"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:26
msgid "FluentSMTP is Activated and Running"
msgstr "FluentSMTP está activado y funcionando"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:17
msgid ", the ultimate WordPress SMTP Plugin, natively integrates with your email service providers to ensure smooth delivery of your emails. This plugin makes WordPress email delivery fast, secure, and reliable, ensuring your emails consistently reach the inbox."
msgstr ", el plugin SMTP de WordPress definitivo, se integra de forma nativa con tus proveedores de servicios de correo electrónico para garantizar una entrega fluida de tus correos. Este plugin hace que la entrega de correos electrónicos de WordPress sea rápida, segura y fiable, garantizando que tus correos lleguen siempre a la bandeja de entrada."
#: app/Views/admin/smtp/index.php:15
msgid "Solve Email Deliverability Issues Forever"
msgstr "Resuelve para siempre los problemas de entregabilidad del correo electrónico"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:121
msgid "Your mailchimp api key has been verified and successfully set"
msgstr "Tu clave API de Mailchimp ha sido verificada y establecida correctamente"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:103
msgid "Entry Attributes"
msgstr "Atributos de la entrada"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:69
msgid "Label Options"
msgstr "Opciones de etiqueta"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:49
msgid "Input Options"
msgstr "Opciones de entrada"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:12
msgid "General SmartCodes"
msgstr "SmartCodes generales"
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:323
msgid "Sorry! You can't submit an empty form."
msgstr "¡Lo siento! No puedes enviar un formulario vacío."
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:931
msgid "Your Email Here"
msgstr "Aquí, tu correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:942
msgid "Conversation Form Per Step Save is available in the pro version"
msgstr "Guardar formulario conversacional por paso está disponible en la versión pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:941
msgid "Resume from last step"
msgstr "Reanudar desde el último paso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:940
msgid "Enable per step save"
msgstr "Activar guardar por paso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:939
msgid "If you enable this setting than this conversational form per step data will be saved"
msgstr "Si activas esta opción, se guardarán los datos de cada paso del formulario conversacional."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:938
msgid "Conversational Form Per Step Save"
msgstr "Guardar formulario conversacional por paso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:804
msgid "Jetengine Field"
msgstr "Campo Jetengine"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:803
msgid "Jetengine Meta Mapping"
msgstr "Relación de metadatos de Jetengine"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:585
msgid "No form found"
msgstr "No se han encontrado formularios"
#: app/Modules/Entries/Entries.php:174
msgid "Submitter IP"
msgstr "IP del remitente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1764
msgid "Enable your users to pay online as part of the Forms submission process. With Fluent Forms Powerful payment integration, you can easily accept and process payments in your Fluent Forms.Just activate this module and setup your payment methods."
msgstr "Permite a tus usuarios pagar en línea como parte del proceso de envío de formularios. Con la potente integración de pagos de Fluent Forms, puedes aceptar y procesar pagos fácilmente en tus formularios Fluent Forms. Sólo tienes que activar este módulo y configurar tus métodos de pago."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1709
msgid "Update fluentformpro to get access to import entries."
msgstr "Actualiza fluentformpro para acceder a las entradas de importación."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1707
msgid "Update Needed."
msgstr "Actualización necesaria."
#: app/Views/public/preview_form.php:3
msgid ". Public users can not see this form. Please use shortcode to embed this form."
msgstr ". Los usuarios públicos no pueden ver este formulario. Utiliza el código corto para incrustar este formulario."
#: app/Views/public/preview_form.php:3
msgid "You are viewing preview version of "
msgstr "Estás viendo la versión preliminar de "
#: app/Views/frameless/show_preview.php:161
msgid "You are seeing preview version of Fluent Forms. This form is only accessible for Admin users. Other users may not access this page. To use this for in a page please use the following shortcode: "
msgstr "Estás viendo la versión preliminar de Fluent Forms. Este formulario sólo es accesible para usuarios tipo Admin. Otros usuarios no pueden acceder a esta página. Para utilizarlo en una página, utiliza el siguiente shortcode: "
#: app/Views/frameless/show_preview.php:142
msgid "Integrations available in Fluent Forms Pro"
msgstr "Integraciones disponibles en Fluent Forms Pro"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:134
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Avisos por SMS"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:133
msgid "File Upload Feature"
msgstr "Función de carga de archivos"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:132
msgid "Multi-Step Forms"
msgstr "Formularios de varios pasos"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:131
msgid "Calculated Fields"
msgstr "Campos calculados"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:130
msgid "40+ Integrations"
msgstr "Más de 40 integraciones"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:129
msgid "Inventory Module"
msgstr "Módulo inventario"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:128
msgid "Quiz & Survey Forms"
msgstr "Formularios de cuestionarios y encuestas"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:127
msgid "Advanced Form Fields"
msgstr "Campos de formulario avanzados"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:126
msgid "Conditional Email Routing"
msgstr "Enrutamiento condicional del correo electrónico"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:125
msgid "Style Export & Import"
msgstr "Exportación e importación de estilos"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:124
msgid "Stripe & PayPal with 6 Payment Integration"
msgstr "Stripe y PayPal con 6 integraciones pagos"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:121
msgid "is available in Pro version of Fluent Forms. You can style every element of the forms including input fields, form container, success / error messages and many more."
msgstr "está disponible en la versión Pro de Fluent Forms. Puedes dar estilo a todos los elementos de los formularios, incluidos los campos de entrada, el contenedor del formulario, los mensajes de éxito / error y muchos más."
#: app/Views/frameless/show_preview.php:121
msgid "Advanced Form styler"
msgstr "Estilizador avanzado de formularios"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:118
msgid "Advanced Form Styler (Pro)"
msgstr "Estilizador avanzado de formularios (Pro)"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:66
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:37
msgid "Preview Only"
msgstr "Solo vista previa"
#: app/Views/frameless/show_preview.php:27
msgid "Edit Fields"
msgstr "Editar los campos"
#: app/Views/email/report/body.php:8
msgid "Email Summary"
msgstr "Resumen por correo electrónico"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:64
msgid "Super fast UI powered by VueJS"
msgstr "Interfaz de usuario superrápida basada en VueJS"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:63
msgid "In Details Reporting"
msgstr "Informes detallados"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:62
msgid "Resend Any Emails"
msgstr "Reenviar cualquier correo electrónico"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:61
msgid "Real-Time Email Delivery"
msgstr "Envío de correo electrónico en tiempo real"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:60
msgid "Email Routing based on the sender email address"
msgstr "Enrutamiento de correo electrónico basado en la dirección de correo electrónico del remitente"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:59
msgid "Email Logging for better visibility"
msgstr "Registro del correo electrónico para una mejor visibilidad"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:58
msgid "Optimized API connection with Mail Service Providers"
msgstr "Conexión API optimizada con proveedores de servicios de correo"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:56
msgid "Features of FluentSMTP Plugin"
msgstr "Características del plugin Fluent SMTP"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:52
msgid "+ Any SMTP Provider"
msgstr "+ Cualquier proveedor SMTP"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:44
msgid "Dedicated API and SMTP connections"
msgstr "Conexiones API y SMTP dedicadas"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:39
msgid "Learn more about FluentSMTP Plugin"
msgstr "Más información sobre el plugin FluentSMTP"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:38
msgid "For FluentCRM users, we built a well-optimized SMTP/Amazon SES plugin. It will help you manage all your WordPress website emails, including FluentCRM emails. "
msgstr "Para los usuarios de FluentCRM, hemos creado un plugin bien optimizado de SMTP/Amazon SES. Te ayudará a gestionar todos los correos electrónicos de tu sitio WordPress, incluidos los de FluentCRM. "
#: app/Views/admin/smtp/index.php:36
msgid "FluentSMTP - The ultimate SMTP & Email Service Connection Plugin for WordPress"
msgstr "FluentSMTP - El mejor plugin de conexión de servicios SMTP y de correo electrónico para WordPress"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:27
msgid "View FluentSMTP Settings"
msgstr "Ver ajustesde FluentSMTP"
#: app/Views/admin/smtp/index.php:22 app/Views/admin/smtp/index.php:70
msgid "Installing FluentSMTP Plugin. Please wait..."
msgstr "Instalando el plugin FluentSMTP. Por favor, espera..."
#: app/Views/admin/smtp/index.php:21 app/Views/admin/smtp/index.php:69
msgid "Install and Activate FluentSMTP Plugin"
msgstr "Instalar y activar el plugin FluentSMTP"
#: app/Views/admin/notices/info.php:9
msgid "Hide this Notification"
msgstr "Ocultar este aviso"
#: app/Views/admin/menu-old.php:7
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:213
msgid "Admin approval"
msgstr "Aprobación del administrador"
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:40
msgid "Admin Approval"
msgstr "Aprobación del administrador"
#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:13
msgid "Install Fluent Forms PDF Addon"
msgstr "Instalar la extensión PDF de Fluent Forms"
#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:10
msgid "(it's free)"
msgstr "(Es gratis)"
#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:10
msgid "PDF Module is not installed yet. Please install now"
msgstr "El módulo PDF aún no está instalado. Por favor, instálalo ahora"
#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:4
#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:11
msgid "Generate PDF from your form submissions. You can create PDF templates and download / send via email too."
msgstr "Genera PDF a partir de los envíos de tus formularios. También puedes crear plantillas PDF y descargarlas / enviarlas por correo electrónico."
#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:3
msgid "Fluent Forms PDF Modules"
msgstr "Módulos PDF de Fluent Forms"
#: app/Services/Settings/SettingsService.php:339
msgid "Settings save failed"
msgstr "Ha fallado el guardado de los ajustes."
#: app/Services/Settings/SettingsService.php:336
msgid "Settings save successfully"
msgstr "Ajustes guardados correctamente"
#: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:549
msgid "Please install and active Flamingo"
msgstr "Por favor, instala y activa Flamingo"
#: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:294
msgid "New Form Submission"
msgstr "Nuevo envío de formulario"
#: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:283
msgid "Admin Notification Email"
msgstr "Correo electrónico de notificación del administrador"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:556
msgid "Please provide step attribute for this field."
msgstr "Proporciona un atributo de paso para este campo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1948
msgid "Enable Offline/Test Payment Method"
msgstr "Activar el método de pago sin conexión/de prueba"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1946
msgid "Please enable the following Webhook events for this URL"
msgstr "Activa los siguientes eventos de webhook para esta URL"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1943
msgid "Stripe Webhook (Recommended for Recurring Payments)"
msgstr "Webhook de Stripe (Recomendado para pagos recurrentes)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1938
msgid "Sorry! No settings found. Maybe your payment module is disabled!"
msgstr "¡Lo siento! No se han encontrado ajustes. ¡Puede que tu módulo de pago esté desactivado!"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1937
msgid "to learn how to setup"
msgstr "para aprender a configurar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1936
msgid "IPN URL"
msgstr "URL de IPN"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1935
msgid "In order to function completely for subscription/recurring payments, you must configure your PayPal IPN."
msgstr "Para que funcione completamente para pagos de suscripción/recurrentes, debes configurar tu IPN de PayPal."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1934
msgid "PayPal IPN Settings (Recommended for Subscription Payment)"
msgstr "Configuración de la IPN de PayPal (recomendada para el pago de suscripciones)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1933
msgid "If you are unable to use Payment Data Transfer and payments are not getting marked as complete, then check this box. This forces the site to use a slightly less secure method of verifying purchases."
msgstr "Si tu no puedes utilizar la transferencia de datos de pago y los pagos no se están marcando como completados, marque esta casilla. Esto obliga al sitio a utilizar un método de verificación un poco menos seguro para verificar las compras."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1932
msgid "PayPal Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de PayPal"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1931
msgid "Select the payment mode. For testing purposes you should select Sandbox Mode otherwise select Live Mode."
msgstr "Selecciona el modo de pago. Para realizar pruebas debes seleccionar el modo Sandbox, de lo contrario selecciona el modo Live."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1929
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal Standard"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1927
msgid "If you disable this then all the payment related functions will be disabled. If you want to process/accept payment using fluent forms. You should enable this."
msgstr "Si lo desactivas, se desactivarán todas las funciones relacionadas con el pago. Si quieres procesar/aceptar pagos utilizando formularios fluidos. Deberías activarlo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1923
msgid "Set different failed message for coupon."
msgstr "Establece un mensaje de error diferente para el cupón."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1922
msgid "Date Expired Message"
msgstr "Mensaje de fecha de caducidad"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1921
msgid "Limit Failure Message"
msgstr "Mensaje de fallo de límite"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1920
msgid "Stackable Failure Message"
msgstr "Mensaje de fallo de Stackable"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1919
msgid "Minimum Amount Failure Message"
msgstr "Mensaje de fallo de importe mínimo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1918
msgid "Inactive Coupon Failure Message"
msgstr "Mensaje de fallo de cupón inactivo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1917
msgid "Allowed Form"
msgstr "Formulario permitido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1916
msgid "Date Expire"
msgstr "Fecha de caducidad"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1915
msgid "Limit Crossed"
msgstr "Límite superado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1913
msgid "Inactive Coupon"
msgstr "Cupón inactivo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1912
msgid "Failed Message"
msgstr "Mensaje de fallo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1911
msgid "Set the success message for coupon. You can use {coupon.code}, {coupon.amount}, {total_amount}, {discount_amount} and {remain_amount} smartcodes."
msgstr "Establece el mensaje de éxito del cupón. Puedes utilizar los smartcodes {coupon.code}, {coupon.amount}, {total_amount}, {discount_amount} y {remain_amount}."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1909
msgid "Set the limit for how many times a logged-in user can apply this coupon. Keep this empty or put zero for no limit."
msgstr "Establece el límite de veces que un usuario registrado puede aplicar este cupón. Déjalo vacío o pon cero para no poner límite."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1908
msgid "Coupon Limit"
msgstr "Límite del cupón"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1903
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1085
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1902
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1899
msgid "paid"
msgstr "pagado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1898
msgid "refund"
msgstr "reembolsar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1891
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1742
msgid "Click the Choose File button to upload a Fluent Forms export file from your computer"
msgstr "Haz clic en el botón Elegir archivo para cargar un archivo de exportación de Fluent Forms desde tu ordenador"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1739
msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Fluent Forms will create a JSON file for you to save to your computer. Once you've saved the downloaded file, you can use the Import tool to import the forms."
msgstr "Selecciona los formularios que deseas exportar. Cuando hagas clic en el botón de descarga de abajo, Fluent Forms creará un archivo JSON para que lo guardes en tu ordenador. Una vez que hayas guardado el archivo descargado, puedes utilizar la herramienta Importar para importar los formularios."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1729
msgid "Get all form submissions and general activity logs here. Track activity of your forms."
msgstr "Obtén aquí todos los envíos de formularios y los registros generales de actividad. Sigue la actividad de tus formularios."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1728
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1727
msgid "Maximum execution time error, due to lot's of entries. Maybe fail importing some of entries. Please increase server maximum executing time and try again."
msgstr "Error de tiempo máximo de ejecución, debido a muchas entradas. Puede que falle la importación de algunas entradas. Por favor, aumenta el tiempo máximo de ejecución del servidor e inténtalo de nuevo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1741
msgid "It will take some times. Please wait..."
msgstr "Llevará algún tiempo. Por favor, espera..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1725
msgid "Please make sure your csv file delimiter is correct and has unique headers. Otherwise, it may fail to import"
msgstr "Asegúrate de que el delimitador de tu archivo csv es correcto y tiene cabeceras únicas. De lo contrario, puede fallar la importación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1349
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1724
msgid "Select your CSV file delimiter"
msgstr "Selecciona el delimitador de tu archivo CSV"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1348
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1723
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "Delimitador CSV"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1722
msgid "Submission Info Fields"
msgstr "Campos de información del envío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1720
msgid "Delete Existing Submissions"
msgstr "Borrar envíos existentes"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1719
msgid "Show Submission Info Mapping"
msgstr "Mostrar mapa de información de envío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1718
msgid "Mapping Fields"
msgstr "Relacionando campos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1716
msgid "Map responsible fields to import"
msgstr "Asignar campos responsables para importar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1621
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1715
msgid "Next [Map Columns]"
msgstr "Siguiente [Relacionar columnas]"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1620
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1714
msgid "Select the FluentForms exported entries (.json) file. Otherwise, it may fail to import"
msgstr "Selecciona el archivo de entradas exportadas de FluentForms (.json). De lo contrario, puede fallar la importación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1618
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1713
msgid "Choose File type you would like to import"
msgstr "Elige el tipo de archivo que quieres importar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1617
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1712
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de archivo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1711
msgid "Select the form you would like to map entries."
msgstr "Selecciona el formulario al que deseas asignar entradas."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:221
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1708
msgid "Upgrade to get access to import entries."
msgstr "Actualiza para acceder a la importación de entradas."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:220
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1616
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1705
#: app/Views/admin/tools/index.php:57
msgid "Import Entries"
msgstr "Importar entradas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1589
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar más"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1588
msgid "Sorry, No Notes found!"
msgstr "Lo siento, ¡no se han encontrado notas!"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1586
msgid "Form Inputs"
msgstr "Entradas del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1584
msgid "Select fields for export"
msgstr "Seleccionar campos para exportar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1582
msgid "Reset Form Analytics"
msgstr "Restablecer análisis de formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1575
msgid "Conditional"
msgstr "Condicional"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:591
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1546
msgid "Refunds"
msgstr "Reembolsos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1388
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1387
msgid "Select Preset Styles"
msgstr "Seleccionar estilos preestablecidos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1385
msgid "Form Style Template"
msgstr "Plantilla de estilo de formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1329
msgid "Enter to Select"
msgstr "Intro para seleccionar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1328
msgid "Tab to focus search"
msgstr "Pestaña para enfocar la búsqueda"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1327
msgid "Navigate"
msgstr "Navegar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1326
msgid "Esc to close"
msgstr "Esc para cerrar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1325
msgid "Search not match. Try a different query."
msgstr "La búsqueda no coincide. Prueba con otra consulta."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1324
msgid "Search anything"
msgstr "Busca cualquier cosa"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1321
msgid "All Category"
msgstr "Todas las categorías"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:211
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1319
msgid "Please upgrade to PRO to unlock the feature."
msgstr "Actualiza a PRO para desbloquear la característica."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:209
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1318
msgid "Post type form is a Pro features"
msgstr "El formulario de tipo de entrada es una característica Pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1317
msgid "YouTube video player"
msgstr "Reproductor de vídeo de YouTube"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1316
msgid "Input Mask Field"
msgstr "Campo máscara de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1313
msgid "Email Field"
msgstr "Campo de correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1312
msgid "Text Field"
msgstr "Campo de texto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1302
msgid "Configure Global Message from: Global settings > Validation Messages"
msgstr "Configura los mensajes globales desde: Ajustes Globales > Mensajes de validación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1300
msgid "Alt attribute of the image"
msgstr "Atributo Alt de la imagen"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1296
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1070
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1069
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1068
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1067
msgid "Daily"
msgstr "Diaria"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1066
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1065
msgid "Your Cloudflare Turnstile is valid"
msgstr "Tu Turnstile de Cloudflare es válido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1064
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1063
msgid "Light"
msgstr "Clara"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1062
msgid "Auto"
msgstr "Automática"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1061
msgid "Choose a theme for the field"
msgstr "Elige un tema para el campo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1060
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1059
msgid "If you enable this then the field will be invisible but works in the background"
msgstr "Si activas esto, el campo será invisible pero funcionará en segundo plano"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1058
msgid "Enable Invisible Option"
msgstr "Activar la opción «Invisible»"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1057
msgid "Enter your Turnstile Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link, Turnstile is a free service."
msgstr "Introduce tu clave secreta de Turnstile, si no tienes una clave puedes registrarte para obtener una en el enlace proporcionado, Turnstile es un servicio gratuito."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1056
msgid "Enter your Turnstile Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link Turnstile is a free service."
msgstr "Introduce tu clave del sitio de Turnstile, si no tienes una clave puedes registrarte para obtener una en el enlace proporcionado Turnstile es un servicio gratuito."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1055
msgid "Please generate API key and API secret using Cloudflare Turnstile"
msgstr "Por favor, genera la clave y el secreto de la API utilizando Cloudflare Turnstile"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1054
msgid "Read more about Cloudflare Turnstile."
msgstr "Más información sobre Cloudflare Turnstile."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1053
msgid "Fluent Forms integrates with Cloudflare Turnstile, a free service that protects your website from spam and abuse. Please note, these settings are required only if you decide to use the Turnstile field."
msgstr "Fluent Forms se integra con Cloudflare Turnstile, un servicio gratuito que protege tu sitio web de spam y abusos. Ten en cuenta que estos ajustes sólo son necesarios si decides utilizar el campo Turnstile."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1052
msgid "Cloudflare Turnstile Settings"
msgstr "Ajustes de Cloudflare Turnstile"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1051
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar la licencia"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1050
msgid "Your license is active! Enjoy Fluent Forms Pro"
msgstr "¡Tu licencia está activa! Disfruta de Fluent Forms Pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1048
msgid "Contact us"
msgstr "Contacta con nosotros"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1047
msgid "Any questions or problems with your license?"
msgstr "¿Alguna pregunta o problema con tu licencia?"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1046
msgid "Activate License"
msgstr "Activar licencia"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1045
msgid "Enter your license key"
msgstr "Introduce tu clave de licencia"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1044
msgid "Thank you for purchasing Fluent Forms Pro Add On! Please enter your license key below."
msgstr "¡Gracias por comprar la extensión Pro de Fluent Forms! Introduce tu clave de licencia a continuación."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1042
msgid "As you are using Fluent Forms Lite, you do not require a license to use it. Enjoy!"
msgstr "Como estás utilizando Fluent Forms Lite, no necesitas licencia para utilizarlo. ¡Que lo disfrutes!"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1041
msgid "License Key"
msgstr "Código de licencia"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1040
msgid "You will be able to access new features and updates with your license key."
msgstr "Podrás acceder a nuevas funciones y actualizaciones con tu clave de licencia."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1039
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1038
msgid "Yes, Reset this Item"
msgstr "Sí, restablece este elemento"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1037
msgid "You are about to reset this inventory used count to zero"
msgstr "Vas a poner a cero el recuento de inventario utilizado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1036
msgid "Reset used Inventory Item Quantity"
msgstr "Restablecer la cantidad de artículos de inventario utilizados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1035
msgid "Total Quantity"
msgstr "Cantidad total"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1034
msgid "Item Name"
msgstr "Nombre del elemento"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1033
msgid "Inventory Name"
msgstr "Nombre del inventario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1032
msgid "Items in Use"
msgstr "Artículos en uso"
#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:48
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1031
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:5
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1030
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1029
msgid "No data available yet"
msgstr "Aún no hay datos disponibles"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1028
msgid "Stock"
msgstr "Inventario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1026
msgid "Add Inventory"
msgstr "Añadir inventario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1025
msgid "Global Inventories can be used across different forms. You can manage tickets, items, event registration etc."
msgstr "Los Inventarios Globales pueden utilizarse en diferentes formularios. Puedes gestionar entradas, artículos, inscripciones a eventos, etc."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1024
msgid "Global Inventory"
msgstr "Inventario global"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1023
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:238
msgid "Inventory Manager"
msgstr "Gestor de inventarios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1022
msgid "Enter the email address you would like to be used as the reply to address for the notification email."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico que quieres que se utilice como dirección de respuesta para el correo electrónico de notificación."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1021
msgid "Enter the email address you would like the notification email sent from."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico desde la que quieres que se envíe el correo de notificación."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1020
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1578
msgid "Please upgrade to pro to unlock this feature."
msgstr "Actualiza a pro para desbloquear esta función."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1017
msgid "Edit Manager"
msgstr "Gestor de edición"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:937
msgid "turnstile-placeholder"
msgstr "turnstile-placeholder"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:936
msgid "recaptcha-placeholder"
msgstr "recaptcha-placeholder"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:935
msgid "hcaptcha-placeholder"
msgstr "hcaptcha-placeholder"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:965
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:934
msgid ", for {bill_times} installments"
msgstr ", durante {bill_times} plazos"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:964
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:933
msgid "{subscription_amount} for each {billing_interval}"
msgstr "{subscription_amount} cada {billing_interval}"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:963
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:932
msgid "One time payment of {first_interval_total}"
msgstr "Pago único de {first_interval_total}"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:931
msgid "{trial_days} days free then {subscription_amount}/{billing_interval}"
msgstr "{trial_days} días gratis, desupés {subscription_amount}/{billing_interval}"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:930
msgid "{first_interval_total} for the first {billing_interval} then {subscription_amount}/{billing_interval}"
msgstr "{first_interval_total} el primer {billing_interval}, después {subscription_amount}/{billing_interval}"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:928
msgid "Default is 'fluentform'"
msgstr "Por defecto es 'fluentform'"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:927
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:926
msgid "public"
msgstr "público"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:925
msgid "private"
msgstr "privado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:923
msgid "draft"
msgstr "borrador"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:922
msgid "Feed Title"
msgstr "Título del feed"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:921
msgid "Purchase Pro Add - On Now"
msgstr "Comprar la extensión Pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:920
msgid "Unlock all type of premium input fields by using this add on"
msgstr "Desbloquea todo tipo de campos de entrada premium utilizando esta extensión"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:919
msgid "More coming soon..."
msgstr "Más muy pronto..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:918
msgid "Conditional Integration Broadcast"
msgstr "Emisión condicional de integración"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:917
msgid "Conditional Email Broadcast"
msgstr "Emisión condicional por correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:916
msgid "Connect your form with more integrations with Pro"
msgstr "Conecta tu formulario con más integraciones con Pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:915
msgid "If you enable this settings then your entry data will be deleted from database. It's useful for HIPPA/GDPR Compliance for some forms."
msgstr "Si activas este ajuste, los datos que introduzcas se borrarrán de la base de datos. Es útil para el cumplimiento de HIPPA/RGPD en algunos formularios."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1331
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:210
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:912
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1706
#: app/Views/admin/addons/index.php:16
msgid "You are using the free version of Fluent Forms."
msgstr "Estás utilizando la versión gratuita de Fluent Forms."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:911
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1907
msgid "no"
msgstr "no"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:910
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1906
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:909
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar pantalla completa"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:906
#: app/Views/frameless/show_preview.php:72
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:905
#: app/Views/frameless/show_preview.php:59
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:903
msgid "Send this notification if"
msgstr "Envía esta notificación si"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:902
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Activar la lógica condicional"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:901
msgid "of the following match:"
msgstr "de las siguientes reglas coinciden:"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:899
msgid "Sample:"
msgstr "Ejemplo:"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:898
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta del campo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:182
msgid "Upload Media"
msgstr "Subir medios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:181
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:180
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:179
msgid "of"
msgstr "de"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:178
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:177
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina anterior"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:176
msgid "First page"
msgstr "Primera página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:175
msgid "items"
msgstr "artículos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:174
msgid "Check the Video Intro"
msgstr "Mira el vídeo de introducción"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:173
msgid "Thank you for installing WP Fluent Forms - The Most Advanced Form Builder Plugin for WordPress."
msgstr "Gracias por instalar WP Fluent Forms - El plugin constructor de formularios más avanzado para WordPress."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:172
msgid "Welcome to WP Fluent Forms"
msgstr "Bienvenido a WP Fluent Forms"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:171
msgid "Percentage of total submission and Total views"
msgstr "Porcentaje de envío total y vistas totales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:170
msgid "Could not find anywhere"
msgstr "No se pudo encontrar nada en ningún sitio"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:169
msgid "Unread / Total Entries"
msgstr "Envíos sin leer / totales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:168
msgid "Numbers of entries"
msgstr "Número de envíos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:167
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:166
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1583
msgid "Select a Timeframe"
msgstr "Selecciona un plazo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:165
msgid "Last Month"
msgstr "El mes pasado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:164
msgid "Last Week"
msgstr "La semana pasada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:161
msgid "Multi-Step Form"
msgstr "Formulario de varios pasos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:156
msgid "Left Aligned Full"
msgstr "Alineado a la izquierda completo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:155
msgid "Right Aligned Full"
msgstr "Alineado a la derecha completo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:154
msgid "Media Left"
msgstr "Medios izquierda"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:153
msgid "Media Right"
msgstr "Medios derecha"
#: app/Hooks/actions.php:484 app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:58
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:116
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:175
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:415
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: app/Helpers/Helper.php:110
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: app/Helpers/Helper.php:1067
msgid "The given data was invalid"
msgstr "Los datos proporcionados no son válidos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1293
msgid "Auto Width"
msgstr "Ancho automático"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1072
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:85
msgid "Validation Messages"
msgstr "Mensajes de validación"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:212
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:72
msgid "Democratic Republic of the Congo (Kinshasa)"
msgstr "República Democrática del Congo (Kinshasa)"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:71
msgid "Republic of the Congo (Brazzaville)"
msgstr "República del Congo (Brazzaville)"
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:780
msgid "Sorry! You can't submit this form from the country you are residing."
msgstr "Lo siento. No puedes enviar un formulario desde el país en el que resides."
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:691
msgid "Sorry! There is an error in your geocode IP address settings. Please check the token"
msgstr "¡Lo siento! Hay un error en tu dirección IP geocode. Por favor comprueba el token"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:897
msgid "Allow the submission if match"
msgstr "Permitir el envío si coincide"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:896
msgid "Fail the submission if match"
msgstr "Rechazar el envío si coincide"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:895
msgid "Set error message when keywords are invalid."
msgstr "Establecer mensaje de error cuando las palabras clave no sean válidas."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:894
msgid "Keywords Restriction Error Message"
msgstr "Mensaje de error de restricción de palabras clave"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:893
msgid "Add multiple keywords separated by comma to restrict submission."
msgstr "Añade multiples palabras clave separadas por coma para restringir el envío."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:892
msgid "Add Keywords"
msgstr "Añade palabras clave"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:891
msgid "Set error message when selected country is restricted."
msgstr "Establecer mensaje de error cuando el país seleccionado esté restringido."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:890
msgid "Country Error Message"
msgstr "Mensaje de error del país"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:887
msgid "Please setup your geolocation IP token from global settings."
msgstr "Configura tu token de IP de geolocalización desde los ajustes globales."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:886
msgid "Set error message when IP address is invalid."
msgstr "Establece un mensaje de error cuando la dirección IP no sea válida."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:885
msgid "IP Address Error Message"
msgstr "Mensaje de error de dirección IP"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:884
msgid "Add multiple IP address separated by comma to restrict submission."
msgstr "Añade varias direcciones IP separadas por comas para restringir el envío."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:883
msgid "Add IP Address"
msgstr "Añadir dirección IP"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:882
msgid "Keyword Based Restriction"
msgstr "Restricción basada en palabras clave"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:881
msgid "Country Based Restriction"
msgstr "Restricción por país"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:880
msgid "IP Based Restriction"
msgstr "Restricción basada en IP"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:879
msgid "Enabling this restrict or allow users to submit forms depends on selection."
msgstr "Habilitar esta restricción o permitir a los usuarios enviar formularios dependiendo de la selección."
#: app/Hooks/filters.php:373 app/Models/Form.php:170
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:803
msgid "Sorry! Your submission contains some restricted keywords."
msgstr "¡Lo siento! Tu envío contiene algunas palabras clave restringidas."
#: app/Hooks/filters.php:367 app/Models/Form.php:164
msgid "Sorry! You can't submit a form the country you are residing."
msgstr "¡Lo siento! No puedes enviar un formulario en el país en el que resides."
#: app/Hooks/filters.php:361 app/Models/Form.php:158
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:759
msgid "Sorry! You can't submit a form from your IP address."
msgstr "¡Lo siento! No puedes enviar un formulario desde tu dirección IP."
#: app/Hooks/actions.php:1014
msgid "Default (Form Styler)"
msgstr "Por defecto (Estilo de formulario)"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:108
msgid "This message will be shown if validation fails for validate phone number."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del número de teléfono."
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:106
msgid "Valid Phone Number"
msgstr "Número de teléfono válido"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:100
msgid "This message will be shown if validation fails for maximum file count."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del recuento máximo de archivos."
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:99
msgid "Validation fails for maximum file count"
msgstr "La validación falla para el recuento máximo de archivos"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:98
msgid "Maximum File Count"
msgstr "Recuento máximo de archivos"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:95
msgid "This message will be shown if validation fails for maximum file size."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del tamaño máximo de archivo."
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:94
msgid "Validation fails for maximum file size"
msgstr "La validación falla por el tamaño máximo de archivo"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:93
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Tamaño máximo del archivo"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:90
msgid "This message will be shown if validation fails for allowed file type."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del tipo de archivo permitido."
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:88
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Tipos de archivo permitidos"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:85
msgid "This message will be shown if validation fails for image types."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación de los tipos de imágenes."
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:83
msgid "Allowed Image Types"
msgstr "Tipos de imagen permitidos"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:80
msgid "This message will be shown if validation fails for validate URL."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación de la URL de validación."
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:78
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1347
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:75
msgid "This message will be shown if validation fails for digits value."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del valor de los dígitos."
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:74
msgid "Validation fails for limited digits"
msgstr "La validación falla por dígitos limitados"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:70
msgid "This message will be shown if validation fails for maximum value."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del valor máximo."
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:69
msgid "Validation fails for maximum value"
msgstr "La validación falla por el valor máximo"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:68
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:65
msgid "This message will be shown if validation fails for minimum value."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del valor mínimo."
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:64
msgid "Validation fails for minimum value"
msgstr "La validación falla por el valor mínimo"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:63
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:60
msgid "This message will be shown if validation fails for numeric value."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del valor numérico."
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:58
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:55
msgid "This message will be shown if validation fails for email."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del correo electrónico."
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:49
msgid "This message will be shown if validation fails for required field."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del campo obligatorio."
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:47
msgid "Required Field"
msgstr "Campo obligatorio"
#: app/Hooks/actions.php:1018 app/Services/Settings/SettingsService.php:317
msgid "Inherit Theme Style"
msgstr "Heredar el estilo de tema"
#: app/Modules/Component/Component.php:905
msgid "Invalid Form!"
msgstr "¡Formulario no válido!"
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:190 boot/app.php:90
msgid "Developer Docs"
msgstr "Documentación para desarrolladores"
#: boot/app.php:89
msgid "Get Support"
msgstr "Obtener soporte"
#: boot/app.php:88
msgid "View Fluent Form Documentation"
msgstr "Ver documentación de Fluent Form"
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:208
msgid "This email has been sent from %1$syour website%2$s via Fluent Forms. You can disable this email from %3$shere%4$s"
msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado desde %1$stú web%2$s a través de Fluent Forms. Puedes desactivar este correo electrónico desde %3$saquí%4$s"
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:182
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:180
msgid "You have more error logs, please click %1$s%2$s%3$s to review."
msgstr "Tiene más registros de errores. Has clic en %1$s%2$s%3$s para revisarlos."
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:146
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:133
msgid "You have some integrations that did not run successfully! Please take necessary steps."
msgstr "¡Tienes algunas integraciones que no se han ejecutado correctamente! Por favor, toma las medidas necesarias."
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:120
msgid "Failed Integrations"
msgstr "Integraciones fallidas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1571
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1744
msgid "Migration tools only works if you have any other contact form plugin already installed along with Fluent Forms."
msgstr "Las herramientas de migración solo funcionan si ya tienes instalado algún otro plugin de formulario de contacto junto con Fluent Forms."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1292
msgid "Captcha has been enabled globally"
msgstr "Captcha ha sido habilitado globalmente"
#: app/Modules/AddOnModule.php:393
msgid "Capture Fluent Forms Submission to your Notion workspaces — and do it exactly the way you want."
msgstr "Capture el envío de Fluent Forms en tus espacios de trabajo de Notion y hazlo exactamente de la manera que desees."
#: app/Modules/AddOnModule.php:392
msgid "Notion"
msgstr "Notion"
#. translators: %s is the name of the hook to be cancelled.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/functions.php:219
msgid "Caught exception while cancelling action: %s"
msgstr "Se ha producido una excepción al cancelar la acción: %s"
#. translators: %d refers to the total number of taskes completed
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:183
msgid "%d scheduled task completed."
msgid_plural "%d scheduled tasks completed."
msgstr[0] "%d tarea programada completada."
msgstr[1] "%d tareas programadas completadas."
#. translators: %s refers to the exception error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:166
msgid "There was an error running the action scheduler: %s"
msgstr "Ha habido un error al ejecutar el programador de acciones: %s"
#. translators: %d refers to the total number of batches executed
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:147
msgid "%d batch executed."
msgid_plural "%d batches executed."
msgstr[0] "%d proceso en lote ejecutado."
msgstr[1] "%d procesos en lote ejecutados."
#. translators: %d refers to how many scheduled taks were found to run
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:130
msgid "Found %d scheduled task"
msgid_plural "Found %d scheduled tasks"
msgstr[0] "Se ha encontrado %d tarea programada"
msgstr[1] "Se han encontrado %d tareas programadas"
#. translators: %s refers to the schema name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "Schema registrado para %s"
#. translators: 1: action ID 2: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:170
msgid "Error processing action %1$s: %2$s"
msgstr "Error al procesar la acción %1$s: %2$s"
#. translators: 1: action ID 2: hook name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:155
msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s"
msgstr "Acción de procesamiento %1$s completada con el gancho: %2$s"
#. translators: %s refers to the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:138
msgid "Started processing action %s"
msgstr "Iniciado el procesamiento de la acción %s"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:113
msgid "The claim has been lost. Aborting current batch."
msgstr "La solicitud se ha perdido. Abortando el actual proceso por lotes."
#. translators: %d: amount of actions
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:93
msgid "Running %d action"
msgid_plural "Running %d actions"
msgstr[0] "Ejecutando %d acción"
msgstr[1] "Ejecutando %d acciones"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:61
msgid "There are too many concurrent batches."
msgstr "Hay demasiados procesos por lote simultáneos."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:59
msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue."
msgstr "Hay demasiados procesos por lote simultáneos, pero la ejecución está forzada a continuar."
#. translators: %s php class name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:33
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:47
msgid "The %s class can only be run within WP CLI."
msgstr "La clase %s solo se puede ejecutar desde WP CLI."
#. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action
#. ID 4: destination store class
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:107
msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s"
msgstr "Acción migrada con el ID %1$d en %2$s para ID %3$d en %4$s"
#. translators: %d: amount of actions
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:82
msgid "Migrating %d action"
msgid_plural "Migrating %d actions"
msgstr[0] "Migrando %d acción"
msgstr[1] "Migrando %d acciones"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:162
msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete."
msgstr "Migración del programador de acciones en curso. La lista de acciones programadas podría estar incompleta."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:118
msgid "Destination logger must be configured before running a migration"
msgstr "El registrador de destino debe configurarse antes de ejecutar una migración"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:96
msgid "Destination store must be configured before running a migration"
msgstr "El almacenamiento de destino debe configurarse antes de ejecutar una migración"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:74
msgid "Source logger must be configured before running a migration"
msgstr "El registrador de origen debe configurarse antes de ejecutar una migración"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:52
msgid "Source store must be configured before running a migration"
msgstr "El almacenamiento de origen debe configurarse antes de ejecutar una migración"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:95
msgid "Unable to remove source migrated action %s"
msgstr "No se ha podido eliminar el origen de la acción migrada %s"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:14
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de acción"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42
msgid "No actions found in trash"
msgstr "No se han encontrado acciones en la papelera"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41
msgid "No actions found"
msgstr "No se han encontrado acciones"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40
msgid "Search Scheduled Actions"
msgstr "Buscar acciones programadas"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39
msgid "View Action"
msgstr "Ver acción"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37
msgid "New Scheduled Action"
msgstr "Nueva acción programada"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36
msgid "Edit Scheduled Action"
msgstr "Editar acción programada"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34
msgid "Add New Scheduled Action"
msgstr "Añadir nueva acción programada"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:33
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:32
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Acciones programadas"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:31
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Acción programada"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:20
msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a cetain date and time."
msgstr "Las acciones programadas son ganchos lanzados en una cierta fecha y hora."
#. translators: %s: count
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:53
msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En curso <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En curso <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:51
msgctxt "post"
msgid "In-Progress"
msgstr "En curso"
#. translators: %s: count
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:38
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Falló <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fallaron <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:36
msgctxt "post"
msgid "Failed"
msgstr "Fallado"
#. translators: %s is the error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1055
msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version."
msgstr "La compatibilidad de %s con cadenas mayores que esta se eliminará en una versión futura."
#. translators: %s: action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:878
msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error."
msgstr "No ha sido posible marcar el fallo en la acción %s. Error en la base de datos."
#. translators: %s: action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:852
msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error."
msgstr "No se ha podido desbloquear la solicitud en la acción %s. Error en la base de datos."
#. translators: %s: claim ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:824
msgid "Unable to unlock claim %s. Database error."
msgstr "No ha sido posible desbloquear la petición %s. Error en la base de datos."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:318
msgid "Invalid schedule. Cannot save action."
msgstr "Programación no válida. No se puede guardar la acción."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:101
msgid "Unable to save action."
msgstr "No ha sido posible guardar la acción."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1076
msgid "Unknown status found for action."
msgstr "Se ha encontrado un estado desconocido para la acción."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1074
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:904
msgid "Invalid action ID. No status found."
msgstr "ID de acción no válida. No se encontró ningún estado."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:958
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "No ha sido posible lanzar acciones del id reclamado %d."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:864
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:696
msgid "Unable to claim actions. Database error."
msgstr "No ha sido posible la petición de acciones. Error en la base de datos."
#. translators: %s: group name
#. translators: %s is the group name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:844
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:717
msgid "The group \"%s\" does not exist."
msgstr "El grupo «%s» no existe."
#. translators: %s: action ID
#. translators: %s is the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:632
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:724
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:755
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1001
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1044
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:515
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:534
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:564
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:974
msgid "Unidentified action %s"
msgstr "Acción %s no identificada"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:471
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "Argumentos parciales desconocidos que coinciden con el valor."
#. translators: %s: provided value type
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:450
msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr "El tipo de valor para la coincidencia parcial JSON no es compatible. Debe ser entero, booleano, doble o cadena. Se ha proporcionado el tipo %s."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:433
msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version."
msgstr "La coincidencia parcial JSON no es compatible con tu entorno. Comprueba tu versión de MySQL/MariaDB."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:375
msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions."
msgstr "Valor no válido para el parámetro «select» o «count». No se pueden hacer consultas de acciones."
#. translators: %s: error message
#. translators: %s: action error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:118
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:49
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:44
msgid "Error saving action: %s"
msgstr "Error al guardar la acción: %s"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:110
msgid "Database error."
msgstr "Error de la base de datos."
#. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:108
msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s <a href=\"%2$s\">Learn more »</a>"
msgstr "El programador de acciones ha migrado datos a tablas personalizadas; sin embargo existen entradas de registro huérfanas en la tabla de comentarios de WordPress. %1$s <a href=\"%2$s\">Aprende más»</a>"
#. translators: %s: date interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:103
msgid "This data will be deleted in %s."
msgstr "Estos datos se borrarán en %s."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:126
msgid "Newest Scheduled Date"
msgstr "Fecha programada más reciente"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125
msgid "Oldest Scheduled Date"
msgstr "Fecha programada más antigua"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124
msgid "Count"
msgstr "Contador"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:122
msgid "Action Status"
msgstr "Estado de la acción"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:118
msgid "Data store:"
msgstr "Almacén de datos:"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:114
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111
msgid "This section shows details of Action Scheduler."
msgstr "Esta sección muestra los detalles del programador de acciones."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111
msgid "Action Scheduler"
msgstr "Programador de acciones"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:215
msgid "Every minute"
msgstr "Cada minuto"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:648
msgid "Search hook, args and claim ID"
msgstr "Buscar el gancho, los argumentos y la ID de solicitud"
#. translators: %s: date interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:488
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. translators: %s: date interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:485
msgid " (%s ago)"
msgstr " (hace %s)"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:471
msgid "async"
msgstr "asíncrono"
#. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:435
msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s"
msgstr "No se ha podido procesar el cambio de la acción: «%1$s» (ID: %2$d). Error: %3$s"
#. translators: %s: action HTML
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:429
msgid "Successfully processed change for action: %s"
msgstr "El cambio de la acción se procesó correctamente: %s"
#. translators: %s: action HTML
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:425
msgid "Successfully canceled action: %s"
msgstr "Acción cancelada correctamente: %s"
#. translators: %s: action HTML
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:421
msgid "Successfully executed action: %s"
msgstr "Acción ejecutada correctamente: %s"
#. translators: %d: seconds
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:400
msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds."
msgstr "La siguiente cola empezará a procesarse en aproximadamente %d segundos."
#. translators: %s: process URL
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:397
msgid "A new queue has begun processing. <a href=\"%s\">View actions in-progress »</a>"
msgstr "Ha empezado a procesarse una nueva cola. <a href=\"%s\">Ver acciones en curso»</a>"
#. translators: %s: amount of claims
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:380
msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgstr[0] "Ya están en progreso el máximo de colas simultáneas (%s cola). No se procesarán más colas hasta que se completen las colas actuales."
msgstr[1] "Ya están en progreso el máximo de colas simultáneas (%s colas). No se procesarán más colas hasta que se completen las colas actuales."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:364
msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)."
msgstr "Parece que una o más tablas de la base de datos no están disponibles. Tratando de volver a crear la(s) tabla(s) no disponible(s)."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:266
msgid "Non-repeating"
msgstr "No repetitiva"
#. translators: %s: time interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:260
msgid "Every %s"
msgstr "Cada %s"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224
msgid "Now!"
msgstr "¡Ahora!"
#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"
#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"
#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"
#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134
msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future"
msgstr "Cancelar la acción ahora para evitar su ejecución en el futuro"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130
msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue"
msgstr "Procesar la acción ahora como si se ejecutase como parte de una cola"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122
msgid "Claim ID"
msgstr "ID de solicitud"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Fecha programada"
#. translators: 1: action ID 2: arguments
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40
msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s"
msgstr "La acción [%1$s] tiene argumentos no válidos. No se puede descodificar por JSON a un array. $args = %2$s"
#. translators: 1: action ID 2: schedule
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:21
msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s"
msgstr "La acción [%1$s] tiene una programación no válida: %2$s"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:137
msgid "Attempting to reduce used memory..."
msgstr "Intentando reducir la memoria en uso...."
#. translators: %d: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:133
msgid "Stopped the insanity for %d second"
msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds"
msgstr[0] "Se detuvo la locura durante %d segundo"
msgstr[1] "Se detuvo la locura durante %d segundos"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:247
msgid "Activity log for the action."
msgstr "Registro de actividad de la acción."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:247
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:145
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:246
msgid "The date/time the action is/was scheduled to run."
msgstr "La fecha/hora en la que se programa(ó) la ejecución de la acción."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:246
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:245
msgid "The action's schedule frequency."
msgstr "La frecuencia de programación de la acción."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:245
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100
msgid "Recurrence"
msgstr "Periodicidad"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:244
msgid "Optional action group."
msgstr "Grupo de acción opcional."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:244
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:243
msgid "Optional data array passed to the action hook."
msgstr "Datos opcionales del array pasados al gancho de acción."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:243
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:242
msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed"
msgstr "Los estados de acción son «Pendiente», «Completo», «Cancelado» y «Fallido»"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:241
msgid "Name of the action hook that will be triggered."
msgstr "Nombre del gancho de acción que se lanzará."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:241
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96
msgid "Hook"
msgstr "Gancho"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:239
msgid "Scheduled Action Columns"
msgstr "Columnas de acciones programadas"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:229
msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule."
msgstr "El programador de acciones es una cola de tareas rastreable y escalable para el procesado de grandes conjuntos de acciones en segundo plano. El programador de acciones funciona lanzando un gancho de acción que se ejecuta en algún momento del futuro. Las acciones programadas también se pueden programar para que se ejecuten en una programación periódica."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:227
msgid "About Action Scheduler %s"
msgstr "Acerca del programador de acciones %s"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:225
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#. translators: 1) is the number of affected actions, 2) is a link to an admin
#. screen.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:195
msgid "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation »</a>"
msgid_plural "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due actions</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation »</a>"
msgstr[0] "<strong>Programador de acciones:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> encontrado; algo podría estar mal. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Leer documentación »</a>"
msgstr[1] "<strong>Programador de acciones:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> encontrado; algo podría estar mal. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Leer documentación »</a>"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:60
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:75
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:76
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:19
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:30
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Acciones programadas"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:226
msgid "Invalid action - must be a recurring action."
msgstr "Acción no válida - debe ser una acción periódica."
#. translators: 1: action hook.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:37
msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered."
msgstr "La acción programada para %1$s no se ejecutará ya que no se han registrado llamadas."
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:409
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:595
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:408
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:407
msgid "In-progress"
msgstr "En curso"
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:594
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:406
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:405
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:329
msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON."
msgstr "ActionScheduler_Action::$args demasiado largos. Para asegurar que se pueden indexar las columnas de argumentos los argumentos de las acciones no deberían ser de más de %d caracteres al cifrarse como JSON."
#. translators: %s: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:156
msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s"
msgstr "Ha ocurrido un fallo al programar la siguiente instancia de esta acción: %s"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:148
msgid "There was a failure fetching this action"
msgstr "Se ha producido un fallo al obtener esta acción"
#. translators: %s: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:146
msgid "There was a failure fetching this action: %s"
msgstr "Ha habido un fallo al recuperar esta acción: %s"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:131
msgid "action ignored"
msgstr "acción ignorada"
#. translators: %s: context
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:129
msgid "action ignored via %s"
msgstr "acción ignorada mediante %s"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123
msgid "action reset"
msgstr "restablecer acción"
#. translators: 1: error message 2: filename 3: line
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:118
msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s"
msgstr "apagado inesperado: Error fatal de PHP %1$s en %2$s en la línea %3$s"
#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:112
msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr "acción marcada como fallida después de %s segundos. Se ha producido un error desconocido. Comprueba los registros de errores del servidor, de PHP y de la base de datos para diagnosticar el motivo."
#. translators: %s: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:105
msgid "action failed: %s"
msgstr "acción fallida: %s"
#. translators: 1: context 2: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:102
msgid "action failed via %1$s: %2$s"
msgstr "acción fallida mediante %1$s: %2$s"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:94
msgid "action complete"
msgstr "acción completada"
#. translators: %s: context
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:92
msgid "action complete via %s"
msgstr "acción completa mediante %s"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:84
msgid "action started"
msgstr "acción iniciada"
#. translators: %s: context
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:82
msgid "action started via %s"
msgstr "acción empezada mediante %s"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:76
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142
msgid "action canceled"
msgstr "acción cancelada"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:72
msgid "action created"
msgstr "acción creada"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:96
msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled."
msgstr "Esta acción parece estar fallando constantemente. No se programará una nueva instancia."
#. translators: %s: search query
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:650
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Resultados de búsqueda para «%s»"
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:195
msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized"
msgstr "%s() ha sido llamado antes de que el almacén de datos del programador de acciones se haya inicializado."
#: app/Services/Analytics/AnalyticsService.php:19
msgid "Form Analytics has been successfully reset"
msgstr "El análisis de formularios se ha restablecido correctamente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1207
msgid "Single"
msgstr "Individual"
#: boot/app.php:17
msgid " Please update Fluent Forms Pro to latest version."
msgstr " Actualiza Fluent Forms Pro a la última versión."
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:164
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:133
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:75
msgid "Integration Failure"
msgstr "Error de integración"
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:33
msgid "Double Opt-in Confirmation"
msgstr "Doble confirmación Opt-in"
#: app/Views/admin/docs/index.php:203
msgid "Request Now"
msgstr "Solicitar ahora"
#: app/Views/admin/docs/index.php:200
msgid "If you need any feature on Fluent Forms, then please request a feature to us with your requirement."
msgstr "Si necesitas alguna característica en Fluent Form, solicitanos la característica según tus requisitos."
#: app/Views/admin/docs/index.php:198
msgid "Request a Feature"
msgstr "Solicita una característica"
#: app/Views/admin/docs/index.php:183
msgid "Leave a Review"
msgstr "Deja una reseña"
#: app/Views/admin/docs/index.php:180
msgid "We need your help to keep developing the plugin. Please review it and spread the love to keep us motivated."
msgstr "Necesitamos tu ayuda para seguir desarrollando el plugin. Por favor valóralo y difunde el amor para mantenernos motivados."
#: app/Views/admin/docs/index.php:178
msgid "Show Your Love"
msgstr "Muestra tu amor"
#: app/Views/admin/docs/index.php:163
msgid "Join community"
msgstr "Únete a la comunidad"
#: app/Views/admin/docs/index.php:158
msgid "Join our community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"
#: app/Views/admin/docs/index.php:143
msgid "Report An Issue"
msgstr "Informar de una incidencia"
#: app/Views/admin/docs/index.php:138
msgid "Facing An Issue Or Problem?"
msgstr "¿Tienes una incidencia o un problema?"
#: app/Views/admin/docs/index.php:123
msgid "Visit Documentation"
msgstr "Ver la documentación"
#: app/Views/admin/docs/index.php:120
msgid "Get detailed and guided instruction to level up your website with the necessary set up."
msgstr "Obtén instrucciones detalladas y guiadas para subir de nivel tu web con la configuración necesaria."
#: app/Views/admin/docs/index.php:118
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: app/Views/admin/docs/index.php:103
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar con el soporte"
#: app/Views/admin/docs/index.php:75
msgid "Please check the following articles for getting started with Fluent Forms"
msgstr "Comprueba los siguientes artículos para comenzar con Fluent Forms"
#: app/Views/admin/docs/index.php:47
msgid "Getting started with the Fluent Forms is easier than you could imagine. All our customers are not developers and we want to make your life easier."
msgstr "Comenzar con Fluent Forms es más fácil de lo que imaginas. No todos nuestros clientes son desarrolladores y queremos hacerte la vida más fácil."
#: app/Views/admin/docs/index.php:46
msgid "Get Started with Fluent Forms WordPress Plugin"
msgstr "Primeros pasos con el plugin Fluent Forms para WordPress"
#: app/Views/admin/docs/index.php:38
msgid "To unlock more features consider upgrading to PRO"
msgstr "Para desbloquear mas características considera actualizar a PRO"
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:334
msgid "The entry has been marked as favorites"
msgstr "La entrada ha sido marcada como favorita"
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:332
msgid "The entry has been removed from favorites"
msgstr "La entrada ha sido eliminada de favoritos"
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:118
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:215
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:266
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:327
msgid "No Entry found."
msgstr "No se encontró ninguna entrada."
#: app/Services/Logger/Logger.php:297
msgid "No selections found"
msgstr "No se encontraron selecciones"
#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:78
msgid "Status updated failed. Not valid module or status"
msgstr "Fallo de actualización de estado. Módulo o estado no válido"
#: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:128
msgid "Validation Failed! Feed name is required"
msgstr "¡Fallo de validación! El nombre del feed es obligatorio"
#: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:126
msgid "Feed name is required"
msgstr "El nombre del feed es obligatorio"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:311
msgid "Slide Down/Up"
msgstr "Deslizar Arriba/Abajo"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:307
msgid "Fade In/Out"
msgstr "Aparecer/Desaparecer"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:303
msgid "Slide Left/Right"
msgstr "Deslizar Izquierda/Derecha"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:299
msgid "Select any of them below, steps will change according to your choice."
msgstr "Selecciona cualquiera de ellos a continuación, los pasos cambiarán según tu elección."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:298
msgid "Animation type"
msgstr "Tipo de animación"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:212
#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:95
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
#: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:52
#: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:82
msgid "Payment Item"
msgstr "Artículo de pago"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1788
msgid "Chained Select"
msgstr "Selección encadenada"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1715
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:309
msgid "The form has been successfully submitted."
msgstr "El formulario se ha enviado correctamente."
#: app/Services/Form/FormService.php:126 app/Services/Form/FormService.php:161
#: app/Services/Form/FormService.php:196 app/Services/Form/FormService.php:567
msgid "The form couldn't be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1513
msgid "Advance Field Report"
msgstr "Informe de campo avanzado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1998
msgid "Toggle Admin Top Navigation on or off and Save the Settings. Please reload the page after changing this option."
msgstr "Activa o desactiva la navegación superior de la administración y guarda los ajustes. Vuelve a cargar la página después de cambiar esta opción."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1997
msgid "Admin Top Navigation"
msgstr "Navegación superior de administración"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:877
msgid "Advanced Form Validation is available in the pro version"
msgstr "La validación de formulario avanzada está disponible en la versión pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:876
msgid "Survey Result is available in the pro version"
msgstr "El resultado de la encuesta está disponible en la versión pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:875
msgid "Compliance Settings is available in the pro version"
msgstr "Los ajustes de conformidad están disponibles en la versión pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:874
msgid "Extra CSS Form Class is available in the pro version"
msgstr "La clase CSS adicional de formulario está disponible en la versión pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:873
#: app/Views/admin/addons/index.php:18
msgid "Upgrade to get access to all the advanced features."
msgstr "Mejora para acceder a todas las características avanzadas."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1976
msgid "These settings will be applied to all new forms."
msgstr "Estos ajustes se aplicarán a todos los formularios nuevos."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:757
msgid "For high volume of users, you can add an API token."
msgstr "Para un gran volumen de usuarios, puedes añadir un token de API."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1995
msgid "Enable this to automatically load Captcha in all forms."
msgstr "Activa esta opción para cargar automáticamente el captcha en todos los formularios."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1996
msgid "For using Captcha, enable Captcha first."
msgstr "Para utilizar Captcha, actívalo primero."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1989
msgid "Enable this to switch between form fields using Tab."
msgstr "Activa esto para alternar entre los campos del formulario utilizando el tabulador."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1987
msgid "Enable this to prevent conflicts cause by other plugins scripts."
msgstr "Activa esto para evitar conflictos causados por los scripts de otros plugins."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1985
msgid "Enabling this option will have form inserter button inside classic editor."
msgstr "Activando esta opción tendrás el botón de insertar formulario dentro del editor clásico."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1981
msgid "Enable Honeypot Security for better spam protection"
msgstr "Activa la Honeypot Security para una mejor protección contra el spam"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1999
msgid "Set custom email footer text here. (HTML is supported)"
msgstr "Establece aquí el texto personalizado del pie de página del correo electrónico. (Se admite HTML)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1982
msgid "Enable this to prevent tracking unique views and submission counts."
msgstr "Activa esto para evitar el seguimiento de las visualizaciones únicas y el recuento de envíos."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1978
msgid "If this option is turned on, the user's IP address will not be saved with the form data."
msgstr "Si esta opción está activada, la dirección IP del usuario no se guardará con los datos del formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:722
msgid "This is available in the pro version"
msgstr "Esto está disponible en la versión pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:721
msgid "Geo-Location provider is available in the pro version"
msgstr "El proveedor de geolocalización está disponible en la versión pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:720
msgid "File Upload Location is available in the pro version"
msgstr "La ubicación de carga de archivos está disponible en la versión pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:719
msgid "Integration Failure Email Notification is available in the pro version"
msgstr "La integración de Notificación de fallo por correo electrónico está disponible en la versión pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1102
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2012
msgid "Enable Integration Failure Email Notification to receive email notification whenever an integration fails to run."
msgstr "Activa la Notificación por correo electrónico de fallo de integración para recibir una notificación por correo electrónico cada vez que falle la ejecución de una integración."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2011
msgid "Enable Integration Failure Notification and you will get an email when any of your integration fails to run."
msgstr "Activa la Notificación de fallo de integración y recibirás un correo electrónico cuando alguna de tus integraciones falle al ejecutarse."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:716
msgid "Select the day to receive weekly report."
msgstr "Selecciona el día para recibir el informe semanal."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:715
msgid "Get Reports On"
msgstr "Obtén informes sobre"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:714
msgid "For multiple email addresses, use comma to separate them."
msgstr "Para varias direcciones de correo electrónico, utiliza una coma para separarlas."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2007
msgid "Enter Recipient Email Address"
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico del destinatario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:713
msgid "Specify the recipient of the weekly report. "
msgstr "Especifica el destinatario del informe semanal. "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2014
msgid "Enable Email Summaries"
msgstr "Activar resúmenes por correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2013
msgid "Enable this feature to get weekly reports on how your forms are performing."
msgstr "Activa esta función para obtener informes semanales sobre el rendimiento de tus formularios."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2021
msgid "Select the placement of error message."
msgstr "Selecciona la ubicación del mensaje de error."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2020
msgid "Select the placement of help message."
msgstr "Selecciona la ubicación del mensaje de ayuda."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:594
msgid "You haven't added any integration feed yet. Add new integration to connect your favourite tools with your forms"
msgstr "Aún no has añadido ningún feed de integración. Añade una nueva integración para conectar tus herramientas favoritas con tus formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:456
msgid "Permission guest user to create post. If allowed post can be creatable from logout session."
msgstr "Permiso al usuario invitado para crear entradas. Si se permite, la entrada puede crearse desde la sesión de cierre de sesión."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:455
msgid "Permission guest user to update post. If allowed post can be updatable from logout session."
msgstr "Permiso al usuario invitado para actualizar la entrada. Si se permite, la entrada se puede actualizar desde la sesión de cierre de sesión."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2019
msgid "Select the default label placement."
msgstr "Selecciona la colocación por defecto de la etiqueta."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:260
msgid "Subject Line"
msgstr "Línea del asunto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:68
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1615
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:523
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:30
msgid "Entries from All Forms"
msgstr "Entradas de todos los formularios"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:663
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:245
msgid "Configure Integrations"
msgstr "Configurar integraciones"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:657
msgid "Conditional Confirmations"
msgstr "Confirmaciones condicionales"
#: app/Http/Controllers/SubmissionController.php:104
msgid "Selected submission successfully deleted Permanently"
msgstr "El envío seleccionado se borró correctamente de forma permanente"
#: app/Http/Controllers/SubmissionController.php:56
msgid "The submission has been marked as "
msgstr "El envío se ha marcado como "
#: app/Http/Controllers/GlobalIntegrationController.php:69
msgid "Status successfully updated"
msgstr "Estado actualizado correctamente"
#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:88
msgid "The column display order has been saved."
msgstr "Se ha guardado el orden de visualización de las columnas."
#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:73
msgid "Custom CSS & JS successfully saved."
msgstr "CSS y JS personalizados guardados correctamente."
#: app/Http/Controllers/FormIntegrationController.php:53
msgid "Successfully deleted the Integration."
msgstr "Se ha borrado correctamente la Integración."
#: app/Http/Controllers/FormController.php:119
msgid "The form is successfully converted."
msgstr "El formulario se ha convertido correctamente."
#: app/Http/Controllers/AnalyticsController.php:20
#: app/Http/Controllers/LogController.php:18
#: app/Http/Controllers/LogController.php:32
msgid "Something went wrong, please try again!"
msgstr "Algo ha ido mal. Por favor, ¡inténtalo de nuevo!"
#: app/Services/Migrator/Classes/WpFormsMigrator.php:169
msgid "Entries not available in WPForms Lite"
msgstr "Envíos no disponibles en WPForms Lite"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:417
msgid "Choose Shadow for your form container"
msgstr "Elige sombra para tu contenedor de formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:416
msgid "Form Container Shadow"
msgstr "Sombra del contenedor de formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:415
msgid "Inner Shadow"
msgstr "Sombra interior"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:414
msgid "Outer Shadow"
msgstr "Sombra exterior"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:151
msgid "Enter File Upload Field text"
msgstr "Introduce el texto del campo de carga de archivos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:150
msgid "Enter File Upload Field Size Limit text"
msgstr "Introduce el texto límite de tamaño del campo de carga de archivos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:149
msgid "File Upload Size Limit Text"
msgstr "Límite de tamaño de subida de archivos Texto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:148
msgid "File Upload Text"
msgstr "Texto de subida de archivo"
#: app/Modules/Form/Form.php:703
msgid "Form has been successfully converted."
msgstr "El formulario se ha convertido correctamente."
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:482
msgid "Mailchimp feed has been failed to deliver feed"
msgstr "Ha fallado la entrega del feed de Mailchimp"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:479
msgid "Mailchimp feed has been successfully initialed and pushed data"
msgstr "El feed de Mailchimp se ha inicializado con éxito y se han enviado los datos"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:275
msgid "Enable This feed"
msgstr "Activa este feed"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:267
msgid "Allow mailchimp integration conditionally based on your submission values"
msgstr "Permitir la integración de mailchimp condicionalmente en función de tus valores de envío"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:261
msgid "Mark as VIP Contact"
msgstr "Marcar como contacto VIP"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:259
msgid "When enabled, This contact will be marked as VIP."
msgstr "Cuando esté activado, este contacto se marcará como VIP."
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:258
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:253
msgid "Enable ReSubscription"
msgstr "Activar resuscripción"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:251
msgid "When this option is enabled, if the subscriber is in an inactive state or has previously been unsubscribed, they will be re-added to the active list. Therefore, this option should be used with caution and only when appropriate."
msgstr "Cuando esta opción está activada, si el suscriptor está en estado inactivo o se ha dado de baja previamente, se volverá a añadir a la lista activa. Por lo tanto, esta opción debe utilizarse con precaución y sólo cuando sea apropiado."
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:250
msgid "ReSubscribe"
msgstr "Suscribirse de nuevo"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:245
msgid "Enable Double Opt-in"
msgstr "Activar la doble validación"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:243
msgid "When the double opt-in option is enabled, Mailchimp will send a confirmation email to the user and will only add them to your <br /Mailchimp list upon confirmation."
msgstr "Cuando la opción de doble validación está activada, Mailchimp enviará un correo electrónico de confirmación al usuario y sólo lo añadirá a tu lista de <br /Mailchimp tras la confirmación."
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:242
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:224
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Doble validación"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:236
msgid "You can write a note for this contact"
msgstr "Puedes escribir una nota para este contacto"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:230
msgid "Please provide each tag by comma separated value, You can use dynamic smart codes"
msgstr "Proporciona cada etiqueta con un valor separado por comas, puedes utilizar códigos inteligentes dinámicos"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:228
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:226
msgid "Enable Dynamic Tag Input"
msgstr "Activar entrada de etiqueta dinámica"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:219
msgid "Associate tags to your Mailchimp contacts with a comma separated list (e.g. new lead, FluentForms, web source). Commas within a merge tag value will be created as a single tag."
msgstr "Asocia etiquetas a tus contactos de Mailchimp con una lista separada por comas (por ejemplo, nuevo cliente potencial, FluentForms, fuente web). Las comas dentro de un valor de etiqueta merge se crearán como una sola etiqueta."
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:218
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:213
msgid "Select the mailchimp interest category and interest"
msgstr "Selecciona la categoría de interés de MailChimp y el interés"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:211
msgid "Select Interest"
msgstr "Seleccionar interés"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:210
msgid "Select Interest Category"
msgstr "Selecciona la categoría de interés"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:207
msgid "You can map your mailchimp interest group for this contact"
msgstr "Puedes asignar tu grupo de interés de mailchimp para este contacto"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:206
msgid "Interest Group"
msgstr "Grupo de Interés"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1367
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:193
msgid "Form Field"
msgstr "Campo de formulario"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:192
msgid "Mailchimp Field"
msgstr "Campo Mailchimp"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:189
msgid "Map Fields"
msgstr "Campos del mapa"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:182
msgid "Select the Mailchimp list you would like to add your contacts to."
msgstr "Selecciona la lista de Mailchimp a la que deseas añadir tus contactos."
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:181
msgid "Select Mailchimp List"
msgstr "Selecciona la lista de Mailchimp"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:180
msgid "Mailchimp List"
msgstr "Lista de Mailchimp"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:175
msgid "Your Feed Name"
msgstr "Nombre de tu feed"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:59
msgid "Disconnect Mailchimp"
msgstr "Desconectar Mailchimp"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:58
msgid "Your Mailchimp API integration is up and running"
msgstr "La integración de la API de Mailchimp está en funcionamiento"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:28
msgid "Fluent Forms Mailchimp module allows you to create Mailchimp newsletter signup forms in WordPress"
msgstr "El módulo Fluent Forms Mailchimp te permite crear formularios de suscripción al boletín de Mailchimp en WordPress"
#: app/Modules/Form/Settings/FormCssJs.php:204
#: app/Services/Settings/Customizer.php:34
msgid "You need unfiltered_html permission to save Custom CSS & JS"
msgstr "Necesitas permiso unfiltered_html para guardar los CSS y JS personalizados"
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:259
msgid "Your Turnstile settings is saved."
msgstr "Se han guardado tus ajustes de Turnstile."
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:243
msgid "Your Turnstile Keys are valid."
msgstr "Tus claves de Turnstile son válidas."
#: app/Hooks/filters.php:196
msgid "Declined"
msgstr "Rechazado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:390
msgid "Slack Footer message"
msgstr "Mensaje de pie de página de Slack"
#: app/Views/admin/docs/index.php:73
msgid "User Guides"
msgstr "Guías de usuario"
#: app/Views/admin/docs/index.php:58
msgid "Fluent Forms Video Tutorials"
msgstr "Tutoriales en vídeo de Fluent Forms"
#: app/Views/admin/docs/index.php:140
msgid "Please report us and we promise we will fix that as soon as humanly possible."
msgstr "Por favor, infórmanos y te prometemos que lo arreglaremos lo antes humanamente posible."
#: app/Views/admin/docs/index.php:160
msgid "We have a strong community where we discuss ideas and help each other."
msgstr "Tenemos una comunidad fuerte en la que debatimos ideas y nos ayudamos mutuamente."
#: app/Views/admin/docs/index.php:100
msgid "Our Experts would like to assist you for your query and any customization."
msgstr "Nuestros expertos estarán encantados de ayudarte con tu consulta y cualquier personalización."
#: app/Views/admin/docs/index.php:98
msgid "Need Expert Support?"
msgstr "¿Necesitas ayuda de un experto?"
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:252
msgid "Please validate your Turnstile first and then hit save."
msgstr "Por favor, valida tu Turnstile y luego pulsa guardar."
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:248
msgid "Sorry, Your Turnstile Keys are not valid. Please try again!"
msgstr "Lo siento, tus claves de Turnstile no son válidas. ¡Inténtalo de nuevo!"
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:210
msgid "Your Turnstile settings are deleted."
msgstr "Se han borrado tus ajustes de Turnstile."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1890
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaciado de letras"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1889
msgid "Line Height"
msgstr "Altura de la línea"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1888
msgid "Text Decoration"
msgstr "Decoración del texto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1887
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de la fuente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1886
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1885
msgid "Font Weight"
msgstr "Grosor de la fuente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1884
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de la fuente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1883
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1882
msgid "Spread"
msgstr "Difundir"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1881
msgid "Blur"
msgstr "Difuminado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1880
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1879
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1877
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de borde"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1875
msgid "Enable Offline / Test Payment Method"
msgstr "Activar Offline / Método de pago de prueba"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1874
msgid "Fetching settings.Please wait..."
msgstr "Buscando ajustes. Espera, por favor..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1872
msgid "Please enable the following Webhook events for this URL:"
msgstr "Activa los siguientes eventos Webhook para esta URL:"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1871
msgid "Stripe IPN"
msgstr "IPN de Stripe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1869
msgid "to configure them.Please add a webhook endpoint for the URL below."
msgstr "para configurarlos. Por favor, añade un punto final de webhook para la URL de abajo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1868
msgid "account dashboard"
msgstr "escritorio de tu cuenta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1867
msgid "In order for Stripe to function completely for subscription / recurring payments, you must configure your Stripe webhooks. Visit your "
msgstr "Para que Stripe funcione completamente para pagos recurrentes, debes configurar tus webhooks de Stripe. Visita el "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1866
msgid "Stripe Webhook(Recommended for Recurring Payments)"
msgstr "Webhook de Stripe (Recomendado para pagos recurrentes)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1865
msgid "Save Stripe Settings"
msgstr "Guardar los ajustes de Stripe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1864
msgid "Live Publishable key"
msgstr "Clave en vivo publicable"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1863
msgid "Stripe Live API Keys"
msgstr "Claves en vivo de la API de Stripe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1862
msgid "Test Secret key"
msgstr "Clave secreta de prueba"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1861
msgid "Test Publishable key"
msgstr "Clave publicable de prueba"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1860
msgid "Stripe Test API Keys"
msgstr "Claves de prueba de la API de Stripe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1859
msgid "Enable Stripe Payment Method"
msgstr "Activar el método de pago Stripe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1873
msgid "Sorry! No settings found.Maybe your payment module is disabled!"
msgstr "¡Lo siento! No se han encontrado ajustes. ¡Puede que tu módulo de pago esté desactivado!"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1856
msgid "In order to function completely for subscription / recurring payments, you must configure your PayPal IPN."
msgstr "Para que funcione completamente para los pagos de suscripción / recurrentes, debes configurar tu IPN de PayPal."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1855
msgid "PayPal IPN Settings(Recommended for Subscription Payment)"
msgstr "Ajustes de la IPN de PayPal (recomendada para el pago de suscripciones)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1854
msgid "Save PayPal Settings"
msgstr "Guardar los ajustes de PayPal"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1853
msgid "If you are unable to use Payment Data Transfer and payments are not getting marked as complete, then check this box.This forces the site to use a slightly less secure method of verifying purchases."
msgstr "Si no puedes utilizar la transferencia de datos de pago y los pagos no se marcan como completados, marca esta casilla. Esto obliga al sitio a utilizar un método ligeramente menos seguro para verificar las compras."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1852
msgid "Disable PayPal IPN Verification"
msgstr "Desactivar verificación IPN de PayPal"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1851
msgid "Paypal Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de PayPal"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1850
msgid "PayPal Email"
msgstr "Correo electrónico de PayPal"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1849
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Modo de pruebas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1848
msgid "Select the payment mode.for testing purposes you should select Sandbox Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecciona el modo de pago. Para realizar pruebas debes seleccionar el modo Sandbox, de lo contrario selecciona el modo Live."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1847
msgid "PayPal Payment Mode"
msgstr "Modo de pago de PayPal"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1846
msgid "Enable PayPal Payment Method"
msgstr "Activar el método de pago PayPal"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1845
msgid "Test Payment"
msgstr "Pago de prueba"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1843
msgid "Payment Module has been disabled currently.No Payments will be processed and associate functions will be disabled"
msgstr "Actualmente el módulo de pago está desactivado, no se procesará ningún pago y las funciones asociadas estarán desactivadas."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1842
msgid "Hide decimal points for rounded numbers"
msgstr "Ocultar los decimales de los números redondeados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1841
msgid "Dot as Thousand and Comma as Decimal ( EG: 12.000,00 )"
msgstr "Punto como millar y coma como decimal ( EG: 12.000,00 )"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1840
msgid "Comma as Thousand and Dot as Decimal (EG: 12,000.00)"
msgstr "Coma como millar y punto como decimal (EG: 12.000,00)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1839
msgid "Currency Separators"
msgstr "Separadores de divisas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1838
msgid "Currency Sign Position"
msgstr "Posición del símbolo de divisa"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1837
msgid "Provide your default currency.You can also change your currency to each form in form's payment settings"
msgstr "También puedes cambiar la divisa de cada formulario en los ajustes de pago del formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1836
msgid "Default Currency"
msgstr "Divisa por defecto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1835
msgid "Currency Settings"
msgstr "Ajustes de divisas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1834
msgid "Enable Debug Log(Recommended for debug purpose only)"
msgstr "Activar registro de depuración (recomendado sólo para depuración)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1833
msgid "Enable this only for test purpose, then FluentForm will log IPN and Payment errors in the log"
msgstr "Activa esto sólo para pruebas, FluentForm registrará los errores de IPN y de pago en el registro."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1832
msgid "Debug Log"
msgstr "Registro de depuración"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1831
msgid "Business Logo"
msgstr "Logotipo del negocio"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1830
msgid "Full Business Address"
msgstr "Dirección completa de la empresa"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1829
msgid "Please provide your full business address including street, city, zip, state and country."
msgstr "Indica la dirección completa de tu empresa, incluyendo calle, ciudad, código postal, estado y país."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1828
msgid "Business Address"
msgstr "Dirección comercial"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1827
msgid "Please provide your business name. It will be used to paypal's business name when redirect to checkout."
msgstr "Indica el nombre de tu empresa. Se utilizará para el nombre de empresa de PayPal cuando se redirija al pago."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1826
msgid "Business Name"
msgstr "Nombre del negocio"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1825
msgid "Enable Payment Module"
msgstr "Activar Módulo de pago"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1824
msgid "If you disable this then all the payment related functions will be disabled.If you want to process / accept payment using fluent forms.You should enable this."
msgstr "Si lo desactivas, se desactivarán todas las funciones relacionadas con el pago. Si quieres procesar/aceptar pagos utilizando fluent forms, debes activarlo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1823
msgid "Pages & Subscription Management"
msgstr "Gestión de páginas y suscripciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1822
msgid "Save Coupon"
msgstr "Guardar cupón"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1821
msgid "Leave blank for applicable for all payments forms"
msgstr "Déjalo en blanco para que se aplique a todas los formularios de pago"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1820
msgid "Applicable Forms"
msgstr "Formularios aplicables"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1819
msgid "Enter the expiration date for this discount code in the format of yyyy - mm - dd. For no expiration, leave blank"
msgstr "Introduce la fecha de caducidad de este código de descuento en el formato aaaa - mm - dd. Para que no caduque, déjalo en blanco"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1817
msgid "Enter the start date for this discount code in the format of yyyy - mm - dd. For no start date, leave blank."
msgstr "Introduce la fecha de inicio de este código de descuento en el formato aaaa - mm - dd. Si no hay fecha de inicio, déjalo en blanco."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1815
msgid "You can this coupon code can be used with other coupon code"
msgstr "¿Se puede utilizar este código de cupón con otro código de cupón?"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1814
msgid "Stackable"
msgstr "Stackable"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1813
msgid "The minimum amount that must be purchased before this discount can be used. Leave blank for no minimum."
msgstr "La cantidad mínima que se debe comprar antes de que se pueda utilizar este descuento. Dejar en blanco para ningún mínimo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1812
msgid "Min Purchase Amount"
msgstr "Importe mínimo de compra"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1811
msgid "The kind of discount to apply for this discount."
msgstr "El tipo de descuento a aplicar para este descuento."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1810
msgid "Fixed Discount"
msgstr "Descuento fijo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1809
msgid "Percent based discount"
msgstr "Descuento basado en porcentaje"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1808
msgid "Discount Type"
msgstr "Tipo de descuento"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1807
msgid "Enter the discount percentage. 10 = 10 %"
msgstr "Introduce el porcentaje de descuento. 10 = 10 %"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1806
msgid "Discount Amount / Percent"
msgstr "Importe de descuento/ porcentaje"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1805
msgid "Enter a code for this discount, such as 10PERCENT.Only alphanumeric characters are allowed."
msgstr "Introduce un código para este descuento, como por ejemplo 10PORCIENTO .Sólo se permiten caracteres alfanuméricos."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1804
msgid "Coupon Code"
msgstr "Código promocional"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1803
msgid "The name of this discount"
msgstr "El nombre de este descuento"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1802
msgid "Coupon Title"
msgstr "Título del cupón"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1801
msgid "Add a New Coupon"
msgstr "Añadir un nuevo cupón"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1800
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar cupón"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1799
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1798
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Añadir nuevo cupón"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1797
msgid "Available Coupons"
msgstr "Cupones disponibles"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1796
msgid "Enable Fluent Forms Coupon Module"
msgstr "Activar el módulo de cupones de Fluent Forms"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1795
msgid "Enable your users to apply coupon / discount code while purchasing something using Fluent Forms Payment Module.Just activate this module and setup your your coupons."
msgstr "Permite a tus usuarios aplicar un cupón / código de descuento al comprar algo utilizando el módulo de pago de Fluent Forms. Sólo tienes que activar este módulo y configurar tus cupones."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1794
msgid "Fluent Forms Coupon Module"
msgstr "Módulo de cupones de Fluent Forms"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1793
msgid "Users can manage their own payment subscriptions(only available on Stripe)"
msgstr "Los usuarios pueden gestionar sus propias suscripciones de pago (sólo disponible en Stripe)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1792
msgid "Please enable this if you enable users to manage their own subscriptions like cancel an active subscription."
msgstr "Actívala si permites a los usuarios gestionar sus propias suscripciones, como cancelar una suscripción activa."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1791
msgid "Subscription Management"
msgstr "Gestión de la suscripción"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1789
msgid "This is where user can view their payment receipt and manage single subscription payment."
msgstr "Aquí es donde el usuario puede ver su recibo de pago y gestionar el pago de la suscripción única."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1788
msgid "Payment Receipt Page"
msgstr "Página de recibo de pago"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1786
msgid "This is where user can view their single payments and subscriptions."
msgstr "Aquí es donde el usuario puede ver sus pagos únicos y suscripciones."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1785
msgid "Payment Management Page"
msgstr "Página de gestión de pagos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1783
msgid " for advanced shorcode usage"
msgstr " para el uso avanzado del shortcode"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1782
msgid "Please read the documentation"
msgstr "Lee la documentación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1781
msgid "FluentForms uses the pages below for handling the display of payment history and payment receipt.Please select the pages and add the instructed shortcodes accordingly."
msgstr "FluentForms utiliza las siguientes páginas para mostrar el historial de pagos y los recibos de pago. Selecciona las páginas y añade los shortcodes indicados."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1780
msgid "Page Settings"
msgstr "Ajustes de la página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1779
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1774
msgid "Are you sure to disconnect this account?"
msgstr "¿Seguro que quieres desconectar esta cuenta?"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1773
msgid "No, Thanks"
msgstr "No, gracias"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1771
msgid "Your Stripe Account is connected"
msgstr "Tu cuenta de Stripe está conectada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1770
msgid "Connect With Stripe"
msgstr "Conectar con Stripe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1769
msgid "Connect Your Stripe Account to your website to accept Payments"
msgstr "Conecta tu cuenta de Stripe a tu web para aceptar pagos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1767
msgid "Coupons "
msgstr "Cupones "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1766
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1765
msgid "Enable Fluent Forms Payment Module"
msgstr "Activar el módulo de pago de Fluent Forms"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1947
msgid "Enable your users to pay online as part of the Forms submission process. With Fluent Forms Powerful payment integration, you can easily accept and process payments in your Fluent Forms. Just activate this module and setup your payment methods."
msgstr "Permite a tus usuarios pagar en línea como parte del proceso de envío de formularios. Con la potente integración de pagos de Fluent Forms, puedes aceptar y procesar pagos fácilmente en tus formularios Fluent Forms. Sólo tienes que activar este módulo y configurar tus métodos de pago."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1763
msgid "Fluent Forms Payment Module"
msgstr "Módulo de pago de Fluent Forms"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1762
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1761
msgid "Submission"
msgstr "Envío"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:210
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1760
msgid "Charge"
msgstr "Cobro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1758
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1757
msgid "Select Method"
msgstr "Seleccionar método"
#: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:143
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1756
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1730
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1755
msgid "Select Form"
msgstr "Seleccionar formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1702
msgid "Imported Form Entries"
msgstr "Entradas de formulario importadas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1701
msgid "The following fields are not supported, please create them manually."
msgstr "Los siguientes campos no son compatibles, por favor, créalos manualmente."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1700
msgid "Imported Form"
msgstr "Formulario importado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1699
msgid "Imported Forms"
msgstr "Formularios importados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1698
msgid "No Forms Found"
msgstr "No se han encontrado formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:187
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1697
msgid "Import Form"
msgstr "Importar formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1696
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1695
msgid "Form Name"
msgstr "Nombre de formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1694
msgid "Import All Forms"
msgstr "Importar todos los formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1692
msgid "Migrate other plugins' forms into Fluent Forms with ease. Please note that previously imported forms and entries will be reset and updated again."
msgstr "Migra los formularios de otros plugins a Fluent Forms con facilidad. Ten en cuenta que los formularios y envíos importados previamente se restablecerán y actualizarán de nuevo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1691
msgid "Fluent Forms Migrator"
msgstr "Fluent Forms Migrator"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1690
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1611
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1689
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1688
msgid "Fluent Forms export file from your computer."
msgstr "Archivo de exportación de Fluent Forms desde tu ordenador."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1687
msgid "Click the Choose File button to upload a"
msgstr "Pulsa el botón «Seleccionar archivo» para subir un"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1619
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1686
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1685
msgid "Select the Fluent Forms export file(.json) you would like to import. When you click the import button below, Fluent Forms will import the forms."
msgstr "Selecciona el archivo de exportación (.json) de Fluent Forms que deseas importar. Cuando hagas clic en el botón de importación, Fluent Forms importará los formularios."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1683
msgid "Select the forms you would like to export."
msgstr "Selecciona los formularios que quieres exportar."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1682
msgid "Export Selected Forms"
msgstr "Exportar los formularios seleccionados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1681
msgid "Select Forms"
msgstr "Seleccionar formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1680
msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Fluent Forms will create a JSON file for you to save to your computer.Once you've saved the downloaded file, you can use the Import tool to import the forms."
msgstr "Selecciona los formularios que deseas exportar. Cuando hagas clic en el botón de descarga de abajo, Fluent Forms creará un archivo JSON para que lo guardes en tu ordenador. Una vez que hayas guardado el archivo descargado, puedes utilizar la herramienta Importar para importar los formularios."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1678
msgid "Submission Id"
msgstr "ID de envío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1677
msgid "All the external CRM / API call logs and you can see and track if there has any issue with any of your API configuration. (Last 2 months data only)"
msgstr "Todos los registros de llamadas de CRM / API externos y puedes ver y rastrear si hay algún problema con tu configuración de la API. (Sólo datos de los 2 últimos meses)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1676
msgid "Api Logs"
msgstr "Registros de API"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1675
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1900
msgid "failed"
msgstr "fallido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1674
msgid "success"
msgstr "correcto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1673
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1901
msgid "processing"
msgstr "procesando"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:924
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1672
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1670
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1669
msgid "General Log"
msgstr "Registro general"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1668
msgid "Form/Source"
msgstr "Formulario/Fuente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1667
msgid "Source ID"
msgstr "ID de fuente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1666
msgid "Delete Selected Logs"
msgstr "Borrar los registros seleccionados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1665
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1904
msgid "Select Status"
msgstr "Seleccionar estado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1664
msgid "Select Component"
msgstr "Seleccionar componente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1663
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1662
msgid "All the form submission & General internal logs.You can see and track if there has any issue with any of your Form."
msgstr "Todos los registros internos generales y de envío de formularios para que puedas ver y seguir si hay algún problema con alguno de tus formularios."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1653
msgid "Sorry!No modules found based on your filter"
msgstr "No se han encontrado módulos según tu filtro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1650
msgid "Currently"
msgstr "Actualmente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1649
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1964
msgid "Upgrade To Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1648
msgid "Search Modules"
msgstr "Buscar módulos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1647
msgid "WP Core Modules"
msgstr "Módulos de núcleo de WP"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1646
msgid "CRM & SASS Integrations"
msgstr "Integraciones CRM y SASS"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1644
msgid "wp_core"
msgstr "wp_core"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1643
msgid "crm"
msgstr "crm"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1641
msgid "Here is the list of all Fluent Forms modules. You can enable or disable the modules based on your need."
msgstr "Aquí tienes la lista de todos los módulos de Fluent Forms. Puedes activar o desactivar los módulos en función de tus necesidades."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1640
msgid "Fluent Forms Modules"
msgstr "Módulos de Fluent Forms"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1608
msgid "Submitted On: "
msgstr "Enviado el: "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1607
msgid "User: Guest"
msgstr "Usuario: Invitado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1606
msgid "User: "
msgstr "Usuario: "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1604
msgid "User IP: "
msgstr "IP del usuario: "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1601
msgid " Previous"
msgstr " Anterior"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1600
msgid "Next "
msgstr "Siguiente "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1599
msgid "Back to All"
msgstr "Volver a todos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1598
msgid "Step Completed"
msgstr "Paso completado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1597
msgid "Export as ODS"
msgstr "Exportar como ODS"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1596
msgid "Export as Excel(xlsv)"
msgstr "Exportar como Excel(xlsv)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1595
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportar como CSV"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1594
msgid "Export "
msgstr "Exportar "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1593
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1754
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lote"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1592
msgid "Partial Entries"
msgstr "Entradas parciales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1570
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1743
msgid "Migrate other plugins forms into Fluent Forms with ease. Please note that previously imported forms and entries will be reset and updated again."
msgstr "Migra formularios de otros plugins a Fluent Forms con facilidad. Ten en cuenta que los formularios y entradas importados previamente se restablecerán y actualizarán de nuevo."
#: app/Modules/Component/Component.php:1389
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1569
msgid "No entry found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna entrada."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1567
msgid "Yes, Cancel this subscription"
msgstr "Sí, cancela esta suscripción"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1564
msgid "%s payment gateway does not support remote cancellation at this moment."
msgstr "La pasarela de pago %s no es compatible con la cancelación a distancia en este momento."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1562
msgid "You are about to cancel this subscription"
msgstr "Estás a punto de cancelar esta suscripción"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1560
msgid "All received payments will be shown here. No payments received yet!"
msgstr "Todos los pagos recibidos se mostrarán aquí. ¡Aún no se ha recibido ningún pago!"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1559
msgid "Discounts"
msgstr "Descuentos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1558
msgid "Date (GMT)"
msgstr "Fecha (GMT)"
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:312
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1557
msgid "Related Payments"
msgstr "Pagos relacionados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1555
msgid "Subscriptions (Recurring Payments)"
msgstr "Suscripciones (Pagos recurrentes)"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:605
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1553
msgid "Refund Note"
msgstr "Nota de reembolso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1552
msgid "New Refund Amount"
msgstr "Nuevo importe de reembolso"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:602
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1551
msgid "Reference ID"
msgstr "ID de referencia"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:596
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:235
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:595
msgid "has been refunded via"
msgstr "ha sido reembolsado a través de"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:594
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:359
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1548
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:163
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:211
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:592
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1759
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:597
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1545
msgid "Edit Transaction"
msgstr "Editar transacción"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:585
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1542
msgid "Card Last 4"
msgstr "Últimos 4 de la tarjeta"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:588
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1541
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID de transacción"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:601
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1540
msgid "Shipping Address"
msgstr "Dirección de envío"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:600
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1539
msgid "Billing Address"
msgstr "Dirección de facturación"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:599
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1538
msgid "Billing Email"
msgstr "Correo electrónico de facturación"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:598
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1537
msgid "Billing Name"
msgstr "Nombre de facturación"
#: app/Views/receipt/transaction_info.php:3
msgid "Transaction #"
msgstr "Transacción #"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:584
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1534
msgid "From Subscriptions"
msgstr "Desde suscripciones"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:583
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1533
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:113
msgid "Payment Details"
msgstr "Detalles del pago"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:581
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:580
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1531
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:23
msgid "Sub-Total"
msgstr "Subtotal"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:578
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1529
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:576
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1527
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:124
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:575
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1526
msgid "Order Details"
msgstr "Detalles del pedido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1525
msgid "Looks like you are using older version of fluent forms pro. Please update to latest version"
msgstr "Parece que estás utilizando una versión antigua de fluent forms pro. Por favor, actualiza a la última versión"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1522
msgid "Print this report"
msgstr "Imprimir este informe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1521
msgid "Entries By Browser"
msgstr "Entradas por navegador"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1519
msgid "Other Info"
msgstr "Otra información"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1518
msgid "Show from all except trashed"
msgstr "Mostrar de todo excepto basura"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1517
msgid "Filter Data by Status"
msgstr "Filtrar datos por estado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1516
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1734
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1818
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de fin"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1515
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1733
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1816
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1514
msgid "Submission Stats"
msgstr "Estadísticas de envío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1512
msgid "Fetching Data... Please wait!"
msgstr "Obteniendo datos... ¡Espera, por favor!"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1511
msgid "View Regular Entries"
msgstr "Ver entradas normales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1510
#: app/Views/frameless/show_preview.php:135
msgid "Visual Data Reporting"
msgstr "Informes visuales de datos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1509
msgid "Change Submitter"
msgstr "Cambiar remitente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1508
msgid "Search User"
msgstr "Buscar usuario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1507
msgid "Select corresponding user"
msgstr "Selecciona el usuario correspondiente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1506
msgid "This entry was submitted by guest user.You can assign a new user for this entry"
msgstr "Esta entrada ha sido enviada por un usuario invitado. Puedes asignar un nuevo usuario para esta entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1505
msgid "You can change the associate user by using the following form"
msgstr "Puedes cambiar el usuario asociado utilizando el siguiente formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1503
msgid "Select User for this submission"
msgstr "Seleccionar usuario para este envío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1502
msgid "This feature is available on pro version of Fluent Forms."
msgstr "Esta función está disponible en la versión Pro de Fluent Forms."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1501
msgid "Replay"
msgstr "Repetir"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1500
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1498
msgid "(Conditional)"
msgstr "(Condicional)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1497
msgid "Check Conditional Logic when replaying a feed action"
msgstr "Comprobar la lógica condicional al reproducir una acción de feed"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1496
msgid "Loading Feeds..."
msgstr "Cargando feeds..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1495
msgid "Choose an Action/Integration Feed and Replay"
msgstr "Elige un feed de acción/integración y reproduce otra vez"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1494
msgid "Entry Actions"
msgstr "Acciones de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1493
msgid "Provide File URL"
msgstr "Proporcionra la URL del archivo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1492
msgid "Add Row"
msgstr "Añadir una fila"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1491
msgid "Add Item"
msgstr "Añadir un elemento"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1090
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1490
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1631
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1671
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:22
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1489
msgid "Entry editor is available on pro version.Please upgrade to pro"
msgstr "El editor de entradas está disponible en la versión Pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1488
msgid "Update Entry"
msgstr "Actualizar entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1486
msgid "%s is Not Editable"
msgstr "%s no es editable"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:593
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1484
msgid "at"
msgstr "el"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1483
msgid "in"
msgstr "en"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1477
msgid "Show Less"
msgstr "Mostrar menos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1476
msgid "Load More"
msgstr "Cargar más"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1475
msgid "Submit Note"
msgstr "Enviar nota"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1471
msgid "Edit Entry Data"
msgstr "Editar datos de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1449
msgid "Buy Pro Now"
msgstr "Comprar Pro ahora"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1448
msgid "This feature is available on pro version of fluent forms."
msgstr "Esta función está disponible en la versión pro de fluent forms."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1447
msgid "Resend this notification"
msgstr "Reenviar este aviso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1445
msgid "Please Type Recipient Email Address"
msgstr "Por favor, escribe la dirección de correo electrónico del destinatario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1444
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1443
msgid "Custom Recipient"
msgstr "Destinatario personalizado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1442
msgid "Default Recipient"
msgstr "Destinatario por defecto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1440
msgid "Select Notification"
msgstr "Seleccionar el aviso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1438
msgid "Choose Email Notification"
msgstr "Elegir aviso por correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1436
msgid "confirm"
msgstr "confirmar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1435
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1091
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1434
msgid "Are you sure to delete this?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esto?"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1433
msgid "Compact View"
msgstr "Vista compacta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1432
msgid "Bulk Resend Notifications"
msgstr "Reenviar avisos por lotes"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1425
msgid "Show Favorites Entries only"
msgstr "Mostrar sólo entradas favoritas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1340
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1423
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1422
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como leído"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1421
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Marcar como no leído"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1420
msgid "Mark as Favorites"
msgstr "Marcar como favoritos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1408
msgid "Search Entry"
msgstr "Buscar entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1407
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1894
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1406
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1704
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1892
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleccionar la acción por lotes"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1405
msgid "Loading Entries..."
msgstr "Cargando entradas..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1404
msgid "You can disable the auto delete option from Settings & Integrations Tab"
msgstr "Puedes desactivar la opción de borrado automático desde la pestaña ajustes e integraciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1403
msgid "Auto delete entry on form submission is enabled! No new entry data will be saved for this form."
msgstr "La entrada de borrado automático al enviar el formulario está activada. No se guardarán nuevos datos de entrada para este formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1402
msgid "Change Column Display Order"
msgstr "Cambiar el orden de visualización de las columnas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1401
msgid "Reorder Column"
msgstr "Reordenar columna"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1398
msgid "All Payments"
msgstr "Todos los pagos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:878
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1291
msgid "Layout Type"
msgstr "Tipo de disposición"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1290
msgid "No Active Payment Method Found. Please configure from Fluent Forms Settings"
msgstr "No se ha encontrado ningún método de pago activo. Por favor, configúralo desde los ajustes de Fluent Forms"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1289
msgid "Download Sample CSV"
msgstr "Descargar archivo CSV de ejemplo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1288
msgid "Clear Data Source"
msgstr "Vaciar fuente de datos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1287
msgid "Fetch"
msgstr "Obtener"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1286
msgid "Please input a remote csv url..."
msgstr "Introduce una url de csv remota..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1284
msgid "Remote URL"
msgstr "URL remota"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1282
msgid "Disable Quantity"
msgstr "Desactivar cantidad"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1280
msgid "You have to have at least one item here."
msgstr "Tienes que tener al menos un objeto aquí."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1279
msgid "Regex match"
msgstr "Coincidencia Regex"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1278
msgid "ends with"
msgstr "termina en"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1277
msgid "starts with"
msgstr "comienza con"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1276
msgid "not includes"
msgstr "no incluye"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1275
msgid "includes"
msgstr "incluye"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1274
msgid "less than or equal"
msgstr "menor o igual"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1273
msgid "greater than or equal"
msgstr "mayor o igual"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1272
msgid "less than"
msgstr "menor que"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1271
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1270
msgid "not equal"
msgstr "no es igual"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1269
msgid "equal"
msgstr "igual"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1268
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1267
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1642
msgid "all"
msgstr "todo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1266
msgid "any"
msgstr "cualquiera"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1263
msgid "Condition Match"
msgstr "Coincidencia de condiciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1257
msgid "An option for developers to add dynamic elements they want. It provides the chance to add whatever input type you want to add in this form. This way, you can bind your own functions to render the form to this action hook.You'll be given 1 parameter to play with: $form."
msgstr "Una opción para que los desarrolladores añadan los elementos dinámicos que deseen. Ofrece la posibilidad de añadir cualquier tipo de entrada que quieras en este formulario. De esta forma, puedes vincular tus propias funciones para renderizar el formulario a este gancho de acción. Se te dará 1 parámetro con el que jugar: $form."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1256
msgid "ex: 100%"
msgstr "ej: 100%."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1255
msgid "Button Min-Width (Keep blank/0 for auto)"
msgstr "Ancho mínimo del botón (Mantener en blanco/0 para auto)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1254
msgid "Min-Width"
msgstr "Ancho mínimo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1253
msgid "Button Border Radius"
msgstr "Radio del borde del botón"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1252
msgid "Border Radius (px)"
msgstr "Radio del borde (px)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1251
msgid "Button Border Color"
msgstr "Color del borde del botón"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1249
msgid "Button Text Color"
msgstr "Color del texto del botón"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1247
msgid "Button Background Color"
msgstr "Color de fondo del botón"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1245
msgid "Hover State"
msgstr "Estado al pasar el cursor"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1244
msgid "Normal State"
msgstr "Estado normal"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1240
msgid "Add New Plan"
msgstr "Añadir nuevo plan"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1239
msgid "Keep blank or 0 for billing unlimited period of times"
msgstr "Déjalo en blanco o en 0 para facturar un número ilimitado de veces"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1238
msgid "times"
msgstr "veces"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1237
msgid "Total Billing times"
msgstr "Número de veces facturado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1236
msgid "Trial Days"
msgstr "Días de periodo de prueba"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1235
msgid "Has Trial Days? (in days)"
msgstr "¿Tiene días de prueba? (en días)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1234
msgid "Signup Fee"
msgstr "Cuota de alta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1233
msgid "Has Signup Fee?"
msgstr "¿Tiene cuota de inscripción?"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1232
msgid "Default Amount"
msgstr "Importe por defecto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1231
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1914
msgid "Minimum Amount"
msgstr "Importe mínimo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1230
msgid "ex: Please Provide amount/interval"
msgstr "ej: Indica el importe/intervalo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1229
msgid "User Input Amount label"
msgstr "Etiqueta de cantidad introducida por el usuario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1228
msgid "Billing Interval"
msgstr "Intervalo de facturación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1227
msgid "Enable User Input Amount"
msgstr "Activar la cantidad introducida por el usuario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1226
msgid "Plan Name"
msgstr "Nombre del plan"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1225
msgid "Pricing Plans"
msgstr "Planes de precios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1224
msgid "Select input field"
msgstr "Seleccionar campo de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1223
msgid "Radio input field"
msgstr "Campo de entrada de radio"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1222
msgid "Select how you want to display the plan options"
msgstr "Selecciona cómo quieres mostrar las opciones del plan"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1221
msgid "Plan Display Type"
msgstr "Tipo de visualización del plan"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1220
msgid "Multiple Pricing Plans"
msgstr "Múltiples planes de precios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1219
msgid "Single Recurring Plan"
msgstr "Plan recurrente único"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1218
msgid "Select your subscription plan type"
msgstr "Selecciona tu tipo de plan de suscripción"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1217
msgid "Subscription Type"
msgstr "Tipo de suscripción"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1216
msgid "Item Short Description"
msgstr "Descripción corta de artículo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1214
msgid "Please Provide the Amount Label"
msgstr "Indica la etiqueta de cantidad"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1213
msgid "Amount Label"
msgstr "Etiqueta de importe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1212
msgid "Please provide the payment amount. Max 2 decimal point is excepted"
msgstr "Indica el importe del pago. Se admite un máximo de 2 decimales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1206
msgid "Select which display type you want for your payment item. Please provide valid number only"
msgstr "Selecciona el tipo de pantalla que deseas para tu elemento de pago. Indica sólo un número válido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1205
msgid "Product Display Type"
msgstr "Tipo de visualización del producto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1204
msgid "Please provide the value as LABEL:VALUE as each line or select from predefined data sets"
msgstr "Proporciona el valor como ETIQUETA:VALOR en cada línea o selecciónalo de conjuntos de datos predefinidos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1203
msgid "Bulk Edit / Predefined Data Sets"
msgstr "Edición masiva / Conjuntos de datos predefinidos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1202
msgid "calc value"
msgstr "valor calc"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1201
msgid "value"
msgstr "valor"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1200
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1199
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1198
msgid "Calc Values"
msgstr "Valores calc"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:607
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1092
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1197
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1554
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1195
msgid "Please provider the value as LABEL:VALUE as each line."
msgstr "Introduce el valor como ETIQUETA:VALOR en cada línea."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1194
msgid "Edit your options"
msgstr "Edita tus opciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1193
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Editar por lotes"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1192
msgid "Other Countries Label"
msgstr "Etiqueta de otros países"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1191
msgid "Primary Countries Label"
msgstr "Etiqueta de países principales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1190
msgid "%s: to show the data from any input"
msgstr "%s: para mostrar los datos de cualquier entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1189
msgid "Dynamic SmartCodes"
msgstr "SmartCodes dinámicos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1188
msgid "%s: to display the total payment amount"
msgstr "%s: para mostrar el importe total del pago"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1187
msgid "%s: to show the cart summary"
msgstr "%s: para mostrar el resumen del carrito"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1186
msgid "You can use smart code for payment specific dynamic data:"
msgstr "Puedes utilizar códigos inteligentes para datos dinámicos específicos del pago:"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:907
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1210
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1740
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1185
msgid "Priority Based"
msgstr "Basado en prioridad"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1184
msgid "Only show these"
msgstr "Mostrar sólo estos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1183
msgid "Hide these"
msgstr "Ocultar estos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1182
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1180
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1179
msgid "On Click"
msgstr "Al hacer clic"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1178
msgid "Page Load"
msgstr "Carga de la página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1177
msgid "When map is enabled Please enable Geocoding API if you want to populate address after map marker drag end"
msgstr "Cuando el mapa está activado Activa la API de Geocodificación si quieres rellenar la dirección después de arrastrar el marcador del mapa."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1176
msgid "Auto locate"
msgstr "Ubicar automáticamente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1175
msgid "Enable Map(Google Map)"
msgstr "Activar mapa (Google Maps)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1174
msgid "Clear Selection"
msgstr "Limpiar selección"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1173
msgid "Show Map"
msgstr "Mostrar mapa"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1172
msgid "Enable Autocomplete(Google Map)"
msgstr "Activar autocompletar (Google Maps)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1171
msgid "Autocomplete Feature"
msgstr "Característica de autocompletado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1168
msgid "Show Values"
msgstr "Mostrar los valores"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1164
msgid "All other characters are literal values and will be displayed automatically."
msgstr "Todos los demás caracteres son valores literales y se mostrarán automáticamente."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1163
msgid "Use an asterisk '*' to indicate any alphanumeric character."
msgstr "Utiliza un asterisco \"*\" para indicar cualquier carácter alfanumérico."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1162
msgid "Use a upper case 'S' to indicate an alphabetical characters."
msgstr "Utiliza una \"S\" mayúscula para indicar un carácter alfabético."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1161
msgid "Use a upper case 'A' to indicate an alphabetical and numeric characters."
msgstr "Utiliza una \"A\" mayúscula para indicar un carácter alfabético o numérico."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1160
msgid "Use a '0' to indicate a numerical character."
msgstr "Utiliza un \"0\" para indicar un carácter numérico."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1159
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1158
msgid "Custom Mask Help"
msgstr "Ayuda para máscaras personalizadas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1157
msgid "View Calculation Documentation"
msgstr "Ver documentación de cálculo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1155
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings"
msgstr "Por favor, introduce una clave de API válida en FluentForms->Ajustes"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1154
msgid "container"
msgstr "contenedor"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1153
msgid "advanced"
msgstr "avanzado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1152
msgid "general"
msgstr "general"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1151
msgid "recent"
msgstr "reciente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1150
msgid "Search for a block"
msgstr "Buscar un bloque"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1149
msgid "Upgrade to Pro Now"
msgstr "Mejora a Pro ahora"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1147
msgid "Accept Payment online as part of the Forms submission process. With Fluent Forms Powerful payment integration, you can easily accept and process payments in your Fluent Forms via Stripe/PayPal. Payment Module is available on Pro Version."
msgstr "Permite a tus usuarios pagar en línea como parte del proceso de envío de formularios. Con la potente integración de pagos de Fluent Forms, puedes aceptar y procesar pagos fácilmente en tus formularios Fluent Forms. Sólo tienes que activar este módulo y configurar tus métodos de pago."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1146
msgid "Field disabled"
msgstr "Campo desactivado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1145
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1144
msgid "Renaming Form..."
msgstr "Cambiar el nombre del formulario..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1143
msgid "Awesome Form"
msgstr "Awesome Form"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1142
msgid "Your Form Title"
msgstr "Título de tu formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1141
msgid "Rename Form"
msgstr "Renombrar formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1140
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:606
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:229
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:700
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1018
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1139
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1446
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1721
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1926
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133
#: app/Views/receipt/user_subscriptions_table.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1138
msgid "You may lose data of these fields."
msgstr "Puedes perder datos de estos campos."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1137
msgid "Conversational Forms currently doesn't support the following fields"
msgstr "Actualmente, los formularios conversacionales no admiten los siguientes campos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1136
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1135
msgid "This process is irreversible."
msgstr "Este proceso es irreversible."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1134
msgid "Convert to Conversational Forms"
msgstr "Convertir a formularios conversacionales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1133
msgid "Layout Settings"
msgstr "Ajustes de diseño"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1132
msgid "Get Fluent Forms Pro"
msgstr "Consigue Fluent Forms Pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1131
msgid "Conditional Logic on conversational form available only in Pro version. To use conditional logic please upgrade to pro"
msgstr "La lógica condicional en el formulario conversacional sólo está disponible en la versión Pro. Para utilizar la lógica condicional, actualiza a la versión Pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1130
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1129
msgid "Payment Fields"
msgstr "Campos de pago"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1128
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1127
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Campos avanzados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1126
msgid "General Fields"
msgstr "Campos generales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1125
msgid "Taxonomy Fields"
msgstr "Campos de taxonomía"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1124
msgid "Post Fields"
msgstr "Campos de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1123
msgid "Search (name, address)"
msgstr "Buscar (nombre, dirección)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1122
msgid "Loading Awesomeness..."
msgstr "Cargando Awesomeness..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1121
msgid "Input Customization"
msgstr "Personalización de campos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1120
msgid "Input Fields"
msgstr "Campos de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1119
msgid "PAGING END"
msgstr "FIN DE LA PAGINACIÓN"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1118
msgid "End of last page"
msgstr "Fin de la última página"
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:367
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1094
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1117
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1566
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1115
msgid "How to create a form"
msgstr "Cómo crear un formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1114
msgid "Video Instruction"
msgstr "Instrucción en vídeo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1113
msgid "Click to configure your step settings"
msgstr "Haz clic para configurar los ajustes de tus pasos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1112
msgid "PAGING START"
msgstr "INICIO DE PAGINACIÓN"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1015
msgid "Your reCAPTCHA is valid"
msgstr "Tu reCAPTCHA es válido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1013
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Clave secreta de reCAPTCHA"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1012
msgid "reCAPTCHA is a free service."
msgstr "reCAPTCHA es un servicio gratuito."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1011
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1014
msgid "Enter your hCaptcha Site Key, if you do not have"
msgstr "Introduce tu clave hCaptcha del sitio, si no la tienes"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1010
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Clave reCAPTCHA del sitio"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1009
msgid "Version 3(Invisible reCAPTCHA)"
msgstr "Versión 3 (reCAPTCHA invisible)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1008
msgid "Version 2(Visible reCAPTCHA)"
msgstr "Versión 2 (reCAPTCHA visible)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1007
msgid "Please select which reCAPTCHA version you would like to use"
msgstr "Selecciona la versión de reCAPTCHA que deseas utilizar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1006
msgid "reCAPTCHA Version"
msgstr "Versión de reCAPTCHA"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1005
msgid "Please generate API key and API secret using reCAPTCHA"
msgstr "Por favor, genera la clave y el secreto de la API utilizando reCAPTCHA"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1004
msgid "Read more about reCAPTCHA."
msgstr "Más información acerca de reCAPTCHA."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1003
msgid "Fluent Forms integrates with reCAPTCHA, a free service that protects your website from spam and abuse. Please note, these settings are required only if you decide to use the reCAPTCHA field."
msgstr "Fluent Forms se integra con reCAPTCHA, un servicio gratuito que protege tu sitio web del spam y los abusos. Ten en cuenta que estos ajustes sólo son necesarios si decides utilizar el campo reCAPTCHA."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1002
msgid "Google reCAPTCHA Settings"
msgstr "Ajustes de Google reCAPTCHA"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1001
msgid "This global settings will be set as default for your new PDF feed for any form.Then you can customize for a specific PDF generator feed"
msgstr "Estos ajustes globales se establecerá como predeterminados para tu nuevo feed PDF para cualquier formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1000
msgid "Global PDF Settings"
msgstr "Ajustes globales de PDF"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:999
msgid "Advanced form"
msgstr "Formulario avanzado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:998
msgid "Role Based"
msgstr "Basados en perfiles"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:997
msgid "Your hCaptcha is valid"
msgstr "Tu hCaptcha es válido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:996
msgid "hCaptcha is a free service."
msgstr "hCaptcha es un servicio gratuito."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:995
msgid "a key you can register for one at the provided link."
msgstr "una clave puedes registrarte para obtener una en el enlace proporcionado."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:994
msgid "Enter your hCaptcha Site Key, if you do not have "
msgstr "Introduce tu clave del sitio de hCaptcha, si no tienes "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:993
msgid "hCaptcha Site Key"
msgstr "Clave del sitio de hCaptcha"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:992
msgid "Site Key"
msgstr "Clave del sitio"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:991
msgid "Please generate API key and API secret using hCaptcha"
msgstr "Por favor, genera la clave y el secreto de la API utilizando hCaptcha"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:990
msgid "Read more about hCaptcha."
msgstr "Más información sobre hCaptcha."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:989
msgid "Fluent Forms integrates with hCaptcha, a free service that protects your website from spam and abuse.Please note, these settings are required only if you decide to use the hCaptcha field."
msgstr "Fluent Forms se integra con hCaptcha, un servicio gratuito que protege tu sitio web del spam y los abusos. Ten en cuenta que estos ajustes sólo son necesarios si decides utilizar el campo hCaptcha."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:988
msgid "hCaptcha Settings"
msgstr "Ajustes de hCaptcha"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:987
msgid "Verify Connection Again"
msgstr "Verificar de nuevo la conexión"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:986
msgid "Please update Fluent Forms Pro Addon to latest version "
msgstr "Actualiza la extensión Fluent Forms Pro a la última versión "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:985
msgid "This is a pro feature.Please upgrade to pro to enable this feature"
msgstr "Esta es una función Pro, actualiza a Pro para activarla."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:984
msgid "How many days, it will wait before deleting the unconfirmed entries"
msgstr "Cuántos días esperará antes de borrar las entradas no confirmadas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:983
msgid "Waiting Days"
msgstr "Días de espera"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:982
msgid "Automatically delete unconfirmed entries if not confirmed in certain days"
msgstr "Borrar automáticamente las entradas no confirmadas si no se confirman en determinados días"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:981
msgid "Reply To Email"
msgstr "Responder al correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:980
msgid "notification email sent from."
msgstr "correo electrónico de notificación enviado desde."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:979
msgid "It will only be visible in the email if \"From Email\" value is available"
msgstr "Sólo será visible en el correo electrónico si el valor «Correo electrónico remitente» está disponible"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:978
msgid "Enter the name you would like the notification email sent from"
msgstr "Introduce el nombre con el que quieres que se envíe el correo electrónico de notificación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:977
msgid "Global Optin Email Body"
msgstr "Cuerpo del correo global de confirmación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:976
msgid "Email Subject for double optin email."
msgstr "Asunto del correo electrónico para el correo electrónico de doble confirmación."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:975
msgid "Global Email Subject"
msgstr "Asunto global del correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:974
msgid "Enable Double Optin Module"
msgstr "Activar el módulo Double Optin"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:973
msgid "This is a global settings. After configure this, You can enable in form settings for a specific form."
msgstr "Esta son los ajustes globales. Después de configurarlo, puedes activarlo en la configuración de un formulario específico."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:972
msgid "Configure email confirmation / double optin for form form submissions."
msgstr "Configura la confirmación por correo electrónico / doble optin para los envíos de formularios."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:970
msgid "Global Double Optin Settings"
msgstr "Ajustes globales de Double Optin"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:969
msgid "Administrators have full access to Fluent Forms. By selecting additional roles below, you can give access to other user roles."
msgstr "Los administradores tienen acceso completo a Fluent Forms. Seleccionando más abajo perfiles adicionales, puedes dar acceso a otros perfiles de usuario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:968
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:967
msgid "Please provide email address of your existing user."
msgstr "Indica la dirección de correo electrónico de tu usuario actual."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:966
msgid "User Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del usuario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:964
msgid "Administrators have full access to Fluent Forms. Add other managers giving specific permissions."
msgstr "Los administradores tienen acceso total a Fluent Forms. Añade otros gestores dando permisos específicos."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:963
msgid "Global Layout Settings"
msgstr "Opciones globales del diseño"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:962
msgid "Add Manager"
msgstr "Añadir gestor"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:872
msgid "Form Messages"
msgstr "Mensajes de formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:871
msgid "invalid page number"
msgstr "número de página no válido"
#: app/Modules/Ai/FluentFormAIAPI.php:41
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:870
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo ha ido mal."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:869
msgid "You can customize layout settings for each page from form's settings page"
msgstr "Puedes personalizar la configuración del diseño de cada página desde la página de configuración del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:868
msgid "Global settings fetch error, please reload."
msgstr "Error en la obtención de los ajustes globales, por favor, recarga."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:867
msgid "Global settings save error, please reload."
msgstr "Error al guardar la configuración global, vuelve a cargar."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:866
msgid "Missing required fields."
msgstr "Faltan campos obligatorios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1960
msgid "Clear Settings"
msgstr "Vaciar los ajustes"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1959
msgid "Validate Keys"
msgstr "Validar claves"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:865
msgid "Enter your hCaptcha Secret Key, if you do not have "
msgstr "Introduce tu Clave Secreta hCaptcha, si no la tienes "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:864
msgid "hCaptcha Secret Key"
msgstr "Clave secreta de hCaptcha"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2001
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:862
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1366
msgid "Select form"
msgstr "Seleccionar un formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:861
msgid "Select a form to view it's entries"
msgstr "Selecciona un formulario para ver sus envíos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:860
msgid "This form required pro add-on of fluentform. Please install pro add-on"
msgstr "Este formulario requiere la extensión pro de fluent forms. Por favor, instala la extensión pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:859
msgid "Create a Blank Form"
msgstr "Crear un formulario en blanco"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:858
msgid "Create a Post Form"
msgstr "Crear un formulario de publicación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:207
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:857
msgid "Create Form"
msgstr "Crear formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:856
msgid "Working..."
msgstr "Procesando..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:855
msgid "Search Form"
msgstr "Buscar formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:854
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:853
msgid "create a blank form"
msgstr "crea un formulario en blanco"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:185
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:851
msgid "Creating Form, Please wait..."
msgstr "Creando formulario. Por favor, espera..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:850
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:208
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:849
msgid "Select Post Type"
msgstr "Selecciona el tipo de contenido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:848
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este campo?"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:847
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1333
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:205
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:845
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1322
msgid "Creating Form..."
msgstr "Creando formulario..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:844
msgid "Your Form Name"
msgstr "Nombre de tu formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:843
msgid "You can not insert a container into another."
msgstr "No puedes introducir un contenedor dentro de otro."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:842
msgid "Entry has been restored"
msgstr "Se ha restablecido la entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:841
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1614
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1893
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:840
msgid "Remove from Favorite"
msgstr "Quitar de favoritos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:839
msgid "Something went wrong, please try again"
msgstr "Algo ha ido mal. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:838
msgid "Oops!"
msgstr "¡Vaya!"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1451
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1974
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:837
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1323
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1450
msgid "Opps, No selected columns found to display"
msgstr "¡Vaya! No se han encontrado columnas seleccionadas que mostrar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:836
msgid "Copied to Clipboard!"
msgstr "¡Copiado al portapapeles!"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:835
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Algo ha ido mal. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:834
msgid "Step Form"
msgstr "Paso de formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:160
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:833
msgid "Post Form"
msgstr "Formulario de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:159
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:832
msgid "Payment Form"
msgstr "Formulario de pago"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:158
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:831
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1925
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:157
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:830
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1499
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1924
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:829
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1437
msgid "Resend Email Notification"
msgstr "Reenviar aviso por correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:828
msgid "Add Shortcodes"
msgstr "Añadir shortcodes"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:826
msgid "Item 3"
msgstr "Artículo 3"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:825
msgid "Item 2"
msgstr "Artículo 2"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:824
msgid "Item 1"
msgstr "Artículo 1"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:822
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1299
msgid "Top of new page"
msgstr "Inicio de la nueva página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:821
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1298
msgid "PAGE BREAK"
msgstr "SALTO DE PÁGINA"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:820
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1297
msgid "End of page"
msgstr "Fin de la página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:819
msgid "Not Includes"
msgstr "No incluye"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:818
msgid "Includes All"
msgstr "Incluye todo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:817
msgid "Includes Any"
msgstr "Incluye cualquier"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:816
msgid "Equal"
msgstr "Igual"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:810
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:809
msgid "enabled"
msgstr "activado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:808
msgid "Successfully deleted the feed."
msgstr "Se ha borrado correctamente el feed."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:807
msgid "MetaBox (MB) Field"
msgstr "Campo MetaBox (MB)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:806
msgid "MetaBox (MB) Plugin Mapping"
msgstr "Asignación de plugin MetaBox (MB)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:805
msgid "Form Field (Value)"
msgstr "Campo de formulario (Valor)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:802
msgid "ACF Field"
msgstr "Campo de ACF"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:801
msgid "ACF Plugin Mapping"
msgstr "ACF Plugin Mapping"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:800
msgid "Feed name is required."
msgstr "Se requiere el nombre del feed."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:799
msgid "Successfully removed the notification."
msgstr "Se ha eliminado correctamente el aviso."
#: app/Models/Form.php:146 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:797
msgid "You must be logged in to submit the form."
msgstr "Debes estar conectado para enviar el formulario."
#: app/Models/Form.php:134 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:794
msgid "Maximum number of entries exceeded."
msgstr "Se ha superado el número máximo de envíos."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:793
msgid "Right to Label"
msgstr "Derecha de la etiqueta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:792
msgid "Left to Label"
msgstr "Izquierda de la etiqueta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:791
msgid "Stacked after Form"
msgstr "Apilado después del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:790
msgid "Before input"
msgstr "Antes de la entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:789
msgid "Focus on Element"
msgstr "Centrarse en el elemento"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:788
msgid "Below Input Fields"
msgstr "Bajo los campos de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:787
msgid "Beside Label (Tooltip)"
msgstr "Junto a la etiqueta (información emergente)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:783
msgid "Something is wrong when doing ajax request! Please try again"
msgstr "¡Algo ha ido mal al hacer la petición ajax! Por favor, inténtalo de nuevo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:782
msgid "Successfully saved the confirmation."
msgstr "Confirmación guardada correctamente."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:781
msgid "Successfully removed the confirmation."
msgstr "Conformación quitada correctamente."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:779
msgid "Looks like you do not have latest version of Fluent Forms Pro Installed. Please install latest version of Fluent Forms Pro to use this feature"
msgstr "Parece que no tienes instalada la última versión de Fluent Forms Pro. Por favor, instala la última versión de Fluent Forms Pro para utilizar esta función."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:778
msgid "Let Submit the form if conditions are met"
msgstr "Permitir enviar el formulario si se cumplen las condiciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:777
msgid "Fail the submission if conditions met"
msgstr "Falla el envío si se cumplen las condiciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:776
msgid "Proceed/Fail form submission if"
msgstr "Proceder/fallar el envío del formulario si"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:775
msgid "Enabled Advanced Form Validation"
msgstr "Activada la validación avanzada de formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:774
msgid "All Data Without Hidden Fields"
msgstr "Todos los datos sin campos ocultos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:773
msgid "All Data"
msgstr "Todos los datos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:772
msgid "A week ago"
msgstr "Hace 1 semana"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:163
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:771
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:162
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:770
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:769
msgid "Per User (Logged in ID based)"
msgstr "Por usuario (basado en ID de usuario conectado)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:768
msgid "Per User (IP Address Based)"
msgstr "Por usuario (basado en la dirección IP)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:767
msgid "Per Year"
msgstr "Por año"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:766
msgid "Per Month"
msgstr "Por mes"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:765
msgid "Per Week"
msgstr "Por semana"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:764
msgid "Per Day"
msgstr "Por día"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:763
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1520
msgid "Total Entries"
msgstr "Entradas totales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:762
msgid "Submission Ends"
msgstr "Fin del envío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:761
msgid "Submission Starts"
msgstr "Inicio del emvío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:760
msgid "To a Custom URL"
msgstr "A una URL personalizada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:759
msgid "To a Page"
msgstr "A una página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:758
msgid "Same Page"
msgstr "La misma página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:749
msgid "Show all error messages after submit button as stack"
msgstr "Mostrar todos los mensajes de error después del botón de envío como pila"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:748
msgid "Show error messages after each input"
msgstr "Mostrar mensajes de error después de cada entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:747
msgid "Below Input Box"
msgstr "Debajo del cuadro de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:746
msgid "Beside Label as Tooltip"
msgstr "Junto a la etiqueta como información emergente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:745
msgid "Right aligned"
msgstr "Alineado a la derecha"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:744
msgid "Left aligned"
msgstr "Alineado a la izquierda"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:743
msgid "Top aligned"
msgstr "Alineada arriba"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:740
msgid "Google ReCaptcha"
msgstr "Google ReCaptcha"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:739
msgid "Captcha Autoload"
msgstr "Cargar automáticamente el Captcha"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1994
msgid "Auto Load Captcha"
msgstr "Cargar captcha automáticamente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1993
msgid "Select where to store uploaded files."
msgstr "Selecciona dónde almacenar los archivos subidos."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1992
msgid "File Upload Location"
msgstr "Ubicación de subida de archivos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2000
msgid "GEO API Token"
msgstr "Token API GEO"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1991
msgid "If you use advanced phone field and enable auto country ditect then may configure this."
msgstr "Si utilizas el campo de teléfono avanzado y activas la selección automática de país, podrás configurarlo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1990
msgid "Geo-Location Provider"
msgstr "Proveedor de geolocalización"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:738
msgid "Auto Tab - Index"
msgstr "Índice de tabulador automático"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1988
msgid "Enable Auto Tab - Index"
msgstr "Activar índice de tabulador automático"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:737
msgid "No - Conflict Mode"
msgstr "No - Modo conflicto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1986
msgid "Enable No-Conflict Mode"
msgstr "Activar el modo sin conflicto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:736
msgid "Insert Button on Classic Editor"
msgstr "Insertar botón en el editor clásico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1984
msgid "Classic Editor Button"
msgstr "Botón del editor clásico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:734
msgid "Make the Form Submission as Failed"
msgstr "Hacer el envío del formulario como fallido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:733
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:732
msgid "Please select what will be happened once a submission marked as spam"
msgstr "Por favor, selecciona lo que ocurrirá una vez que un envío sea marcado como spam"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:731
msgid "Spam Validation"
msgstr "Validación de spam"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:730
msgid "If you enable this then Fluent Forms will verify the form submission with Akismet. It will save you from spam form submission."
msgstr "Si activas esta opción, Fluent Forms verificará el envío del formulario con Akismet. Esto te ahorrará el envío de formularios spam."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:729
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Integración con Akismet"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:728
msgid "Enable Akismet Integration"
msgstr "Activar integración con Akismet"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1983
msgid "Recommended settings: Enabled"
msgstr "Configuración recomendada: Activado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:725
msgid "Honeypot Security"
msgstr "Seguridad mediante señuelo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1980
msgid "Enable Honeypot Security"
msgstr "Activar la seguridad mediante señuelo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2002
msgid "Email Footer Text"
msgstr "Texto del pie de página del correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:724
msgid "You can disable it here."
msgstr "Puedes desactivarlo aquí."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1979
msgid "Disable Form Analytics"
msgstr "Desactivar analítica de formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1977
msgid "Disable IP Logging"
msgstr "Desactivar el registro de IP"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:723
msgid "Customize Form Settings"
msgstr "Personalizar los ajustes del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1975
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:95
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2008
msgid "Please specify who will get the email notification"
msgstr "Especifica quién recibirá el aviso por correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1019
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1577
msgid "This is a Pro Feature"
msgstr "Esta es una función Pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2010
msgid "Enable Integration Failure Notification"
msgstr "Activar el aviso de fallo de integración"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2009
msgid "Integration Failure Email Notification"
msgstr "Aviso de fallo de integración por correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:718
msgid "Enter the subject line of the email summaries"
msgstr "Introduce el asunto de los resúmenes por correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:717
msgid "Select Day"
msgstr "Selecciona el día"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2006
msgid "Recipient Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del destinatario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2005
msgid "Custom Email"
msgstr "Correo electrónico personalizado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2004
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:712
msgid "Enable Email Summaries Weekly Delivery"
msgstr "Activar la entrega semanal de resúmenes por correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2016
msgid "Would you like to receive a weekly report showing how your forms are performing? Enable Email Summaries option and you will get a report every week to the provided email address"
msgstr "¿Quieres recibir un informe semanal con el rendimiento de tus formularios? Activa la opción resúmenes por correo electrónico y recibirás un informe cada semana en la dirección de correo electrónico proporcionada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2015
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:64
msgid "Email Summaries"
msgstr "Resúmenes por correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2018
msgid "Error Message Placement"
msgstr "Posición del mensaje de error"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:711
msgid "field.This is a global label placement setting."
msgstr "campo. Este es un ajuste global de colocación de etiquetas."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:710
msgid "left of a field, or right aligned to the right of a "
msgstr "a la izquierda de un campo, o alineado a la derecha de un "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:709
msgid "be top aligned above a field, left aligned to the "
msgstr "estar alineadas arriba sobre un campo, alineado a la izquierda con el "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:708
msgid "Select the default label placement.Labels can "
msgstr "Selecciona la ubicación predeterminada de la etiqueta. Las etiquetas pueden "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:707
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:706
msgid "After successful submit, where the page will redirect to."
msgstr "Después de enviar con éxito, a dónde redirigirá la página."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:705
msgid "Redirect To"
msgstr "Redirigir a"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:704
msgid "Loading Editor..."
msgstr "Cargando editor..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:703
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:702
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:701
msgid "Post Settings"
msgstr "Ajustes de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:695
msgid "Type your Answers"
msgstr "Escribe tus respuestas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:694
msgid "Correct Answer"
msgstr "Respuesta correcta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:693
msgid "Select Condition"
msgstr "Selecciona la condición"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:692
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:691
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:690
msgid "Advance Scoring"
msgstr "Puntuación avanzada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:689
msgid "Quiz Questions"
msgstr "Preguntas del cuestionario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:688
msgid "Max Range"
msgstr "Rango máximo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:687
msgid "Minimum Range"
msgstr "Rango mínimo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:686
msgid "Grade Label"
msgstr "Etiqueta de grado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:685
msgid "Result will be showed in grade when the score type is set as grade in the score input field"
msgstr "El resultado se mostrará en grado cuando el tipo de puntuación se establezca como grado en el campo de entrada de puntuación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:684
msgid "Grade System"
msgstr "Sistema de grados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:683
msgid "Enable Quiz Module"
msgstr "Habilitar el módulo Quiz"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:682
msgid "Quiz Settings"
msgstr "Ajustes de cuestionario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:662
msgid "Custom PayPal Email"
msgstr "Correo electrónico personalizado de PayPal"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1939
msgid "Select the payment mode. for testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecciona el modo de pago. Para realizar pruebas debes seleccionar el modo Prueba, de lo contrario selecciona el modo En Vivo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:660
msgid "Custom PayPal ID"
msgstr "ID de PayPal personalizado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:659
msgid "You can select which PayPal account email will be used for this form.Select \"Custom PayPal ID\" for a different PayPal account than global."
msgstr "Puedes seleccionar el correo electrónico de la cuenta PayPal que se utilizará para este formulario. Selecciona «ID de PayPal personalizado» para una cuenta PayPal diferente a la global."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:658
msgid "PayPal Account"
msgstr "Cuenta de PayPal"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:657
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Ajustes de PayPal"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:656
msgid "Provide the statement descriptor. If you keep it empty then your form name will be set. (Contains between 5 and 22 characters)"
msgstr "Proporciona el descriptor de la declaración. Si lo dejas vacío, se establecerá el nombre de tu formulario.(Contiene entre 5 y 22 caracteres)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:655
msgid "Statement Descriptor"
msgstr "Descriptor de extracto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:654
msgid "Disable Payment Receipt Email by Stripe(not recommended)"
msgstr "Desactivar el correo electrónico de recibo de pago de Stripe (no recomendado)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:653
msgid "Stripe Payment Receipt"
msgstr "Recibo de pago de Stripe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:651
msgid "Secret key"
msgstr "Clave secreta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:650
msgid " Secret key"
msgstr " Clave secreta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:649
msgid "%s Publishable key"
msgstr "Clave publicable de %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:648
msgid "Publishable key"
msgstr "Clave publicable"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:646
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1940
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo de prueba"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:645
msgid "test"
msgstr "prueba"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:644
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1941
msgid "Live Mode"
msgstr "Modo en vivo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:643
msgid "live"
msgstr "en vivo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:642
msgid "Select the payment mode.for testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecciona el modo de pago. Para realizar pruebas debes seleccionar el modo de prueba, de lo contrario selecciona el modo en vivo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:641
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1930
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de pago"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:640
msgid "Custom Stripe Credentials"
msgstr "Credenciales de Stripe personalizadas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:639
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:638
msgid "As per global settings"
msgstr "Según los ajustes globales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:637
msgid "global"
msgstr "global"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:636
msgid "You can select which stripe account credential will be used for this form.Select \"Custom Stripe Credential\" for a different stripe account than global."
msgstr "Puedes seleccionar qué credencial de cuenta de stripe se utilizará para este formulario. Selecciona «Credenciales de Stripe personalizados» para una cuenta de Stripe diferente a la global."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:635
msgid "Stripe Account"
msgstr "Cuenta de Stripe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:634
msgid "Please Map meta Data for Stripe"
msgstr "Por favor, asigna los metadatos de Stripe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:633
msgid "Push Form Data to Stripe"
msgstr "Enviar datos del formulario a Stripe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:632
msgid "Stripe Meta Data"
msgstr "Metadatos de Stripe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:631
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Ajustes de Stripe"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:630
msgid "Select an address field"
msgstr "Selecciona un campo de dirección"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:629
msgid "Please select the customer address field from your form's address inputs. It's required for payments in India."
msgstr "Selecciona el campo de dirección del cliente en las entradas de dirección de tu formulario. Es necesario para los pagos en India."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:628
msgid "Customer Address"
msgstr "Dirección del cliente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:627
msgid "Please select the customer name field from your form inputs. It's an optional but recommended field. If the user is logged in then this data will be picked from logged in user."
msgstr "Por favor, selecciona el campo del nombre del cliente de las entradas de tu formulario. Es un campo opcional pero recomendado. Si el usuario ha iniciado sesión, estos datos se recogerán del usuario que ha iniciado sesión."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:626
msgid "Customer Name"
msgstr "Nombre del cliente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:625
msgid "Please select the customer email field from your form's email inputs. It's optional field but recommended."
msgstr "Selecciona el campo de correo electrónico del cliente en las entradas de correo electrónico de tu formulario. Es un campo opcional pero recomendado."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:624
msgid "Customer Email"
msgstr "Correo electrónico del cliente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:623
msgid "Donations"
msgstr "Donaciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:622
msgid "donation"
msgstr "donación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:621
msgid "Products / Services"
msgstr "Productos / Servicios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:620
msgid "product"
msgstr "producto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:619
msgid "Transaction Type"
msgstr "Tipo de transacción"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:618
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1928
msgid "Select Currency"
msgstr "Selecciona la moneda"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:617
msgid "Currency "
msgstr "Moneda "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:615
msgid "Select a Field or Type Custom value"
msgstr "Selecciona un campo o tipo valor personalizado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:614
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:613
msgid "Save Feed Settings"
msgstr "Guardar ajustes del feed"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:612
msgid "PDF Contents"
msgstr "Contenido del PDF"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:611
msgid "Please Select a Template"
msgstr "Selecciona una plantilla"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:610
msgid "Create new PDF Feed"
msgstr "Crear un nuevo feed PDF"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:609
msgid "Creating Feed. Please wait..."
msgstr "Creando feed. Por favor, espera..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:608
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:607
msgid "Add PDF Feed"
msgstr "Añadir feed PDF"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:605
msgid "Create PDF template feed and you can download the PDFs from each submission"
msgstr "Crea un feed de plantillas PDF y podrás descargar los PDFs de cada envío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:604
msgid "PDF Feeds"
msgstr "Feeds de PDF"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:603
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:143
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:602
msgid "Create "
msgstr "Crear "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:601
msgid "Update "
msgstr "Actualizar "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:600
msgid "No Template found. Please make sure you are using latest version of Fluent Forms"
msgstr "No se ha encontrado ninguna plantilla. Por favor, asegúrate de que estás utilizando la última versión de Fluent Forms"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:599
msgid "This field only available on pro version.Please install Fluent Forms Pro."
msgstr "Este campo sólo está disponible en la versión Pro. Instala Fluent Forms Pro."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:598
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1587
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:597
msgid "View Video Instruction"
msgstr "Ver vídeo de instrucciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:596
msgid "View Documentations"
msgstr "Ver documentación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:595
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1573
msgid "Integration"
msgstr "Integración"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:593
msgid "Configure Modules"
msgstr "Configurar módulos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:592
msgid "You don't have any integration module enabled. Please go to integration modules and enable and configured from 30 + available modules"
msgstr "No tienes ningún módulo de integración activado. Por favor, ve a módulos de integración y actívalos y configúralos entre los más de 30 módulos disponibles."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:591
msgid "Search Integration"
msgstr "Buscar integración"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:590
msgid "Add New Integration"
msgstr "Añadir nueva integración"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:589
msgid "All Form Integrations"
msgstr "Todas las integraciones de formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:587
msgid "Please note that, In Conversational Form Style, Custom Javascript will not work"
msgstr "Ten en cuenta que, en el estilo de formulario conversacional, el Javascript personalizado no funcionará"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:586
msgid "Your additional JS code will run after this form initialized.Please provide valid javascript code.Invalid JS code may break the Form."
msgstr "Tu código JS adicional se ejecutará después de inicializar este formulario. Por favor, proporciona un código javascript válido. Un código JS no válido puede romper el Formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:585
msgid "Custom Javascript"
msgstr "JavaScript personalizado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:582
msgid "You can write your custom CSS here for this form.This css will be applied in this current form only."
msgstr "Puedes escribir aquí tu CSS personalizado para este formulario. Este css se aplicará sólo en este formulario actual."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:581
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:580
msgid "Save CSS and JS"
msgstr "Guardar CSS y JS"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:579
msgid "Custom CSS and JS"
msgstr "CSS y JS personalizados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:578
msgid "Create WebHook Feed"
msgstr "Crear feed de WebHook"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:577
msgid "Update WebHook Feed"
msgstr "Actualizar feed de WebHook"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:576
msgid "Allow WebHook to take action conditionally"
msgstr "Permitir que el WebHook actúe condicionalmente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:575
msgid "Enter Name"
msgstr "Introduce el nombre"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:574
msgid "Field Value"
msgstr "Valor del campo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:573
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:572
msgid "Setup the fields to be sent in the webhook request."
msgstr "Configura los campos que se enviarán en la solicitud del webhook."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:571
msgid "Request Fields"
msgstr "Campos de solicitud"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:570
msgid "Selected Fields"
msgstr "Campos seleccionados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:569
msgid "All Fields"
msgstr "Todos los campos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:568
msgid "Select if all fields or select fields should be sent with the webhook request."
msgstr "Selecciona si se deben enviar todos los campos o campos seleccionados con la solicitud de webhook."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:567
msgid "Request Body"
msgstr "Cuerpo de la solicitud"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:566
msgid "Enter Value"
msgstr "Introduce el valor"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:565
msgid "Select Value"
msgstr "Selecciona el valor"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:564
msgid "Enter Custom Header"
msgstr "Introduce cabecera personalizada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:563
msgid "Select Header"
msgstr "Seleccionar la cabecera"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:562
msgid "Header Value"
msgstr "Valor de cabecera"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:561
msgid "Header Name"
msgstr "Nombre de la cabecera"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:560
msgid "Setup the HTTP headers to be sent with the webhook request."
msgstr "Configura las cabeceras HTTP que se enviarán con la petición del webhook."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:559
msgid "Request Headers"
msgstr "Cabeceras de la solicitud"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:558
msgid "With Headers"
msgstr "Con cabeceras"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:557
msgid "No Headers"
msgstr "Sin cabeceras"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:556
msgid "yup"
msgstr "sip"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:555
msgid "nop"
msgstr "nop"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:554
msgid "Select with headers if any headers should be sent with the webhook request."
msgstr "Selecciona con cabeceras si se debe enviar alguna cabecera con la petición del webhook."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:553
msgid "Request Header"
msgstr "Cabecera de la petición"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:552
msgid "Select the format for the webhook request."
msgstr "Selecciona el formato para la solicitud de webhook."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:551
msgid "Request Format"
msgstr "Formato de petición"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:550
msgid "Select the HTTP method used for the webhook request."
msgstr "Selecciona el método HTTP utilizado para la solicitud de webhook."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:549
msgid "Request Method"
msgstr "Método de solicitud"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:548
msgid "Enter the URL to be used in the webhook request."
msgstr "Introduce la URL que se utilizará en la solicitud del webhook."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:547
msgid "Request URL"
msgstr "URL de la solicitud"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:546
msgid "WebHook Feed Name"
msgstr "Nombre del feed del WebHook"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:545
msgid "Enter a feed name to uniquely identify this setup."
msgstr "Introduce el nombre de feed único para identificar esta configuración."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:544
msgid "WebHook URL"
msgstr "URL de webhook"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:543
msgid " create one!"
msgstr " a crear uno!"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:541
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:540
msgid "WebHooks Integration"
msgstr "Integración mediante WebHooks"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:539
msgid "you would like to receive a CC of the notification email."
msgstr "deseas recibir una CC del correo electrónico de aviso."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:538
msgid "Carbon Copy Addresses"
msgstr "Direcciones Con Copia"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:537
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:536
msgid "you would like to receive a BCC of the notification email."
msgstr "deseas recibir un CCO del correo electrónico de aviso."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:535
msgid "Enter a comma separated list of email addresses "
msgstr "Introduce una lista de direcciones de correo electrónico separadas por comas "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:534
msgid "Blind Carbon Copy Addresses"
msgstr "Dirección Con Copia Oculta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:533
msgid "BCC"
msgstr "CCO"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:532
msgid "used as the reply to address for the notification email."
msgstr "se utilice como dirección de respuesta para el correo electrónico de aviso."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:531
msgid "Enter the email address you would like to be "
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico que deseas que "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1972
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1971
msgid "It's not recommended to change from email. Please use your domain's email / SMTP main email. Otherwise email may failed to send."
msgstr "No se recomienda cambiar el correo electrónico del remitente. Utiliza el correo electrónico / SMTP principal de tu dominio. De lo contrario, el correo electrónico podría no enviarse."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:530
msgid "email from available email form fields."
msgstr "correo electrónico a partir de los campos disponibles del formulario de correo electrónico."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:529
msgid "notification email sent from, or select the "
msgstr "que se envíe el correo electrónico de aviso, o selecciona el "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:528
msgid "Enter the email address you would like the "
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico desde el que quieras "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:527
msgid "From Email Address"
msgstr "Dirección de correo del remitente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1970
msgid "From Email"
msgstr "Correo electrónico del remitente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:526
msgid "It will only be visible in the email if \\\"From Email\\\" value is available"
msgstr "Sólo será visible en el correo electrónico si está disponible el valor «Correo electrónico de remitente»"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:525
msgid "sent from, or select the name from available name fields."
msgstr "enviado desde, o selecciona el nombre de los campos de nombre disponibles."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:524
msgid "Enter the name you would like the notification email "
msgstr "Introduce el nombre con el que quieres que se envíe el aviso por correo electrónico "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1969
msgid "From Name"
msgstr "Nombre del remitente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1962
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:523
msgid "Please Note, for offline payment this settings will not work.Pending offline payment form notifications is sent instantly, we will remove this after our next major release, so this settings will also work for offline payments."
msgstr "Ten en cuenta que este ajuste no funcionará para los pagos sin conexión. Los avisos de los formularios de pago sin conexión pendientes se envían al instante, lo eliminaremos después de nuestra próxima versión principal, por lo que esta configuración también funcionará para los pagos sin conexión."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:522
msgid "After Form Submit"
msgstr "Después de enviar el formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:521
msgid "After Payment Success"
msgstr "Tras el éxito del pago"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:520
msgid "Please Select when the email will be sent for Payment Forms"
msgstr "Selecciona cuándo se enviará el correo electrónico de los formularios de pago"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:519
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:518
msgid "You should use SMTP so send attachment via email otherwise, It may go to spam"
msgstr "Deberías utilizar SMTP para enviar el archivo adjunto por correo electrónico, de lo contrario, puede ir a spam"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:517
msgid "You can select PDF attachments from your created PDF templates"
msgstr "Puedes seleccionar adjuntos PDF de tus plantillas PDF creadas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:516
msgid "PDF Attachments"
msgstr "Adjuntos PDF"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:515
msgid "Require Pro Version"
msgstr "Requiere versión Pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:514
msgid "Add Additional Media File Attachments for the email"
msgstr "Añadir archivos multimedia adjuntos adicionales para el correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:513
msgid "Media File Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos multimedia"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:512
msgid "Email Attachments"
msgstr "Adjuntos del correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:510
msgid "Email Body HTML"
msgstr "Cuerpo del correo HTML"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:509
msgid "Email Body"
msgstr "Cuerpo del correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:508
msgid "Send to Field"
msgstr "Enviar al campo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:507
msgid "Send to Email"
msgstr "Enviar al correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:506
msgid "addresses depending on values selected in the form."
msgstr "en función de los valores seleccionados en el formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:505
msgid "Allows notification to be sent to different email "
msgstr "Permite enviar el aviso a diferentes direcciones de correo electrónico "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:504
msgid "Routing"
msgstr "Enrutamiento"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:503
msgid "Configure Routing"
msgstr "Configurar enrutamiento"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:502
msgid "Select a Field"
msgstr "Selecciona un campo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:501
msgid "field"
msgstr "campo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:500
msgid "Enter Email"
msgstr "Introduce el correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:499
msgid "email"
msgstr "correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:498
msgid "the notification email sent to."
msgstr "que se envíe el correo electrónico de aviso."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:497
msgid "Enter the email address you would like"
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico a la que quieras"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:496
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Enviar a la dirección de correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1441
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2003
msgid "Send To"
msgstr "Enviar a"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:495
msgid "Setup SMTP"
msgstr "Configurar SMTP"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:494
msgid "For better email deliverability, we recommend to use FluentSMTP Plugin(completely free & Opensource). FluentSMTP connects with your Email Service Provider natively and makes sure your emails including form notifications are being delivered 💯. Built by Fluent Forms Devs for you."
msgstr "Para mejorar la capacidad de entrega del correo electrónico, te recomendamos que utilices el plugin FluentSMTP (totalmente gratuito y de código abierto). FluentSMTP se conecta con tu proveedor de servicios de correo electrónico de forma nativa y se asegura de que tus correos electrónicos, incluidas las notificaciones de formularios, sean entregados "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:493
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:492
msgid "Fetching Notifications..."
msgstr "Obteniendo avisos..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:491
msgid "Add Notification"
msgstr "Añadir aviso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:489
msgid "Save Notification"
msgstr "Guardar aviso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:486
msgid "The name to identify each confirmation."
msgstr "El nombre para identificar cada confirmación."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:485
msgid "Confirmation Name"
msgstr "Nombre de confirmación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:484
msgid "Duplicate notification settings"
msgstr "Duplicar ajustes de aviso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:483
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:482
msgid "Add Confirmation"
msgstr "Añadir confirmación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:480
msgid "There is no advanced field mapping for this section."
msgstr "No hay mapeo avanzado de campos para esta sección."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:479
msgid "Select Form Field"
msgstr "Seleccionar campo de remitente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:478
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1315
msgid "Select Field"
msgstr "Selecciona campo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:477
msgid "Add Another Advanced Field"
msgstr "Añadir otro campo avanzado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:476
msgid "There is no mapping for general Meta fields."
msgstr "No hay asignación para los campos meta generales."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:475
msgid "Add Another General Field"
msgstr "Añadir otro campo general"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:474
msgid "Meta Value"
msgstr "Valor meta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:473
msgid "Enter Meta Key..."
msgstr "Introducir clave meta..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:472
msgid "Meta Key"
msgstr "Clave meta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:471
msgid "There is no mapping of meta fields."
msgstr "No hay asignación de campos meta."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:470
msgid "Add Meta Field"
msgstr "Añadir campo meta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:469
msgid "Meta Fields Mapping"
msgstr "Asignación de campos meta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:468
msgid "Note: All your taxonomies and featured image will be mapped automatically from your form fields"
msgstr "Nota: Todas tus taxonomías e imagen destacada se mapearán automáticamente a partir de tus campos de formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:467
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1717
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos de formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:466
msgid "Post Fields Mapping"
msgstr "Asignación de campos de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:465
msgid "Default Category"
msgstr "Categoría por defecto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:464
msgid "Post Format"
msgstr "Formato de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:463
msgid "Comment Status"
msgstr "Estado del comentario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:462
msgid "Post Status"
msgstr "Estado de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:460
msgid "Update Post"
msgstr "Actualizar entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:459
msgid "New Post"
msgstr "Nueva entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:458
msgid "update"
msgstr "actualizar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:457
msgid "new"
msgstr "nuevo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:454
msgid "For post update only one feed is available, if you have more than one feed the first one will work."
msgstr "Para la actualización de la entrada sólo está disponible un feed, si tienes más de un feed funcionará el primero."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:453
msgid "Create or Update Post"
msgstr "Crear o actualizar entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:452
msgid "Submission Type"
msgstr "Tipo de envío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:451
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de contenido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:450
msgid "Feed Name"
msgstr "Nombre del feed"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:449
msgid "Save Feed"
msgstr "Guardar feed"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:448
msgid "Create New Feed"
msgstr "Crear nuevo feed"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:447
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1652
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:446
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1651
msgid "Enabled"
msgstr "Activa"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:445
msgid "Add Post Feed"
msgstr "Añadir feed de entradas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:444
msgid "Post Feeds"
msgstr "Feeds de entradas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:443
msgid "Please check if your wp hosting server supports iframe."
msgstr "Por favor, comprueba si tu servidor de alojamiento wp permite iframe."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:442
msgid "You can customize the height property."
msgstr "Puedes personalizar la propiedad altura."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:441
msgid "Want to use this form in another domain or another site or even outside WordPress? Use the following code"
msgstr "¿Quieres utilizar este formulario en otro dominio u otro sitio o incluso fuera de WordPress? Utiliza el siguiente código"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:440
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "Incrustar mediante código HTML"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:439
msgid "Use this following shortcode in your Page or Post"
msgstr "Utiliza este shortcode en tu página o entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:437
msgid "Get the link or share on social sites"
msgstr "Consigue el enlace o compártelo en las redes sociales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:436
msgid "Share Via Direct URL"
msgstr "Compartir mediante URL directa"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:435
msgid "Share Your Form"
msgstr "Comparte tu formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:434
msgid "Share your form by unique URL or copy and paste the shortcode to embed in your page and post"
msgstr "Comparte tu formulario mediante una URL única o copia y pega el shortcode para incrustarlo en tu página o entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:433
msgid "A Salt to secure your share url so nobody can guess by form ID."
msgstr "Una Sal para asegurar tu url de compartir para que nadie pueda adivinarla por el ID del formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:432
msgid "Security Code"
msgstr "Código de seguridad"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:431
msgid "This will show at the top of your page after form title"
msgstr "Aparecerá en la parte superior de tu página después del título del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:429
msgid "eg: My Awesome Form"
msgstr "ej.: Mi formulario alucinante"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:428
msgid "This will show at the top of your page"
msgstr "Aparecerá en la parte superior de tu página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:427
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1334
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:58
msgid "Form Title"
msgstr "Título del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:426
msgid "Page Heading"
msgstr "Encabezado de la página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:425
msgid "Featured Image will be shown in social media share preview "
msgstr "La imagen destacada se mostrará en la vista previa para compartir en redes sociales "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:424
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:423
msgid "You may upload your logo and it will show on the top of the page"
msgstr "Puedes subir tu logotipo y se mostrará en la parte superior de la página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:422
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:421
msgid "Form Logo"
msgstr "Logo del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:420
msgid "Page Background Image"
msgstr "Imagen de fondo de la página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:419
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:418
msgid "BG Image"
msgstr "Imagen de fondo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:413
msgid "Choose Custom Color for your form page"
msgstr "Elige un color personalizado para tu página de formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:412
msgid "BG Color"
msgstr "Color de fondo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:411
msgid "Page Design Style"
msgstr "Estilo de diseño de página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:410
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:408
msgid "Enable Form Landing Page Mode"
msgstr "Activar el modo página de destino de formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:405
msgid "Landing Page"
msgstr "Página de destino"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:404
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1439
msgid "Notification"
msgstr "Aviso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:403
msgid "Send Data Sample"
msgstr "Enviar datos de ejemplo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:402
msgid "Allow zapier webhook conditionally"
msgstr "Permitir webhook de zapier condicionalmente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:401
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:266
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Lógica condicional"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:400
msgid "Webhook Url"
msgstr "URL del webhook"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1973
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:173
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:399
msgid "Fetching Settings..."
msgstr "Buscando ajustes..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:398
msgid "Add Webhook"
msgstr "Añadir webhook"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:397
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:396
msgid "Zapier Integration"
msgstr "Integración con Zapier"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:394
msgid "Field Selection is a pro feature."
msgstr "La selección de campos es una función pro."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:392
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1945
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL del webhook"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:391
msgid "Slack Title"
msgstr "Título de Slack"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:389
msgid "Integrate Slack"
msgstr "Integrar Slack"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:388
msgid "Slack Integration"
msgstr "Integración con Slack"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:184
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:387
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:183
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:386
msgid "Show Video"
msgstr "Mostrar vídeo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:385
msgid "Enter a value"
msgstr "Introduce un valor"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:384
msgid "Enter length in number"
msgstr "Introduce la longitud en número"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:383
msgid "Regex Match"
msgstr "Coincidencia regex"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:382
msgid "Greater than to Data Length"
msgstr "Mayor que la longitud de datos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:381
msgid "Less than to Data length"
msgstr "Menos de la longitud de los datos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:380
msgid "Equal to Data Length"
msgstr "Igual a la longitud de los datos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:379
msgid "Advanced Operators"
msgstr "Operadores avanzados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:378
msgid "do not contains"
msgstr "no contiene"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:377
msgid "contains"
msgstr "contiene"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:376
msgid "General Operators"
msgstr "Operadores generales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:375
msgid "Error Message on Failed submission"
msgstr "Mensaje de error en el envío fallido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:374
msgid "Please write the error message if the form submission get invalid."
msgstr "Por favor, escribe el mensaje de error si el envío del formulario no es válido."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:371
msgid "Please select how the validation will apply."
msgstr "Selecciona cómo se aplicará la validación."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:370
msgid "Validation Type"
msgstr "Tipo de validación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:369
msgid "Enable / Disable Advanced Form Validation Rules."
msgstr "Activar / desactivar reglas avanzadas de validación de formularios."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:368
msgid "see on the confirmation page when redirecting."
msgstr "ver en la página de confirmación al redirigir."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:367
msgid "Redirection Confirmation Message Text"
msgstr "Texto del mensaje de confirmación de redirección"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:366
msgid "Redirection Message"
msgstr "Mensaje de redirección"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:365
msgid "Pass Field Data Via Query String"
msgstr "Pasar datos de campo mediante cadena de consulta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:364
msgid "Redirect Query String"
msgstr "Cadena de consulta de redirección"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:363
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirección"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:362
msgid "they have submitted the form."
msgstr "haber enviado el formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:361
msgid "like the user to be redirected to after "
msgstr "que se redirija al usuario después de "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:360
msgid "Enter the URL of the webpage you would "
msgstr "Introduce la URL de la página web que quieres "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:359
msgid "Redirect Form to URL"
msgstr "Redirigir formulario a URL"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:358
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:357
msgid "redirected to after they have submitted the form."
msgstr "se redirigido después de enviar el formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:356
msgid "Select the page you would like the user to be "
msgstr "Selecciona la página en la que quieres que el usuario "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:355
msgid "Redirect Form to Page"
msgstr "Redirigir formulario a página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:354
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar página"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:353
msgid "Reset Form"
msgstr "Restablecer formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:352
msgid "Hide Form"
msgstr "Ocultar formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:351
msgid "whether you want to hide or reset the form."
msgstr "si quieres ocultar o restablecer el formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:350
msgid "Select the behavior after form submission"
msgstr "Selecciona el comportamiento tras el envío del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:349
msgid "After Form Submission Behavior"
msgstr "Comportamiento tras el envío del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:348
msgid "After Form Submission"
msgstr "Después de enviar el formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:347
msgid "see on the confirmation page of this form."
msgstr "visto en la página de confirmación de este formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:346
msgid "Confirmation Message Text"
msgstr "Texto del mensaje de confirmación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:345
msgid "Message to show"
msgstr "Mensaje que mostrar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:344
msgid "After submit, where the page will redirect to."
msgstr "Después de enviar, a dónde redirigirá la página."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:343
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Tipo de confirmación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:342
msgid "Do you want to show vote count when displaying survey result?"
msgstr "¿Quieres mostrar el recuento de votos al mostrar el resultado de la encuesta?"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:341
msgid "Show Count"
msgstr "Mostrar contador"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:340
msgid "Do you want to show form labels when displaying survey result?"
msgstr "¿Quieres mostrar etiquetas de formulario al mostrar el resultado de la encuesta?"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:338
msgid "Enable this to append survey result to the confirmation message"
msgstr "Actívala para añadir el resultado de la encuesta al mensaje de confirmación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:337
msgid "Append Survey Result"
msgstr "Añadir el resultado de la encuesta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:336
msgid "Append"
msgstr "Adjuntar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:335
msgid "when they try to submit an empty form."
msgstr "cuando intentan enviar un formulario vacío."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:334
msgid "Enter a message to be displayed to users "
msgstr "Introduce un mensaje que se mostrará a los usuarios "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:333
msgid "Message Shown Against on Empty Submission"
msgstr "Mensaje mostrado para evitar el envío vacío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:332
msgid "forms when there are no required form fields."
msgstr "cuando no hay campos obligatorios."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:331
msgid "Please note that it is recommended to not change name attributes, doing so will break conditional & integrations field mapping.You will need to recreate these with the new value."
msgstr "Ten en cuenta que se recomienda no cambiar los atributos de nombre, ya que si lo haces se romperá la asignación de los campos condicionales y de integración, y tendrás que volver a crearlos con el nuevo valor."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:330
msgid "Enabling this won't allow users to submit empty"
msgstr "Si activas esta opción, los usuarios no podrán enviar mensajes vacíos."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:329
msgid "Deny empty submission"
msgstr "Denegar el envío vacío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:328
msgid "Empty Submission Blocking"
msgstr "Bloqueo de envíos vacíos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:327
msgid "are not logged in (shortcodes and HTML are supported)."
msgstr "no han iniciado sesión (se admiten shortcodes y HTML)."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:325
msgid "Enter a message to be displayed to users whoo"
msgstr "Introduce un mensaje que se mostrará a los usuarios que"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:324
msgid "Require Login Message"
msgstr "Mensaje para requerir de inicio de sesión"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:323
msgid "logged in to view this form."
msgstr "inicie sesión para ver este formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:322
msgid "Check this option to require a user to be "
msgstr "Marca esta opción para exigir que el usuario "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:321
msgid "Require user to be logged in"
msgstr "Obligar a los usuarios a iniciar sesión"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:320
msgid "Login Requirement Settings"
msgstr "Configuración de los requisitos de inicio de sesión"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:319
msgid "Form Expired Message"
msgstr "Mensaje de formulario caducado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:318
msgid "Form Waiting Message"
msgstr "Mensaje de formulario en espera"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:317
msgid "Select date and time"
msgstr "Selecciona la fecha y la hora"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1585
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1958
msgid "Check all"
msgstr "Marcar todo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:316
msgid "Select Weekdays"
msgstr "Seleccionar días laborables"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:315
msgid "Schedule a time period the form is active."
msgstr "Programa un periodo de tiempo en el que el formulario esté activo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:314
msgid "Form Scheduling"
msgstr "Programación de formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:313
msgid "Message Shown on Reaching Max Entries"
msgstr "Mensaje mostrado al alcanzar el número máximo de envíos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:312
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Máximo de envíos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:311
msgid "form will become inactive when that number is reached."
msgstr "formulario se desactivará cuando se alcance ese número."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:310
msgid "the number of entries allowed for this form. The "
msgstr "el número de envíos permitidos para este formulario. El "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:309
msgid "Enter a number in the input box below to limit "
msgstr "Introduce un número en la casilla de entrada de abajo para limitar "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:308
msgid "Maximum Number of Entries"
msgstr "Número máximo de envíos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:307
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:306
msgid "Button Preview:"
msgstr "Vista previa del botón:"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:305
msgid "Design Your Button"
msgstr "Diseña tu botón"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:304
msgid "Select type"
msgstr "Selecciona el tipo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:303
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:302
msgid "Allow referrals"
msgstr "Permitir referidos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:301
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:300
msgid "extra css class"
msgstr "clase css extra"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:299
msgid "Extra CSS Form Class"
msgstr "Clase CSS adicional del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:298
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:77
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:296
msgid "Specify how many days old entries will be deleted for this form"
msgstr "Especifica con cuántos días de antigüedad se borrarán los envíos de este formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:295
msgid "Enable auto delete old entries"
msgstr "Activar el borrado automático de envíos antiguos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:294
msgid "Your data will be deleted on form submission so no entry data, analytics and visual reporting will be available for this form"
msgstr "Tus datos se borrarán al enviar el formulario, por lo que no habrá datos de envíos, análisis ni informes visuales disponibles para este formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:293
msgid "Delete entry data after form submission"
msgstr "Borrar datos tras el envío del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:292
msgid "It's useful for HIPPA/GDPR Compliance for some forms."
msgstr "Es útil para el cumplimiento del HIPPA/RGPD en algunos formularios."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:291
msgid "If you enable this settings then your entry data will be deleted from database."
msgstr "Si activas esta opción, los datos de tus envíos se borrarán de la base de datos."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:290
msgid "Delete entry on form submission"
msgstr "Borrar datos al enviar formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:289
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:71
msgid "Compliance Settings"
msgstr "Ajustes de conformidad"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:288
msgid "This feature is only available in pro version of Fluent Forms"
msgstr "Esta función sólo está disponible en la versión pro de Fluent Forms"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:287
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:65
msgid "Survey Result"
msgstr "Resultado de la encuesta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:285
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:59
msgid "Advanced Form Validation"
msgstr "Validación avanzada de formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:284
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:53
msgid "Scheduling & Restrictions"
msgstr "Programación y restricciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:283
msgid "The asterisk marker position for the required elements"
msgstr "La posición del marcador de asterisco para los elementos requeridos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:282
msgid "Required Asterisk Position"
msgstr "Posición de asterisco de requerido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:281
msgid "Asterisk Position"
msgstr "Posición del asterisco"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:280
msgid "or stacked after the form submit button."
msgstr "o apilados después del botón de envío del formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:279
msgid "Error messages can be placed below each input"
msgstr "Los mensajes de error pueden colocarse debajo de cada campo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:278
msgid "Select the default error message placement."
msgstr "Selecciona la ubicación por defecto del mensaje de error."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:277
msgid "Error Message placement"
msgstr "Posición del mensaje de error"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:276
msgid "Error Message Position"
msgstr "Posición del mensaje de error"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:275
msgid "Label as a tooltip, or below each input."
msgstr "Etiqueta como información emergente, o debajo de cada entrada."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:274
msgid "Help messages can be placed beside"
msgstr "Los mensajes de ayuda pueden colocarse al lado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:273
msgid "Select the default help message placement."
msgstr "Selecciona la posición por defecto del mensaje de ayuda."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2017
msgid "Help Message Placement"
msgstr "Colocación del mensaje de ayuda"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:272
msgid "Help Message Position"
msgstr "Posición del mensaje de ayuda"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:271
msgid "left of a field, or right aligned to the right of a field"
msgstr "a la izquierda de un campo, o alineado a la derecha de un campo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:270
msgid "top aligned to the left of a field"
msgstr "arriba alineado a la izquierda de un campo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:269
msgid "Select the default label placement.Labels can be"
msgstr "Selecciona la ubicación predeterminada de las etiquetas. Pueden estar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:268
msgid "Form Label Placement"
msgstr "Colocación de la etiqueta del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:267
msgid "Label Alignment"
msgstr "Alineación de las etiquetas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:266
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1572
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:265
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:47
msgid "Form Layout"
msgstr "Disposición del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:264
msgid "Disable Double Optin if contact email is subscribed in %s"
msgstr "Desactivar el doble consentimiento si el correo electrónico de contacto está suscrito a %s"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:263
msgid "Disable Double Optin for Logged in users"
msgstr "Desactivar el doble consentimiento para usuarios registrados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1968
msgid "Use #confirmation_url# smartcode for double optin confirmation URL"
msgstr "Utiliza el smartcode #confirmation_url# para la URL de confirmación del doble consentimiento"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1967
msgid "Send Email as RAW HTML Format"
msgstr "Enviar correo electrónico en formato HTML en bruto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:262
msgid "Double Opt-in Email Body HTML"
msgstr "HTML del cuerpo del correo electrónico de doble consentimiento"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:261
msgid "Optin Email Body"
msgstr "Cuerpo del correo de confirmación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1965
msgid "Email Subject"
msgstr "Asunto del correo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:259
msgid "You can use any smart code in the email subject"
msgstr "Puedes utilizar cualquier código inteligente en el asunto del correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:258
msgid "Email Subject for double optin email. "
msgstr "Asunto del correo electrónico para el correo electrónico de doble consentimiento. "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:257
msgid "Optin Email Subject"
msgstr "Asunto del correo de consentimiento"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:256
msgid "Customized Double Optin Email"
msgstr "Correo electrónico personalizado de doble consentimiento"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:254
msgid "Email Type"
msgstr "Tipo de correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:253
msgid "This message will be shown after the initial form submission"
msgstr "Este mensaje se mostrará tras el envío inicial del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:252
msgid "see just after initial form submission."
msgstr "vea justo después del envío inicial del formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:251
msgid "Enter the text you would like the user to "
msgstr "Introduce el texto que quieres que el usuario "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:250
msgid "Initial Success Message"
msgstr "Mensaje inicial de éxito"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:249
msgid "Select an email field"
msgstr "Selecciona un campo de correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:248
msgid "In the selected email field, the double optin email will be sent for verification."
msgstr "En el campo de correo electrónico seleccionado, se enviará el correo electrónico de doble consentimiento para su verificación."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:247
msgid "\\Select the primary email field from the form fields."
msgstr "\\Selecciona el campo de correo electrónico principal de los campos del formulario."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:246
msgid "Primary Email Field"
msgstr "Campo de correo electrónico principal"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:245
msgid "Confirmation before Form Data Processing"
msgstr "Confirmación previa al tratamiento de los datos del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:244
msgid "Double Optin "
msgstr "Doble validación "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:243
msgid "Enable "
msgstr "Activar "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:242
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:26
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Ajustes de confirmación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1452
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1963
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:240
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:147
msgid "Loading Design... Please wait"
msgstr "Cargando diseño... Espera, por favor"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:145
msgid "Set your social sharing meta texts and form messages here"
msgstr "Establece aquí tus textos meta y mensajes de formulario para compartir en redes sociales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:144
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:143
msgid "Shortcode for Classic Form"
msgstr "Shortcode de formulario clásico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:142
msgid "Shortcode for Conversational Form"
msgstr "Shortcode de formulario conversacional"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:141
msgid "Enter Key hint tooltip"
msgstr "Sugerencia de la tecla Intro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:140
msgid "Key Hint Tooltip"
msgstr "Sugerencia sobre la tecla"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:139
msgid "EG: Type your answer here"
msgstr "ej.: Escribe tu respuesta aquí"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:138
msgid "Default Placeholder"
msgstr "Marcador de posición por defecto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:137
msgid "EG: Please fill out the field correctly"
msgstr "Ej.: Por favor, rellena el campo correctamente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:136
msgid "Invalid Prompt"
msgstr "Indicación de no válido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:135
msgid "Available Variables: {percent}, {step}, {total}"
msgstr "Variables disponibles: {percent}, {step}, {total}"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:134
msgid "EG: {percent}% completed"
msgstr "Ej.: {percent}% completado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:133
msgid "Progress Text"
msgstr "Texto para el progreso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:132
msgid "EG: Select an option"
msgstr "Ej.: Selecciona una opción"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:131
msgid "Hint for Single selection"
msgstr "Indicación para la selección única"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:130
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:129
msgid "Confirm Button Text"
msgstr "Texto del botón de confirmación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:128
msgid "Enter key hint text shown to options"
msgstr "Introducir el texto de sugerencia de tecla que se muestra en las opciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:127
msgid "Key Hint Text"
msgstr "Texto de sugerencia de tecla"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:126
msgid "EG: Choose as many as you like"
msgstr "Ej.: Elige tantos como quieras"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:125
msgid "Hint for multiple selection"
msgstr "Sugerencia para la selección múltiple"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:124
msgid "EG: Shift ⇧ + Enter ↵ to make a line break"
msgstr "Ej.: Mayúsculas ⇧ + Intro ↵ para añadir un salto de línea"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:123
msgid "Hint for making a line break in Textarea"
msgstr "Sugerencia para añadir un salto de línea en el área de texto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:122
msgid "EG: press Enter ↵"
msgstr "Ej.: pulsa Intro ↵"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:121
msgid "Keyboard instruction to go to next question"
msgstr "Instrucciones de teclado para ir a la siguiente pregunta"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:120
msgid "Skip Button Text"
msgstr "Texto del botón Saltar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:119
msgid "EG: Continue"
msgstr "Ej.: Continuar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:118
msgid "Continue Button Text"
msgstr "Texto del botón de continuar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:117
msgid "Security Code (Optional)"
msgstr "Código de seguridad (opcional)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:116
msgid "For your social sharing preview Image"
msgstr "Imagen para tu vista previa de compartir en redes sociales"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:115
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta description"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:114
msgid "Meta Title"
msgstr "Meta título"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:113
msgid "Meta Settings & Form Messages"
msgstr "Ajustes de metadatos y mensajes de formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:112
msgid "Buy Pro"
msgstr "Compra Pro"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:111
msgid "Design Customization is only available on Pro Version of Fluent Forms."
msgstr "La personalización del diseño sólo está disponible en la versión Pro de Fluent Forms."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:110
msgid "Design customization available on pro only.This is just a preview version.To use this feature please upgrade to Pro."
msgstr "La personalización del diseño sólo está disponible en la versión Pro. Para utilizar esta función, actualiza a Pro."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:109
msgid "Key Hint"
msgstr "Sugerencia de tecla"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:108
msgid "Disable Branding"
msgstr "Desactivar marca"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:107
msgid "Disable Scroll to Next"
msgstr "Desactivar desplazar al siguiente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:106
msgid "Disable Layout on Mobile Devices"
msgstr "Desactivar diseño en dispositivos móviles"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:105
msgid "BG Brightness"
msgstr "Brillo de fondo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:101
msgid "Answers"
msgstr "Respuestas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:100
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:99
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:98
msgid "Select Font will apply only for landing page UI."
msgstr "La fuente seleccionada sólo se aplicará a la interfaz de usuario de la página de destino."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:97
msgid "Use System Default"
msgstr "Utilizar predeterminada del sistema"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:96
msgid "Please provide your raw html that you want to show at the side of the form"
msgstr "Proporciona el html sin procesar que quieres mostrar al lado del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:95
msgid "HTML to Show"
msgstr "HTML que mostrar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:94
msgid "Alt text is a short description of an image that will help people with visual impairment. This label is not visible in your frontend"
msgstr "El texto alt es una breve descripción de una imagen que ayudará a las personas con discapacidad visual. Esta etiqueta no es visible en tu frontend"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:93
msgid "Media Alt Text"
msgstr "Texto alternativo para medios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:92
msgid "Vertical (Y) Position of the media"
msgstr "Posición vertical (Y) de los medios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:91
msgid "Media Vertical Position"
msgstr "Posición vertical de los medios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:90
msgid "Horizontal (X) Position of the media"
msgstr "Posición horizontal (X) de los medios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:89
msgid "Media Horizontal Position"
msgstr "Posición horizontal de los medios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:88
msgid "Brightness of your selected media"
msgstr "Brillo del los medios seleccionados"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:87
msgid "Media Brightness"
msgstr "Brillo de los medios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:86
msgid "Set the media image that you want to set for this input"
msgstr "Establece la imagen que quieres configurar para esta entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:85
msgid "Media"
msgstr "Medios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:84
msgid "Select the layout that you want to show for this input"
msgstr "Selecciona la disposición que quieres mostrar para este campo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:83
msgid "Loading Settings..."
msgstr "Cargando ajustes..."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:81
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1416
msgid "End date"
msgstr "Fecha de fin"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:80
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1415
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:754
msgid "Fluent Forms Pro has tons of integrations to take your forms to the next level. From payment gateways to quiz building, SMS notifications to email marketing - you'll get integrations for various purposes. Even if you don't find your favorite tools, you can integrate them easily with Zapier."
msgstr "Fluent Forms Pro tiene montones de integraciones para llevar tus formularios al siguiente nivel. Desde pasarelas de pago a creación de cuestionarios, pasando por notificaciones por SMS o marketing por correo electrónico, dispondrás de integraciones para diversos fines. Incluso si no encuentras tus herramientas favoritas, puedes integrarlas fácilmente con Zapier."
#: app/Modules/Form/FormHandler.php:782
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:636
msgid "Turnstile verification failed, please try again."
msgstr "Ha fallado la verificación de Turnstile, inténtalo de nuevo."
#: app/Modules/Component/Component.php:401
#: app/Services/Form/FormService.php:478
msgid "Coupon is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El uso de cupones no está disponible con la versión gratuita. Por favor, actualiza a pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:400
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:66
#: app/Services/Form/FormService.php:477
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"
#: app/Modules/Component/Component.php:394
#: app/Services/Form/FormService.php:470
msgid "Color Picker is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El Selector de color no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:393
#: app/Services/Form/FormService.php:469
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1822
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"
#: app/Modules/Component/Component.php:387
#: app/Services/Form/FormService.php:462
msgid "Range Slider is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El deslizador de rango no está disponible en la versión gratuita. Por favor, actualiza a pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:386
#: app/Services/Form/FormService.php:461
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1811
msgid "Range Slider"
msgstr "Deslizador de rango"
#: app/Modules/Component/Component.php:380
#: app/Services/Form/FormService.php:454
msgid "Repeat Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El campo repetidor no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:373
#: app/Services/Form/FormService.php:446
msgid "Net Promoter Score is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Net Promoter Score no está disponible con la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:372
#: app/Services/Form/FormService.php:445
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1727
msgid "Net Promoter Score"
msgstr "Net Promoter Score"
#: app/Modules/Component/Component.php:366
#: app/Services/Form/FormService.php:438
msgid "Quiz Score is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "La puntuación del cuestionario no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:365
#: app/Services/Form/FormService.php:437
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1739
msgid "Quiz Score"
msgstr "Puntuación del cuestionario"
#: app/Modules/Component/Component.php:359
#: app/Services/Form/FormService.php:430
msgid "Post/CPT Selection is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "La selección de publicación/CPT no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:358
#: app/Services/Form/FormService.php:429
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1751
msgid "Post/CPT Selection"
msgstr "Selección de publicación/CPT"
#: app/Modules/Component/Component.php:352
#: app/Services/Form/FormService.php:422
msgid "Save & Resume is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Guardar y reanudar no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:351
#: app/Services/Form/FormService.php:421
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1764
msgid "Save & Resume"
msgstr "Guardar y reanudar"
#: app/Modules/Component/Component.php:345
#: app/Services/Form/FormService.php:414
msgid "Rich Text Input is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "La entrada de texto enriquecido no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:344
#: app/Services/Form/FormService.php:413
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1776
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1389
msgid "Rich Text Input"
msgstr "Campo de texto enriquecido"
#: app/Modules/Component/Component.php:338
#: app/Services/Form/FormService.php:406
msgid "Phone Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El campo teléfono no está disponible con la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:331
#: app/Services/Form/FormService.php:398
msgid "Chained Select Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El campo de selección encadenado no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:330
#: app/Services/Form/FormService.php:397
msgid "Chained Select Field"
msgstr "Campo de selección encadenado"
#: app/Modules/Component/Component.php:324
#: app/Services/Form/FormService.php:390
msgid "Checkable Grid is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "La cuadrícula seleccionable no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:317
#: app/Services/Form/FormService.php:382
msgid "Ratings is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Las valoraciones no están disponibles con la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:307
#: app/Services/Form/FormService.php:374
msgid "Form Step is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El paso de formulario no está disponible en la versión gratuita. Por favor, actualiza a pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:300
#: app/Services/Form/FormService.php:366
msgid "Action Hook is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El gancho de acción no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:293
#: app/Services/Form/FormService.php:358
msgid "Shortcode is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El shortcode no está disponible en la versión gratuita. Por favor, actualiza a pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:286
#: app/Services/Form/FormService.php:350
msgid "File Upload is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "La subida de archivos no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:279
#: app/Services/Form/FormService.php:342
msgid "Image Upload is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "La subida de imágenes no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."
#: app/Modules/Component/Component.php:273
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->Turnstile"
msgstr "Por favor, introduce una clave API válida en FluentForms->Ajustes->Turnstile"
#: app/Modules/Component/Component.php:272
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:742
#: app/Services/Form/FormService.php:332
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1541
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"
#: app/Modules/Component/Component.php:267
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1156
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->hCaptcha"
msgstr "Por favor, introduce una clave API válida en FluentForms->Ajustes->hCaptcha"
#: app/Modules/Component/Component.php:261
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->reCaptcha"
msgstr "Por favor, introduce una clave API válida en FluentForms->Ajustes->reCaptcha"
#: app/Modules/AddOnModule.php:385
msgid "With this module, you can create quizzes and show scores with grades, points, fractions, or percentages"
msgstr "Con este módulo, puedes crear cuestionarios y mostrar las puntuaciones con calificaciones, puntos, fracciones o porcentajes"
#: app/Modules/AddOnModule.php:384
msgid "Quiz Module"
msgstr "Módulo Quiz"
#: app/Modules/AddOnModule.php:377
msgid "Mailjet is an easy-to-use all-in-one e-mail platform."
msgstr "Mailjet es una plataforma de correo electrónico todo en uno fácil de usar."
#: app/Modules/AddOnModule.php:376
msgid "Mailjet"
msgstr "Mailjet"
#: app/Modules/AddOnModule.php:369
msgid "Airtable is a low-code platform for building collaborative apps. Customize your workflow, collaborate, and achieve ambitious outcomes."
msgstr "Airtable es una plataforma low-code para crear aplicaciones colaborativas. Personaliza tu flujo de trabajo, colabora y consigue resultados ambiciosos."
#: app/Modules/AddOnModule.php:368
msgid "Airtable"
msgstr "Airtable"
#: app/Modules/AddOnModule.php:361
msgid "Salesforce helps your marketing, sales, commerce, service and IT teams work as one from anywhere — so you can keep your customers happy everywhere."
msgstr "Salesforce ayuda a tus equipos de marketing, ventas, comercio, servicio y TI a trabajar como uno solo desde cualquier lugar, para que puedas mantener contentos a tus clientes en todas partes."
#: app/Modules/AddOnModule.php:360
msgid "Salesforce"
msgstr "Salesforce"
#: app/Modules/AddOnModule.php:353
msgid "Connect Automizy with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecta Automizy con Fluent Forms y suscribe un contacto cuando se envíe un formulario."
#: app/Modules/AddOnModule.php:352
msgid "Automizy"
msgstr "Automizy"
#: app/Modules/AddOnModule.php:345
msgid "Create Salesflare contact from WordPress, so you can grow your contact list"
msgstr "Crea un contacto de Salesflare desde WordPress, para que puedas hacer crecer tu lista de contactos"
#: app/Modules/AddOnModule.php:344
msgid "Salesflare"
msgstr "Salesflare"
#: app/Modules/AddOnModule.php:337
msgid "CleverReach is web-based email marketing software for managing email campaigns and contacts. Use Fluent Forms to grow your CleverReach subscriber list"
msgstr "CleverReach es un software de marketing por correo electrónico basado en web para gestionar campañas y contactos por correo electrónico. Utiliza Fluent Forms para hacer crecer tu lista de suscriptores de CleverReach"
#: app/Modules/AddOnModule.php:336
msgid "CleverReach"
msgstr "CleverReach"
#: app/Modules/AddOnModule.php:329
msgid "Zoho CRM is an online Sales CRM software that manages your sales, marketing and support in one CRM platform."
msgstr "Zoho CRM es un software CRM de ventas online que gestiona tus ventas, marketing y soporte en una sola plataforma CRM."
#: app/Modules/AddOnModule.php:328
msgid "Zoho CRM"
msgstr "Zoho CRM"
#: app/Modules/AddOnModule.php:321
msgid "Send SMS in real time when a form is submitted with ClickSend"
msgstr "Envía SMS en tiempo real cuando se envíe un formulario con ClickSend"
#: app/Modules/AddOnModule.php:320
msgid "ClickSend"
msgstr "ClickSend"
#: app/Modules/AddOnModule.php:313
msgid "Generate AffiliateWP referrals automatically when a customer is referred to your site via an affiliate link"
msgstr "Genera automáticamente referidos de AffiliateWP cuando un cliente es remitido a tu sitio a través de un enlace de afiliado"
#: app/Modules/AddOnModule.php:312
msgid "AffiliateWP"
msgstr "AffiliateWP"
#: app/Modules/AddOnModule.php:305
msgid "Send notification to Telegram channel or group when a form is submitted"
msgstr "Envía una notificación al canal o grupo de Telegram cuando se envíe un formulario"
#: app/Modules/AddOnModule.php:304
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: app/Modules/AddOnModule.php:297
msgid "Send notification with form data to your Discord channel when a form is submitted"
msgstr "Envía una notificación con los datos del formulario a tu canal de Discord cuando se envíe un formulario"
#: app/Modules/AddOnModule.php:296
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: app/Modules/AddOnModule.php:289
msgid "Fluent Forms Drip Module allows you to create contacts on your Drip list, so you can grow your email list."
msgstr "El módulo Drip de Fluent Forms te permite crear contactos en tu lista de Drip, para que puedas hacer crecer tu lista de correo electrónico."
#: app/Modules/AddOnModule.php:288
msgid "Drip"
msgstr "Drip"
#: app/Modules/AddOnModule.php:281
msgid "Fluent Forms Brevo (formerly SendInBlue) Module allows you to create contacts on your list, so you can grow your email list."
msgstr "El módulo Fluent Forms Brevo (anteriormente SendInBlue) te permite crear contactos en tu lista, para que puedas hacer crecer tu lista de correo electrónico."
#: app/Modules/AddOnModule.php:273
msgid "GetGist is Easy to use all-in-one software for live chat, email marketing automation, forms, knowledge base, and more for a complete 360° view of your contacts."
msgstr "GetGist es un software todo en uno fácil de usar para chat en directo, automatización de marketing por correo electrónico, formularios, base de conocimientos y mucho más para obtener una visión completa de 360° de tus contactos."
#: app/Modules/AddOnModule.php:272
msgid "Gist"
msgstr "Gist"
#: app/Modules/AddOnModule.php:265
msgid "Send SMS in real time when a form is submitted with Twilio."
msgstr "Envía SMS en tiempo real cuando se envíe un formulario con Twilio."
#: app/Modules/AddOnModule.php:264
msgid "SMS Notification"
msgstr "Aviso por SMS"
#: app/Modules/AddOnModule.php:257
msgid "Connect your Fluent Forms with MailerLite and add subscribers easily."
msgstr "Conecta tus Formularios Fluent con MailerLite y añade suscriptores fácilmente."
#: app/Modules/AddOnModule.php:256
msgid "MailerLite"
msgstr "MailerLite"
#: app/Modules/AddOnModule.php:249
msgid "Connect SendFox with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecta SendFox con Fluent Forms y suscribe un contacto cuando se envíe un formulario."
#: app/Modules/AddOnModule.php:248
msgid "SendFox"
msgstr "SendFox"
#: app/Modules/AddOnModule.php:240
msgid "MooSend"
msgstr "MooSend"
#: app/Modules/AddOnModule.php:233
msgid "Connect Platform.ly with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecta Platform.ly con Fluent Forms y suscribe un contacto cuando se envíe un formulario."
#: app/Modules/AddOnModule.php:232
msgid "Platformly"
msgstr "Platformly"
#: app/Modules/AddOnModule.php:225
msgid "Connect iContact with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecta iContact con Fluent Forms y suscribe un contacto cuando se envíe un formulario."
#: app/Modules/AddOnModule.php:224
msgid "iContact"
msgstr "iContact"
#: app/Modules/AddOnModule.php:217
msgid "Connect HubSpot with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecta HubSpot con Fluent Forms y suscribe un contacto cuando se envíe un formulario."
#: app/Modules/AddOnModule.php:216
msgid "Hubspot"
msgstr "Hubspot"
#: app/Modules/AddOnModule.php:209
msgid "Fluent Forms GetResponse module allows you to create GetResponse newsletter signup forms in WordPress, so you can grow your email list."
msgstr "El módulo GetResponse de Fluent Forms te permite crear formularios de suscripción a boletines GetResponse en WordPress, para que puedas hacer crecer tu lista de correo electrónico."
#: app/Modules/AddOnModule.php:208
msgid "GetResponse"
msgstr "GetResponse"
#: app/Modules/AddOnModule.php:201
msgid "Connect ConvertKit with Fluent Forms and create subscription forms right into WordPress and grow your list."
msgstr "Conecta ConvertKit con Fluent Forms y crea formularios de suscripción directamente en WordPress y haz crecer tu lista."
#: app/Modules/AddOnModule.php:200
msgid "ConvertKit"
msgstr "ConvertKit"
#: app/Modules/AddOnModule.php:193
msgid "Connect Constant Contact with Fluent Forms and create subscriptions forms right into WordPress and grow your list."
msgstr "Conecta Constant Contact con Fluent Forms y crea formularios de suscripción directamente en WordPress y haz crecer tu lista."
#: app/Modules/AddOnModule.php:192
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"
#: app/Modules/AddOnModule.php:185
msgid "Fluent Forms Campaign Monitor module allows you to create Campaign Monitor newsletter signup forms in WordPress, so you can grow your email list."
msgstr "El módulo Campaign Monitor de Fluent Forms te permite crear formularios de suscripción a boletines de Campaign Monitor en WordPress, para que puedas hacer crecer tu lista de correo electrónico."
#: app/Modules/AddOnModule.php:184
msgid "Campaign Monitor"
msgstr "Campaign Monitor"
#: app/Modules/AddOnModule.php:177
msgid "Fluent Forms ActiveCampaign Module allows you to create ActiveCampaign list signup forms in WordPress, so you can grow your email list."
msgstr "El módulo ActiveCampaign de Fluent Forms te permite crear formularios de suscripción a listas de ActiveCampaign en WordPress, para que puedas hacer crecer tu lista de correo electrónico."
#: app/Modules/AddOnModule.php:176
msgid "ActiveCampaign"
msgstr "ActiveCampaign"
#: app/Modules/AddOnModule.php:169
msgid "Add Fluent Forms Submission to Google sheets when a form is submitted."
msgstr "Añade los envíos de Fluent Forms a Google sheets cuando se envíe un formulario."
#: app/Modules/AddOnModule.php:168
msgid "Google Sheet"
msgstr "Google Sheet"
#: app/Modules/AddOnModule.php:161
msgid "Fluent Forms Trello Module allows you to create Trello card from submiting forms."
msgstr "El módulo Trello de Fluent Forms te permite crear tarjetas Trello a partir del envío de formularios."
#: app/Modules/AddOnModule.php:153
msgid "Connect your Fluent Forms data with Zapier and push data to thousands of online softwares."
msgstr "Conecta tus datos de Fluent Forms con Zapier y envíalos a miles de programas online."
#: app/Modules/AddOnModule.php:152
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"
#: app/Modules/AddOnModule.php:145
msgid "Broadcast your Fluent Forms Submission to any web api endpoint with the powerful webhook module."
msgstr "Transmite tu envío de Fluent Forms a cualquier punto final api web con el potente módulo webhook."
#: app/Modules/AddOnModule.php:144
msgid "WebHooks"
msgstr "WebHooks"
#: app/Modules/AddOnModule.php:137
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:407
msgid "Create completely custom \"distraction-free\" form landing pages to boost conversions"
msgstr "Crea páginas de destino de formularios «sin distracciones», completamente personalizadas para aumentar las conversiones"
#: app/Modules/AddOnModule.php:136
msgid "Landing Pages"
msgstr "Páginas de destino"
#: app/Modules/AddOnModule.php:129
msgid "Create post/any cpt on form submission. It will enable many new features including dedicated post fields."
msgstr "Crear publicación/CPT al enviar el formulario. Habilitará muchas funciones nuevas, incluidos campos de entrada dedicados."
#: app/Modules/AddOnModule.php:128
msgid "Advanced Post/CPT Creation"
msgstr "Creación avanzada de publicación/CPT"
#: app/Modules/AddOnModule.php:121
msgid "Create WordPress user when when a form is submitted"
msgstr "Crear usuario de WordPress cuando se envía un formulario"
#: app/Modules/AddOnModule.php:120
msgid "User Registration"
msgstr "Registro de usuarios"
#: app/Modules/AddOnModule.php:113
msgid "Accept Payments via stripe as a part of your form submission"
msgstr "Acepta pagos mediante Stripe como parte del envío de tu formulario"
#: app/Modules/AddOnModule.php:112
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1844
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: app/Modules/AddOnModule.php:105
msgid "Accept Payments via paypal as a part of your form submission"
msgstr "Acepta pagos mediante Paypal como parte del envío de tu formulario"
#: app/Modules/AddOnModule.php:104
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:684
msgid "The minimum column width is 10%"
msgstr "La anchura mínima de columna es del 10%"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:683
msgid "Set the width of the columns. The minimum column width is 10%."
msgstr "Establece la anchura de las columnas. La anchura mínima de columna es del 10%."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:682
msgid "Column Width %"
msgstr "Ancho de la columna (%)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:255
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:657
msgid "As Per Global Settings"
msgstr "Según ajustes globales"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:653
msgid "Set default or custom location for files"
msgstr "Establece una ubicación predeterminada o personalizada para los archivos"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:652
msgid "File Location Type"
msgstr "Tipo de ubicación de archivo"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:642
msgid "Uploaded files can be stored in media library or your server or both."
msgstr "Los archivos subidos pueden almacenarse en la biblioteca de medios, en tu servidor o en ambos."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:641
msgid "Save Uploads in"
msgstr "Guardar subidas en"
#: app/Helpers/Helper.php:672
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de medios"
#: app/Helpers/Helper.php:668
msgid "Fluent Forms Default"
msgstr "Por defecto de Fluent Forms"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:137
msgid "Number of digits for the input field."
msgstr "Número de cifras del campo de entrada."
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:73
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:136
msgid "Digits"
msgstr "Cifras"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:551
msgid "Please provide digits count value"
msgstr "Indica el valor del número de cifras"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:550
msgid "Digits Count"
msgstr "Número de cifras"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:977
msgid "Validation Error"
msgstr "Error de validación"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:874
msgid "Step Button"
msgstr "Botón de paso"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:867
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:930
msgid "Hover Box Shadow"
msgstr "Sombra de la caja al pasar el cursor"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:865
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:928
msgid "Hover Border"
msgstr "Borde al pasar el cursor"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:828
msgid "Hover Color"
msgstr "Color al pasar el cursor"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:791
msgid "Bar Color"
msgstr "Color de la barra"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:755
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:918
msgid "Background Hover Color"
msgstr "Color de fondo al pasar el cursor"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:746
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:907
msgid "Text Hover Color"
msgstr "Color del texto al pasar el cursor"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:728
msgid "Button Hover Border"
msgstr "Borde del botón al pasar el cursor"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:727
msgid "Button Hover Box Shadow"
msgstr "Sombra del botón al pasar el cursor"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:726
msgid "Button Box Shadow"
msgstr "Sombra del botón"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:725
msgid "Button Border"
msgstr "Borde del botón"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:724
msgid "Button Typography"
msgstr "Tipografía del botón"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:718
msgid "File Upload Field"
msgstr "Campo para subir archivo"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:709
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:800
msgid "Label Spacing"
msgstr "Espaciado de etiqueta"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:702
msgid "Checkbox/Radio Margin"
msgstr "Margen de casilla de verificación/Radio"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:682
msgid "Border Color - Selected State"
msgstr "Color del borde - Estado seleccionado"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:674
msgid "Border Size - Selected State"
msgstr "Tamaño del borde - Estado seleccionado"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:667
msgid "Background Color - Selected State"
msgstr "Color de fondo - Estado seleccionado"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:656
msgid "Border Radius for Checkbox"
msgstr "Radio de borde para casilla de verificación"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:607
msgid "Enable Smart UI"
msgstr "Activar Smart UI"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:600
msgid "Checkbox/Radio Smart UI"
msgstr "Casilla de verificación/Radio Smart UI"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:592
msgid "Text Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de texto"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:586
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Color de enlace al pasar"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:566
msgid "Text Style"
msgstr "Estilo del texto"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:557
msgid "Checkbox & Radio"
msgstr "Casilla de Verificación & Radio"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:477
msgid "This is a Conversational Form. You must use the default Design tab for this type of forms."
msgstr "Este es un Formulario Conversacional. Debes utilizar la pestaña Diseño por defecto para este tipo de formularios."
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:388
msgid "GDPR, Terms & Condition"
msgstr "RGPD, Términos y condiciones"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:378
msgid "Cell Typography"
msgstr "Tipografía de la célula"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:373
msgid "Heading Typography"
msgstr "Tipografía del encabezado"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:366
msgid "Table Body Alt Text Color"
msgstr "Color del texto Alt del cuerpo de la tabla"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:361
msgid "Table Body Alt Background"
msgstr "Fondo alternativo de cuerpo de tabla"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:356
msgid "Table Body Background"
msgstr "Fondo del cuerpo de la tabla"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:351
msgid "Table Head Background"
msgstr "Fondo del encabezado de la tabla"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:346
msgid "Table Outer Border Color"
msgstr "Color del borde exterior de la tabla"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:341
msgid "Table Outer Border Width"
msgstr "Ancho del borde exterior de la tabla"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:329
msgid "Table Body Cell Padding"
msgstr "Relleno de celda del cuerpo de la tabla"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:322
msgid "Table Head Cell Padding"
msgstr "Relleno de celda de la cabecera de la tabla"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:297
msgid "Checkable Grid Field"
msgstr "Campo de cuadrícula seleccionable"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:223
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Color del marcador de posición"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:168
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margen inferior"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:153
msgid "Input & Textara"
msgstr "Campo y área de texto"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:561
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:141
msgid "Asterisk Color"
msgstr "Color de asterisco"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:113
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:267
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:866
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:929
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:963
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra de caja"
#: app/Modules/CLI/Commands.php:22
msgid "Unread Submissions"
msgstr "Envíos no leídos"
#: app/Modules/CLI/Commands.php:18
msgid "All Submissions"
msgstr "Todos los envíos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:957
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:199
msgid "Managers"
msgstr "Gestores"
#: app/Views/admin/no_permission.php:27
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para acceder a esta página."
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:85
msgid "Select whether the phone number should be validated or not."
msgstr "Selecciona si el número de teléfono debe ser validado o no."
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:84
msgid "Validate Phone Number"
msgstr "Validar número de teléfono"
#: app/Modules/Form/Form.php:682
msgid "Form Not Found! Try Again."
msgstr "¡Formulario no encontrado! Vuelve a intentarlo. "
#: app/Services/Manager/ManagerService.php:148
msgid "We could not found any user with this email."
msgstr "No pudimos encontrar ningún usuario con este correo electrónico. "
#: app/Services/Manager/ManagerService.php:122
msgid "Manager has been removed."
msgstr "Se ha eliminado el gestor. "
#: app/Services/Manager/ManagerService.php:105
msgid "Associate user could not be found"
msgstr "No se pudo encontrar el usuario asociado "
#: app/Services/Manager/ManagerService.php:93
msgid "Manager has been saved."
msgstr "Se ha guardado el gestor."
#: app/Modules/Acl/Acl.php:282
msgid "Full Access"
msgstr "Acceso completo "
#: app/Modules/Acl/Acl.php:278
msgid "Manage Settings"
msgstr "Gestionar ajustes"
#: app/Modules/Acl/Acl.php:272
msgid "Manage Payments"
msgstr "Gestionar pagos "
#: app/Modules/Acl/Acl.php:265
#: app/Views/receipt/user_subscriptions_table.php:31
msgid "View Payments"
msgstr "Ver pagos"
#: app/Modules/Acl/Acl.php:259
msgid "Manage Entries"
msgstr "Gestionar entradas "
#: app/Modules/Acl/Acl.php:253
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1703
msgid "View Entries"
msgstr "Ver registros"
#: app/Modules/Acl/Acl.php:247
msgid "Manage Forms"
msgstr "Gestionar formularios"
#: app/Modules/Acl/Acl.php:243
msgid "View Forms"
msgstr "Ver formularios"
#: app/Views/admin/tools/index.php:79
msgid "API Logs"
msgstr "Registros de API"
#: app/Views/admin/tools/index.php:64
msgid "Migrator"
msgstr "Migrador"
#: app/Services/Migrator/Classes/CalderaMigrator.php:137
msgid "-Select-"
msgstr "-Selecciona-"
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1673
msgid "Entries Imported Successfully"
msgstr "Entradas importadas correctamente "
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1607
msgid "Could not find form ,please import again"
msgstr "No encuentro el formulario, por favor importa de nuevo"
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:868
msgid "Maximum upload limit reached"
msgstr "Límite máximo de subida alcanzado"
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:864
msgid "Maximum file size limit reached"
msgstr "Límite máximo de tamaño de archivo alcanzado "
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:107
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:826
msgid "Phone number is not valid"
msgstr "El número de teléfono no es válido "
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:104
msgid "Export error, please try again."
msgstr "Error de exportación, por favor, inténtalo de nuevo."
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:35
msgid "No forms found!"
msgstr "No se encontraron formularios"
#. translators: %s Target Plugin Name
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:25
msgid "%s is not installed."
msgstr "%s no está instalado."
#: app/Services/Migrator/Bootstrap.php:83
msgid "Unsupported Form Type!"
msgstr "¡Tipo de formulario no compatible!"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:115
msgid "Select whether to validate this field as URL or not"
msgstr "Selecciona si quieres validar este campo como URL o no"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:114
msgid "Validate URL"
msgstr "Validar URL"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:100
msgid "Select whether to validate this field as email or not"
msgstr "Selecciona si quieres validar este campo como correo electrónico o no"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:99
msgid "Validate Email"
msgstr "Validar correo electrónico"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:151
msgid "Set your subscription plans"
msgstr "Configura tus planes de suscripción"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:150
msgid "Subscription Items"
msgstr "Artículos de suscripción"
#: app/Modules/Component/Component.php:266
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:741
#: app/Services/Form/FormService.php:326
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1525
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:137
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:868
msgid "Confirming payment. Please wait..."
msgstr "Confirmación del pago. Espera... "
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:136
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:867
msgid "Processing payment. Please wait..."
msgstr "Procesando pago. Espera por favor..."
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:135
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:866
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:28
msgid "Discount:"
msgstr "Descuento:"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:134
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:865
msgid "No payment item selected yet"
msgstr "Aún no hay ningún artículo de pago seleccionado"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:133
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:579
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1027
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1524
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:864
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:35
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:132
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:863
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:7
msgid "Line Total"
msgstr "Total"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:131
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:577
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1528
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:862
msgid "Qty"
msgstr "Cantidad"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:130
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:582
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1215
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1530
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:861
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:6
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:129
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:860
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:4
#: app/Views/receipt/subscriptions_table.php:4
msgid "Item"
msgstr "Artículo"
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:564
msgid "Please enter a valid value. The two nearest valid values are {lower_value} and {upper_value}"
msgstr "Por favor, introduce un valor válido. Los dos valores válidos más cercanos son {lower_value} y {upper_value}"
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:133
msgid "Your hCaptcha details are already valid, So no need to save again."
msgstr "Tus detalles de hCaptcha ya son válidos, así que no necesitas guardarlos de nuevo."
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:127
msgid "Please validate your hCaptcha first and then hit save."
msgstr "Por favor, valida tu hCAPTCHA primero y luego pulsa guardar."
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:124
msgid "Sorry, Your hCaptcha is not valid, Please try again"
msgstr "Lo siento, tu hCaptcha no es válido, por favor, inténtalo de nuevo"
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:120
msgid "Your hCaptcha is valid and saved."
msgstr "Tu hCaptcha es válido y está guardado."
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:90
msgid "Your hCaptcha settings are deleted."
msgstr "Tus ajustes de hCaptcha se han borrado."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:79
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1473
msgid "Add Note"
msgstr "Agregar Nota"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:78
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1485
msgid "No Logs found"
msgstr "No se encontraron registros"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:76
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1481
msgid "API Calls"
msgstr "Llamadas de API"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:75
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1480
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:44
msgid "General"
msgstr "General"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:74
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1479
msgid "Submission Logs"
msgstr "Registros de envío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:73
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1430
msgid "Submitted at"
msgstr "Enviado el"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:72
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1431
#: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:8
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:71
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1093
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1427
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:18
#: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:5
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:70
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1418
msgid "Favorites Entries only"
msgstr "Solo entradas favoritas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:69
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1414
msgid "Filter By Date Range"
msgstr "Filtrar por intervalo de fechas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1413
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Filtro avanzado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:67
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1411
msgid "Export as"
msgstr "Exportar como"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:66
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1410
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:65
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1397
msgid "All Types"
msgstr "Todos los tipos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:64
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1478
msgid "No Notes found"
msgstr "No se han encontrado notas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:63
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1474
msgid "Please Provide Note Content"
msgstr "Por favor, proporciona el contenido de la nota"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:62
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1472
msgid "Submission Notes"
msgstr "Notas de envío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:61
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1458
msgid "Show empty fields"
msgstr "Mostrar campos vacíos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:60
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1470
msgid "Change status to"
msgstr "Cambiar estado a"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:59
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1468
msgid "Submitted On"
msgstr "Enviado el"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:58
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1466
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:57
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1465
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:56
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1464
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:55
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1461
msgid "User IP"
msgstr "IP de usuario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:54
msgid "Submission Info"
msgstr "Información de envío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:53
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1426
msgid "Mark as Favorite"
msgstr "Marcar como favorito"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:52
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1419
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de favoritos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:51
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1457
msgid "Form Entry Data"
msgstr "Datos de entrada del formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:50
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1456
msgid "Entry Details"
msgstr "Detalles de la entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:47
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1453
msgid "Back to Entries"
msgstr "Volver a los envíos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:46
msgid "Click to copy shortcode"
msgstr "Haz clic para copiar el shortcode"
#: app/Helpers/Helper.php:108 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:44
msgid "Unread"
msgstr "No leído"
#: app/Helpers/Helper.php:109 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:43
msgid "Read"
msgstr "Leer"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:42
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1071
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1467
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1731
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1897
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:273
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:242
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97
#: app/Views/receipt/subscriptions_table.php:5
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:19
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:39
msgid "Read Only"
msgstr "Solo de lectura"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:38
msgid "Unread Only"
msgstr "Solo no leído"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:37
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1645
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:36
msgid "Show Chart"
msgstr "Mostrar gráfico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:35
msgid "Hide Chart"
msgstr "Ocultar gráfico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:34
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1544
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1732
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:21
#: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:6
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:32
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1463
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:29
msgid "Check the video intro"
msgstr "Revisa la introducción del video"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:28
msgid "Click Here to Create Your First Form"
msgstr "Haz clic aquí para crear tu primer formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:27
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1409
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:755
#: app/Views/admin/global_menu.php:95
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:26
msgid "Search Forms"
msgstr "Buscar formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:25
msgid "Views"
msgstr "Visitas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:24
msgid "Conversion"
msgstr "Conversión"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:23
msgid "ShortCode"
msgstr "ShortCode"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:22
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:699
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:21
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:19
msgid "Conversational Preview"
msgstr "Vista previa conversacional"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:16
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1469
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:14
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1087
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1536
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1738
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:17
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:13
msgid "Create Conversational Form"
msgstr "Crear formulario conversacional"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:12
msgid "Conversational Form"
msgstr "Formulario conversacional"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:11
msgid "Add New Form"
msgstr "Añadir un nuevo formulario"
#: app/Modules/Form/FormHandler.php:748
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:599
msgid "hCaptcha verification failed, please try again."
msgstr "La verificación hCaptcha ha fallado, por favor inténtalo de nuevo."
#: app/Modules/Entries/Entries.php:847
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:656
msgid "Selected user has been successfully assigned to this submission"
msgstr "El usuario seleccionado se ha asignado correctamente a este envío"
#: app/Modules/Entries/Entries.php:801
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:437
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:614
msgid "Invalid Request"
msgstr "Solicitud No Válida"
#: app/Modules/Entries/Entries.php:791
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:607
msgid "Submission ID and User ID is required"
msgstr "Se requiere ID de envío e ID de usuario"
#: app/Modules/Component/Component.php:643
msgid "Only %%maxItemCount%% options can be added"
msgstr "Sólo se pueden añadir %%maxItemCount%% opciones"
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:366
msgid "I don't accept"
msgstr "No lo acepto"
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:364
msgid "I accept"
msgstr "Lo acepto"
#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:154
#: app/Services/Settings/SettingsService.php:301
msgid "Settings successfully updated"
msgstr "Ajustes actualizados correctamente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:409
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:48
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:64
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:35
msgid "Sub Heading"
msgstr "Cabecera secundaria"
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:34
msgid "Welcome Heading"
msgstr "Encabezado de bienvenida"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:1128
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:20
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:1125
msgid "Preview & Design"
msgstr "Vista previa y diseño"
#: app/Services/Roles/RolesService.php:40
msgid "Sorry, you can not give access to the Subscriber role."
msgstr "Lo siento, no puedes dar acceso al perfil de suscriptor."
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:32
msgid "Random String with Prefix"
msgstr "Cadena aleatoria con prefijo"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:451
msgid "If you enable this then the checkable options will be shuffled"
msgstr "Si activas esta opción, las opciones seleccionables se mezclarán"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:450
msgid "Shuffle the available options"
msgstr "Barajar las opciones disponibles"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:382
msgid "Define Max selections items that a user can select ."
msgstr "Define el máximo de elementos de selección que un usuario puede seleccionar."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:381
msgid "Max Selection"
msgstr "Selección máxima"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:501 app/Modules/Registerer/Menu.php:502
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: app/Modules/Track/SetupModule.php:34
msgid "FluentSMTP plugin has been installed and activated successfully"
msgstr "El plugin FluentSMTP ha sido instalado y activado con éxito"
#: app/Modules/Track/SetupModule.php:11
msgid "Sorry! you do not have permission to install plugin"
msgstr "¡Lo siento! No tienes permisos para instalar el plugin"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:894
msgid "GDPR , Terms & Condition "
msgstr "RGPD , Términos y condiciones "
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:863
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:36
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:469
msgid "Select a Form"
msgstr "Selecciona un formulario"
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:137 app/Modules/Registerer/Menu.php:414
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:415 app/Views/admin/global_menu.php:19
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
#: app/Helpers/Helper.php:510
msgid "EU Style without Decimal (EX: 123.456.789)"
msgstr "Estilo de la UE sin decimal (EX: 123.456.789)"
#: app/Helpers/Helper.php:500
msgid "EU Style with Decimal (Ex: 123.456,00)"
msgstr "Estilo de la UE con decimal (Por ejemplo: 123.456,00)"
#: app/Helpers/Helper.php:490
msgid "US Style without Decimal (Ex: 123,456,789)"
msgstr "Estilo estadounidense sin decimal (Por ejemplo: 123.456.789)"
#: app/Helpers/Helper.php:480
msgid "US Style with Decimal (EX: 123,456.00)"
msgstr "Estilo estadounidense con decimal (EX: 123,456.00)"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:591
msgid "Select the format of numbers that are allowed in this field. You have the option to use a comma or a dot as the decimal separator."
msgstr "Selecciona el formato de los números que se permiten en este campo. Tienes la opción de utilizar una coma o un punto como separador decimal."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:590
msgid "Number Format"
msgstr "Formato numérico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:971
msgid "Double Optin Settings"
msgstr "Ajustes de doble consentimiento"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:375
msgid "Dynamic Default Value"
msgstr "Valor dinámico predeterminado"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:145
msgid "Payment Items"
msgstr "Partidas de pago"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:264
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:71
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:201
#: app/Services/FormBuilder/ShortCodeParser.php:368
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#: app/Views/email/report/body.php:229
msgid "This email has been sent from %1$syour website%2$s via Fluent Forms. You can disable this email %3$syour website%4$s"
msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado desde %1$stu sitio web%2$s a través de Fluent Forms. Puedes desactivar este correo desde %3$stu web%4$s"
#: app/Views/email/report/body.php:195
msgid "This email has been generated from Fluent Forms at %1$s%2$s%3$s."
msgstr "Este correo electrónico se ha generado a partir de formularios fluidos en %1$s%2$s%3$s."
#. Author of the plugin
#: fluentform.php
msgid "Contact Form - WPManageNinja LLC"
msgstr "Formulario de contacto - WPManageNinja LLC"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:481 app/Modules/Registerer/Menu.php:482
#: app/Views/admin/global_menu.php:39
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:511 app/Modules/Registerer/Menu.php:512
#: app/Views/admin/global_menu.php:49
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"
#: app/Hooks/actions.php:417
msgid "This field value need to be unique."
msgstr "Este valor de campo debe ser único."
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:273
msgid "This value need to be unique."
msgstr "Este valor debe ser único."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1311
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:456
msgid "Clear value if not match the mask"
msgstr "Vaciar el valor si no coincide con la máscara"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1310
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:455
msgid "Clear if not match"
msgstr "Vaciar si no coinciden"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1309
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:441
msgid "If you enable this then it the mask will work as reverse"
msgstr "Si activas esta opción, la máscara funcionará de forma inversa"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1308
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:440
msgid "Activating a reversible mask"
msgstr "Activación de una máscara reversible"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:141
msgid "If you enable this then options will be searchable by select2 js library"
msgstr "Si activas esta opción, las opciones se podrán buscar mediante la biblioteca select2 js"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:140
msgid "Enable Searchable Smart Options"
msgstr "Activar las opciones inteligentes de búsqueda"
#: app/Modules/Component/Component.php:642
msgid "Press to select"
msgstr "Pulsa para seleccionar"
#: app/Modules/Component/Component.php:641
msgid "No choices to choose from"
msgstr "No hay opciones para elegir"
#: app/Modules/Component/Component.php:640
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1301
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1576
#: app/Views/public/conversational-form.php:128
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: app/Modules/Component/Component.php:639
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: app/Services/Scheduler/Scheduler.php:164
msgid "Email Summary of Your Forms (Last %d Days)"
msgstr "Resumen por correo electrónico de tus formularios (últimos %d días)"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:41
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1364
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1735
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1896
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:144
#: app/Views/email/report/body.php:147 app/Views/email/report/body.php:172
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#: app/Views/email/report/body.php:137
msgid "Let's see how your forms performed in the last %d days."
msgstr "Para ver cómo han funcionado tus formularios en los últimos %d días."
#: app/Views/email/report/body.php:136
msgid "Hello There,"
msgstr "Hola,"
#: app/Views/email/report/body.php:123
msgid "Weekly Email Summary of Your Forms"
msgstr "Resumen semanal por correo electrónico de tus formularios"
#: app/Hooks/filters.php:279
#: app/Services/Integrations/GlobalNotificationManager.php:237
#: app/Services/Integrations/GlobalNotificationService.php:61
msgid "(truncated)"
msgstr "(truncado)"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:137
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:576
msgid "Show Text value on selection"
msgstr "Mostrar valor de texto en la selección"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:270
msgid "If you enable this then users will see the form as step page where it has been left"
msgstr "Si activas esto entonces los usuarios verán el formulario en la página de paso donde se ha dejado"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:269
msgid "Resume Step from last form session"
msgstr "Reanudar paso de la última sesión de formulario"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:265
msgid "If you enable this then on each step change the data current step data will be persisted in a step form<br />Your users can resume the form where they left"
msgstr "Si activas esto, en cada cambio de paso los datos del paso actual se mantendrán en un formulario de paso<br />Tus usuarios pueden reanudar el formulario donde lo dejaron"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:264
msgid "Enable Per step data save (Save and Continue)"
msgstr "Activar el guardado de datos por pasos (guardar y continuar)"
#: app/Hooks/actions.php:476 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1876
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:50
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:108
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:167
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:407
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:464
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:521
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:579
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:638
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:696
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:67
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: app/Helpers/Helper.php:707
msgid "Create a Form First"
msgstr "Crea un formulario primero"
#: app/Helpers/Helper.php:702
msgid "Select a Fluent Forms"
msgstr "Selecciona un formulario de Fluent"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1294
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2382
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de error"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1910
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2327
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:937
msgid "Success Message"
msgstr "Mensaje de éxito"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2235
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:840
msgid "Margin Top"
msgstr "Margen superior"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2136
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2132
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2146
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:618
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:761
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:833
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:888
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:102
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1948
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:672
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1918
msgid "Filled"
msgstr "Relleno"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1809
msgid "Show Progressbar"
msgstr "Mostrar la barra de progreso"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1801
msgid "Progressbar"
msgstr "Barra de progreso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:339
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1740
msgid "Show Label"
msgstr "Mostrar etiqueta"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1732
msgid "Progressbar Label"
msgstr "Etiqueta de la barra de progreso"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1724
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1672
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2036
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2275
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:233
msgid "Hover"
msgstr "Al pasar el cursor"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1564
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1753
msgid "Label Color"
msgstr "Color de la etiqueta"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1556
msgid "Address Line"
msgstr "Línea de dirección"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1489
msgid "Odd Item Background Color"
msgstr "Color de fondo del elemento impar"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1456
msgid "Grid Table Item"
msgstr "Elemento de la tabla de cuadrícula"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1415
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1510
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1867
msgid "Height"
msgstr "Alto"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1372
msgid "Grid Table Head"
msgstr "Encabezado de la tabla de cuadrícula"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1169
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1523
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1227
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1170
msgid "Checked"
msgstr "Marcado"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1250
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1101
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1195
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1703
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2064
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2306
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:251
msgid "Border Color"
msgstr "Color de borde"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1079
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del borde"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:999
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:988
msgid "Custom Styles"
msgstr "Estilos personalizados"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:980
msgid "Radio & Checkbox"
msgstr "Radio y casilla de verificación"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:846
msgid "Focus"
msgstr "Enfoque"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:806
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1785
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:304
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:694
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:775
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:194
msgid "Textarea Height"
msgstr "Altura del área del texto"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:756
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:187
msgid "Textarea Width"
msgstr "Ancho del área de texto"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:737
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:180
msgid "Input Height"
msgstr "Altura de entrada"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:718
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:173
msgid "Input Width"
msgstr "Ancho de entrada"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:693
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1025
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:161
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:628
msgid "Text Indent"
msgstr "Sangría del texto"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:670
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:866
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1435
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1530
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1620
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1890
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2002
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2201
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2358
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:101
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:281
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:864
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:927
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:962
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:638
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1054
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1600
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1824
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1961
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2169
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:205
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:602
msgid "Input & Textarea"
msgstr "Campo de entrada y area de texto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1248
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:541
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:657
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:961
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1691
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1850
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2188
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2294
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2346
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:133
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:246
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:397
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:424
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:576
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:782
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:902
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:984
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:508
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:681
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1127
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1153
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1629
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1901
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2010
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2075
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2211
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:108
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:288
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio de borde"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:426
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Ancho máximo"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:414
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:402
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:581
msgid "Link Color"
msgstr "Color de enlace"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:104
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:405
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1835
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1929
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1992
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2055
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:396
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:64
msgid "Form Container"
msgstr "Contenedor del formulario"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:303
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:379
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:488
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:794
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1257
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1312
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1444
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1539
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1641
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2022
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2223
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2411
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:87
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:262
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:438
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:739
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:852
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:882
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:968
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:281
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:357
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:476
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1269
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1324
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2423
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:94
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:445
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:859
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:270
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:343
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:553
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:826
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:927
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1248
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1303
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1406
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1502
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1577
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1654
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1771
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1980
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2255
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2369
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2403
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:129
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:273
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:393
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:420
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:778
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:863
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:926
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:958
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1878
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:254
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:327
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:935
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1235
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1290
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1381
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1465
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1968
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2043
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2390
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:213
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:335
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:818
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:895
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:212
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:448
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:610
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:902
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1336
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2105
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:201
msgid "Title & Description"
msgstr "Título y descripción"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:184
msgid "Error Messages"
msgstr "Mensajes de error"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:177
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:82
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1417
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:152
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:164
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:188
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1743
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1812
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:151
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:163
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:187
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1742
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1811
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:534
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:123
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:15
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1574
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1736
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:123
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:242
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:112
msgid "Custom Title & Description"
msgstr "Título y descripción personalizada"
#: app/Modules/Component/Component.php:637
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:561
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:733
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"
#: app/Modules/Component/Component.php:636
msgid "0% Completed"
msgstr "0% Completado"
#: app/Modules/Component/Component.php:635
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:562
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:734
msgid "100% Completed"
msgstr "100% Completado"
#: app/Modules/Component/Component.php:508
msgid "The form can be filled in the actual <a href=\"%s\">website url</a>."
msgstr "El formulario se puede rellenar en la propia <a href=\"%s\">url del sitio web</a>."
#: app/Hooks/actions.php:882
msgid "Every 5 minutes (FluentForm)"
msgstr "Cada 5 minutos (FluentForm)"
#: app/Hooks/filters.php:17
msgid "Fluent Forms PDF"
msgstr "Fluent Forms PDF"
#: app/Hooks/Handlers/ActivationHandler.php:193
msgid "Every 5 Minutes (FluentForm)"
msgstr "Cada 5 minutos (FluentForm)"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:260
msgid "If you enable this then for last radio item field will trigger next page change"
msgstr "Si activas esta opción, el último campo de radio provocará el cambio a la siguiente página"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:259
msgid "Enable auto page change for single radio field"
msgstr "Activar el cambio de página automático para un solo campo de radio"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:607
msgid "Select the Layout for checkable items"
msgstr "Selecciona la disposición de los elementos tipo casilla"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:606
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:54
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:85
msgid "Item Quantity"
msgstr "Cantidad de artículos"
#: app/Modules/Payments/Components/CustomPaymentComponent.php:65
#: app/Modules/Payments/Components/CustomPaymentComponent.php:105
msgid "Custom Payment Amount"
msgstr "Importe de pago personalizado"
#: app/Modules/Entries/Entries.php:177
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:586
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1543
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:119
#: app/Views/email/report/body.php:173
msgid "Payment Total"
msgstr "Pago total"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:117
msgid "Order Items Table"
msgstr "Tabla de artículos del pedido"
#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:64
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:600
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:116
msgid "Payment Summary"
msgstr "Resumen de pago"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:115
msgid "Payment Receipt"
msgstr "Recibo de pago"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1211
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:98
msgid "Payment Amount"
msgstr "Importe a pagar"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:97
msgid "Paid Total Amount"
msgstr "Importe total pagado"
#: app/Modules/Entries/Entries.php:176
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:587
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1428
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:96
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:118
msgid "Payment Status"
msgstr "Estado del pago"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:589
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1429
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:95
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:120
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:20
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:94
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:88
msgid "Submission Admin View URL"
msgstr "URL de vista de administrador de envío"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:255
msgid "If you enable this then on page transition automatic scrolling will be disabled"
msgstr "Si activas esta opción, en la transición de página se desactivará el desplazamiento automático"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:254
msgid "Disable auto focus when changing each page"
msgstr "Desactivar el enfoque automático al cambiar de página"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:146
msgid "Set your product type and corresponding prices"
msgstr "Establece tu tipo de producto y los precios correspondientes"
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:316
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:466
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:616
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1895
msgid "Payment Settings"
msgstr "Ajustes de pago"
#: app/Modules/Form/FormHandler.php:638
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:418
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:434
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:454
msgid "Submission marked as spammed. Please try again"
msgstr "Envío marcado como spam. Por favor, inténtalo de nuevo"
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:363
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:168 app/Modules/Registerer/Menu.php:470
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:471 app/Views/admin/global_menu.php:32
#: app/Views/admin/global_menu.php:56 app/Views/email/report/body.php:168
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:287
msgid "Global settings has been saved"
msgstr "Se han guardado los ajustes globales"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:597
msgid "If validation failed then it will show this message"
msgstr "Si se ha fallado en la validación, se mostrará este mensaje"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:596
msgid "Validation Message for Duplicate"
msgstr "Mensaje de validación para duplicado"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:571
msgid "If you make it unique then it will validate as unique from previous submissions of this form"
msgstr "Si lo haces único, se validará como único respecto a envíos anteriores de este formulario"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:570
msgid "Validate as Unique"
msgstr "Validar como único"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:566
msgid "Provide Input Suffix Label. It will show in the input field as suffix label"
msgstr "Proporcionar etiqueta de sufijo de entrada. Se mostrará en el campo de entrada como etiqueta de sufijo"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:565
msgid "Suffix Label"
msgstr "Etiqueta de sufijo"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:561
msgid "Provide Input Prefix Label. It will show in the input field as prefix label"
msgstr "Proporcionar etiqueta de prefijo de entrada. Se mostrará en el campo de entrada como etiqueta de prefijo"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:560
msgid "Prefix Label"
msgstr "Etiqueta de prefijo"
#: app/Hooks/actions.php:392 app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:236
msgid "Email address need to be unique."
msgstr "La dirección de correo electrónico debe ser única."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1259
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:555
msgid "Step"
msgstr "Paso"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:546
msgid "Please provide Maximum value"
msgstr "Por favor, proporciona el valor máximo"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:541
msgid "Please provide minimum value"
msgstr "Por favor, proporciona el valor mínimo"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:365
msgid "The maximum number of characters the input should accept"
msgstr "El número máximo de caracteres que la entrada debe aceptar"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1304
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:364
msgid "Max text length"
msgstr "Longitud máxima del texto"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:160
msgid "Required Validation Message"
msgstr "Mensaje de validación requerido"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:136
msgid "Create visual options for the field and checkmark them for default selection."
msgstr "Crea opciones visuales para el campo y márcalas para su selección por defecto."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:30
msgid "You can write your own date configuration as JS object. Please write valid configuration as per flatpickr config."
msgstr "Puedes escribir tu propia configuración de fechas como objeto JS. Por favor, escribe una configuración válida según la configuración de flatpickr."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:23
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:24
msgid "Advanced Date Configuration"
msgstr "Configuración avanzada de la fecha"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:23
msgid "HTTP Referer URL"
msgstr "URL de referencia HTTP"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1596
msgid "One Column Container"
msgstr "Contenedor de una columna"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:888
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:674
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1215
msgid "Select Country"
msgstr "Seleccionar país"
#: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:53
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"
#: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:14
msgid "Add your form by Fluent Forms"
msgstr "Añade tu formulario mediante Fluent Forms"
#: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:13
msgid "Fluent Forms Widget"
msgstr "Widget de Fluent Forms"
#: app/Modules/Logger/DataLogger.php:294 app/Modules/Logger/DataLogger.php:315
#: app/Services/Logger/Logger.php:308
msgid "Selected log(s) successfully deleted"
msgstr "Registros seleccionados borrados correctamente"
#: app/Hooks/filters.php:194
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
#: app/Hooks/actions.php:1009
msgid "-- Select a form --"
msgstr "-- Selecciona un formulario --"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1661
#: app/Views/admin/tools/index.php:72
msgid "Activity Logs"
msgstr "Registros de actividad"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1701
msgid "Six Column Container"
msgstr "Contenedor de seis columnas"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1678
msgid "Five Column Container"
msgstr "Contenedor de cinco columnas"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1656
msgid "Four Column Container"
msgstr "Contenedor de cuatro columnas"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:89
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:872
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de archivo no válido"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:491 app/Modules/Registerer/Menu.php:492
#: app/Views/admin/global_menu.php:44
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:616
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1289
msgid "Zip"
msgstr "Código postal"
#: app/Modules/Component/Component.php:611
msgid "Step %activeStep% of %totalStep% - %stepTitle%"
msgstr "Paso %activeStep% de %totalStep% - %stepTitle%"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:472
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:529
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:587
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:646
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:704
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:75
msgid "Hide Label"
msgstr "Ocultar etiqueta"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:87
msgid "Submission Create Date"
msgstr "Fecha de creación de envío"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:86
msgid "Submission Status"
msgstr "Estado de envío"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:85
msgid "Submitter Device"
msgstr "Dispositivo de envío"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:84
msgid "Submitter Browser"
msgstr "Navegador del remitente"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:83
msgid "User Id"
msgstr "Id de usuario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1462
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1605
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:82
msgid "Source URL"
msgstr "URL de la fuente"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:81
msgid "Submission Serial Number"
msgstr "Número de serie de envío"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:40
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1460
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:80
msgid "Submission ID"
msgstr "ID de envío"
#: app/Views/frameless/edit-entry.php:8 app/Views/frameless/show_preview.php:8
msgid "Preview Form"
msgstr "Vista previa del formulario"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:135
msgid "Set Mailchimp API"
msgstr "Establecer API de Mailchimp"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:134
msgid "Mailchimp is not configured yet! Please configure your mailchimp api first"
msgstr "¡Mailchimp no está configurado todavía! Por favor, configura primero tu API de Mailchimp"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:132
msgid "Configuration required!"
msgstr "¡Se necesita una configuración!"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:129
msgid "Mailchimp Feed"
msgstr "Feed de Mailchimp"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:92
msgid "Your settings has been updated and disconnected"
msgstr "Tus ajustes han sido actualizados y desconectados"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:53
msgid "Mailchimp API Key"
msgstr "Clave API de Mailchimp"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:52
msgid "Enter your Mailchimp API Key, if you do not have <br>Please login to your Mailchimp account and go to<br>Profile -> Extras -> Api Keys"
msgstr "Introduce tu clave API de Mailchimp, si no la tienes <br>Por favor, accede a tu cuenta de Mailchimp y ve a<br>Perfil -> Extras -> Claves Api"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:47
msgid "Your Mailchimp API Key is not valid"
msgstr "La clave de la API de Mailchimp no es válida"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:46
msgid "Your Mailchimp API Key is valid"
msgstr "Tu clave API de Mailchimp es válida"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:45
msgid "Mailchimp is a marketing platform for small businesses. Send beautiful emails, connect your e-commerce store, advertise, and build your brand. Use Fluent Forms to collect customer information and automatically add it to your Mailchimp campaign list. If you don't have a Mailchimp account, you can <a href=\"https://mailchimp.com/\" target=\"_blank\">sign up for one here.</a>"
msgstr "Mailchimp es una plataforma de marketing para pequeñas empresas. Envía hermosos correos electrónicos, conecta tu tienda de comercio electrónico, haz publicidad y construye tu marca. Utiliza Fluent Forms para recopilar información de los clientes y añadirla automáticamente a la lista de tu campaña en Mailchimp. Si no tienes una cuenta de Mailchimp, puedes <a href=\"https://mailchimp.com/\" target=\"_blank\">registrarte para obtener una aquí.</a>"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:44
msgid "Mailchimp Settings"
msgstr "Ajustes Mailchimp"
#: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:175
msgid "Integration successfully saved"
msgstr "Integración guardada correctamente"
#: app/Http/Controllers/GlobalIntegrationController.php:54
msgid "Sorry, no Integration found. Please make sure that latest version of Fluent Forms pro installed"
msgstr "Lo siento, no se ha encontrado ninguna integración. Por favor, asegúrate de que la última versión de Fluent Forms pro está instalada"
#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:52
msgid "Your API Key is not valid"
msgstr "Su clave API no es válida"
#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:48
msgid "Your API Key is valid"
msgstr "Su clave API es válida"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1386
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1961
#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:44
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:48
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"
#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:34
msgid "Sorry! No integration failed found with: "
msgstr "¡Lo siento! No se ha encontrado ninguna integración con: "
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:526
msgid "Please provide max number of rows the user can fill up for this repeat field. Keep blank/0 for unlimited numbers"
msgstr "Por favor, proporciona el número máximo de filas que el usuario puede rellenar para este campo de repetición. Deja en blanco/0 para una cantidad ilimitada"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:525
msgid "Max Repeat inputs"
msgstr "Entradas máximas de repetición"
#: app/Views/admin/addons/index.php:33
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#. Plugin URI of the plugin
#: fluentform.php
msgid "https://wpmanageninja.com/wp-fluent-form/"
msgstr "https://wpmanageninja.com/wp-fluent-form/"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:212
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1103
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1320
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1579
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1710
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1776
#: app/Views/admin/addons/index.php:23 app/Views/admin/docs/index.php:39
#: app/Views/admin/global_menu.php:73 app/Views/frameless/show_preview.php:138
#: app/Views/frameless/show_preview.php:150 boot/app.php:93
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:522 app/Modules/Registerer/Menu.php:523
#: app/Views/admin/global_menu.php:67 boot/app.php:89
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:497
msgid "Write HTML content for GDPR agreement checkbox"
msgstr "Escribe el contenido HTML para la casilla de verificación del acuerdo RGPD"
#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:427
msgid "Form submission button text."
msgstr "Texto del botón de envío del formulario."
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:241
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:255
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:237
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:251
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:233
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:247
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:229
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:230
msgid "Allowed Images"
msgstr "Imágenes permitidas"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:49
msgid "CSV (csv)"
msgstr "CSV (csv)"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:45
msgid "Executable Files (exe)"
msgstr "Archivos ejecutables (exe)"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:41
msgid "Zip Archives (zip, gz, gzip, rar, 7z)"
msgstr "Archivos Zip (zip, gz, gzip, rar, 7z)"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:37
msgid "Docs (doc, ppt, pps, xls, mdb, docx, xlsx, pptx, odt, odp, ods, odg, odc, odb, odf, rtf, txt)"
msgstr "Documentos (doc, ppt, pps, xls, mdb, docx, xlsx, pptx, odt, odp, ods, odg, odc, odb, odf, rtf, txt)"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:33
msgid "PDF (pdf)"
msgstr "PDF (pdf)"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:29
msgid "Video (avi, divx, flv, mov, ogv, mkv, mp4, m4v, divx, mpg, mpeg, mpe)"
msgstr "Vídeo (avi, divx, flv, mov, ogv, mkv, mp4, m4v, divx, mpg, mpeg, mpe)"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:25
msgid "Audio (mp3, wav, ogg, oga, wma, mka, m4a, ra, mid, midi)"
msgstr "Audio (mp3, wav, ogg, oga, wma, mka, m4a, ra, mid, midi)"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:21
msgid "Images (jpg, jpeg, gif, png, bmp)"
msgstr "Imágenes (jpg, jpeg, gif, png, bmp)"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:221
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:217
msgid "Executable Files"
msgstr "Archivos ejecutables"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:213
msgid "Zip Archives"
msgstr "Archivos ZIP"
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:181
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:186
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:191 boot/app.php:88
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:187
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:170
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:166
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1242
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:162
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:158
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:159
msgid "Allowed Files"
msgstr "Archivos permitidos"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:154
msgid "Maximum user file upload number."
msgstr "Número máximo de archivos que puede subir el usuario."
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:153
msgid "Max Files Count"
msgstr "Recuento máximo de archivos"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:148
msgid "The file size limit uploaded by the user."
msgstr "El límite de tamaño del archivo subido por el usuario."
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:147
msgid "Max File Size"
msgstr "Tamaño máximo del archivo"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:143
msgid "Maximum value for the input field."
msgstr "Valor máximo para el campo de entrada."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:545
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:142
msgid "Max Value"
msgstr "Valor máximo"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:131
msgid "Minimum value for the input field."
msgstr "Valor mínimo para el campo de entrada."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:540
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:130
msgid "Min Value"
msgstr "Valor mínimo"
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:70
msgid "Select whether this field is a required field for the form or not."
msgstr "Selecciona si este campo es obligatorio para el formulario o no."
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:69
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1142
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio Buttons"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1635
msgid "Three Column Container"
msgstr "Contenedor de tres columnas"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1615
msgid "Two Column Container"
msgstr "Contenedor de dos columnas"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1477
msgid "I consent to have this website store my submitted information so they can respond to my inquiry"
msgstr "Doy mi consentimiento para que este sitio web almacene mi información enviada para que puedan responder a mi consulta"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1476
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1478
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1493
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:997
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1010
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Acuerdo del RGPD"
#: app/Modules/Component/Component.php:323
#: app/Services/Form/FormService.php:389
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1354
msgid "Checkable Grid"
msgstr "Cuadrícula comprobable"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1364
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1331
msgid "Checkbox Grid"
msgstr "Rejilla de casillas de verificación"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1296
msgid "Amazing"
msgstr "Asombroso"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1295
msgid "Awesome"
msgstr "Increíble"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1294
msgid "Very Good"
msgstr "Muy bueno"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1293
msgid "Good"
msgstr "Bueno"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1292
msgid "Nice"
msgstr "Bonito"
#: app/Modules/Component/Component.php:316
#: app/Services/Form/FormService.php:381
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1275
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1299
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:979
msgid "Ratings"
msgstr "Calificaciones"
#: app/Modules/Component/Component.php:306
#: app/Services/Form/FormService.php:373
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1431
msgid "Form Step"
msgstr "Paso de formulario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:49
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1454
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1426
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:48
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1455
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1421
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: app/Modules/Component/Component.php:299
#: app/Services/Form/FormService.php:365
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1576
msgid "Action Hook"
msgstr "Gancho de acción"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1448
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1136
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Términos y condiciones"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1259
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:894
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"
#: app/Modules/Component/Component.php:260
#: app/Services/Form/FormService.php:320
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1509
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1117
msgid "reCaptcha"
msgstr "reCaptcha"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1368
msgid "Some description about this section"
msgstr "Descripción de esta sección"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1219
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:414
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1367
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1373
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:914
msgid "Section Break"
msgstr "Salto de sección"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1316
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:342
msgid "Hidden Field"
msgstr "Campo oculto"
#: app/Modules/Component/Component.php:379
#: app/Services/Form/FormService.php:453
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1800
msgid "Repeat Field"
msgstr "Campo repetidor"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:84
msgid "Allowed image types does not match"
msgstr "Los tipos de imagen permitidos no coinciden"
#: app/Modules/Component/Component.php:278
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1590
#: app/Services/Form/FormService.php:341
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1109
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1147
msgid "Image Upload"
msgstr "Subir Imagen"
#: app/Modules/Component/Component.php:285
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1283
#: app/Services/Form/FormService.php:349
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1164
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1202
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:878
msgid "File Upload"
msgstr "Subida de archivo"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1091
msgid "Time & Date"
msgstr "Hora & Fecha"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1073
msgid "Date / Time"
msgstr "Fecha / Hora"
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:735
msgid "Password Field"
msgstr "Campo de contraseña"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1391
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1406
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1055
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:411
msgid "Website URL"
msgstr "URL de la web"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:79
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:404
msgid "This field must contain a valid url"
msgstr "Este campo debe contener una url válida"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1034
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1016
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:559
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Opciones múltiples"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:985
msgid "Multiselect"
msgstr "Selección múltiple"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:924
msgid "Checkbox Field"
msgstr "Casilla de selección"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:872
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:907
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:631
msgid "Radio Field"
msgstr "Radio"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:821
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:855
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:59
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:769
msgid "This field must contain numeric value"
msgstr "Este campo debe contener valor numérico"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1314
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:758
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:805
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:787
msgid "Numeric Field"
msgstr "Campo numérico"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:679
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1219
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1318
msgid "Country"
msgstr "País"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:621
msgid "Zip Code"
msgstr "Código postal"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:558
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:562
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1260
msgid "State"
msgstr "Provincia"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:500
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:504
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1231
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:443
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:447
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1203
msgid "Address Line 2"
msgstr "Dirección línea 2"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:386
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:390
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1175
msgid "Address Line 1"
msgstr "Dirección línea 1"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:364
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:349
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:334
msgid "Textarea"
msgstr "Caja de texto"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:276
msgid "Simple Text"
msgstr "Texto simple"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:257
msgid "Text Input"
msgstr "Entrada de texto"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:904
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:197
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:54
msgid "This field must contain a valid email"
msgstr "Este campo debe contener un correo electrónico válido"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:53
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1088
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:214
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:239
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:148
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:264
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:89
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:234
msgid "Middle Name"
msgstr "Segundo nombre"
#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:48
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:377
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:217
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:247
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:277
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:553
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:587
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:625
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:697
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:765
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:822
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:859
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:973
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1003
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1062
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1141
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1186
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1214
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1243
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1272
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1302
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1331
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1383
#: app/Services/Migrator/Classes/GravityFormsMigrator.php:328
#: app/Services/Migrator/Classes/GravityFormsMigrator.php:348
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:31
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:206
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:16
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:15
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:14
msgid "Admin Email"
msgstr "Correo electrónico del administrador"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1208
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:519
msgid "Radio"
msgstr "Lista de opciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1209
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1116
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:965
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:515
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:594
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1281
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:510
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:511
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:505
msgid "Grid Rows"
msgstr "Filas de cuadrícula"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:500
msgid "Grid Columns"
msgstr "Columnas de la cuadrícula"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1295
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2137
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:494
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:661
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:490
msgid "23/03/2018 23:59:59"
msgstr "23/03/2018 23:59:59"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:486
msgid "23:59:59"
msgstr "23:59:59"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:482
msgid "23/03/2018"
msgstr "23/03/2018"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:466
msgid "Select a mask for the input field"
msgstr "Selecciona una máscara para el campo de entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1305
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:294
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:314
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:465
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:703
msgid "Mask Input"
msgstr "Entrada de máscara"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1307
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:431
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:501
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:506
msgid "Write your own mask for this input"
msgstr "Escribe tu propia máscara para esta entrada"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1306
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:430
msgid "Custom Mask"
msgstr "Máscara personalizada"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:575
msgid "Show Text"
msgstr "Mostrar texto"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:426
msgid "Font color of the element"
msgstr "Color de fuente del elemento"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:425
msgid "Font Color"
msgstr "Color de la fuente"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:421
msgid "The Background color of the element"
msgstr "El color de fondo del elemento"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1246
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:645
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:853
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1064
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1180
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1393
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1477
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1607
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1679
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2176
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2282
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2335
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:72
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:218
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:241
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:823
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:912
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:420
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:416
msgid "Create rules to dynamically display or hide this field based on values from another field."
msgstr "Cree reglas para mostrar u ocultar dinámicamente este campo en función de los valores de otro campo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:487
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:415
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:411
msgid "Help message will be shown as tooltip next to sidebar or below the field."
msgstr "El mensaje de ayuda se mostrará como información sobre herramientas junto a la barra lateral o debajo del campo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1303
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:410
msgid "Help Message"
msgstr "Mensaje de ayuda"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1243
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:401
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1076
msgid "Country List"
msgstr "Lista de países"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:397
msgid "Class for the field. This can be used to style current element."
msgstr "Clase para el campo. Esto se puede utilizar para aplicar estilo al elemento actual."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:396
msgid "Element Class"
msgstr "Clase de elemento"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:392
msgid "Class for the field wrapper. This can be used to style current element."
msgstr "Clase para el envoltorio de campo. Esto se puede utilizar para aplicar estilo al elemento actual."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:391
msgid "Container Class"
msgstr "Contenedor de clase"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:370
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:376
msgid "If you would like to pre-populate the value of a field, enter it here."
msgstr "Si quieres rellenar previamente el valor de un campo, introdúcelo aquí."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:369
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:360
msgid "Admin field label is field title which will be used for admin field title."
msgstr "La etiqueta del campo admin es el título del campo que se usará para el título del campo de administración."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:359
msgid "Admin Field Label"
msgstr "Etiqueta de campo del administrador"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:355
msgid "This is a form field which a user will be able to repeat."
msgstr "Este es un campo de formulario que un usuario podrá repetir."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:354
msgid "Repeat Fields"
msgstr "Repetir campos"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:348
msgid "Enable Multiple Columns"
msgstr "Habilitar varias columnas"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:341
msgid "Name Fields"
msgstr "Campos de nombre"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:739
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:336
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1354
msgid "Address Fields"
msgstr "Campos de la dirección"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:332
msgid "Multi-step form's next button"
msgstr "El siguiente botón del formulario de varios pasos"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:331
msgid "Next Button"
msgstr "Botón siguiente"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:327
msgid "Multi-step form's previous button"
msgstr "Botón anterior del formulario de varios pasos"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:326
msgid "Previous Button"
msgstr "Botón anterior"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:321
msgid "Step Titles"
msgstr "Títulos de pasos"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:914
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1181
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:292
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:315
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:470
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:288
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:773
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:284
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:280
msgid "Select any of them below, user will see progress of form steps according to your choice."
msgstr "Selecciona cualquiera de ellos a continuación, el usuario verá el progreso de los pasos del formulario según tu elección."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:279
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Indicador de progreso"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:250
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:322
msgid "Form step titles, user will see each title in each step."
msgstr "Formar títulos de paso, el usuario verá cada título en cada paso."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:249
msgid "Step Title"
msgstr "Título del paso"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:225
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1262
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:115
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:991
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:609
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:243
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:584
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:697
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:78
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:93
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:108
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:123
msgid "No"
msgstr "No"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1261
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:114
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:990
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:609
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:239
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:580
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:693
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:74
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:89
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:104
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:119
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:235
msgid "Apply styles provided here"
msgstr "Aplicar estilos proporcionados aquí"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:234
msgid "Apply Styles"
msgstr "Aplicar estilos"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:230
msgid "Your shortcode to render desired content in current place."
msgstr "El shortcode para representar el contenido deseado en su lugar actual."
#: app/Modules/Component/Component.php:292
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:438
#: app/Services/Form/FormService.php:357
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1559
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:229
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:220
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:461
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:618
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:910
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1344
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2113
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:219
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:211
msgid "How the content will be aligned."
msgstr "Cómo se alineará el contenido."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:210
msgid "Content Alignment"
msgstr "Alineación del contenido"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:929
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2097
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:809
msgid "Submit Button"
msgstr "Botón de enviar"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:201
msgid "This will be visible as button text for upload file."
msgstr "Esto será visible como texto del botón para subir el archivo."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:103
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:200
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:205
#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:426
msgid "Button Text"
msgstr "Texto del botón"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:196
msgid "Description will be shown to the user as normal text content."
msgstr "La descripción se mostrará al usuario como contenido de texto normal."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:430
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:136
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:315
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1281
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:195
#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:496
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:189
msgid "Your valid HTML code will be shown to the user as normal content."
msgstr "Tu código HTML válido se mostrará al usuario como contenido normal."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:188
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:180
msgid "Show Checkbox"
msgstr "Mostrar casilla de verificación"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:173
msgid "WordPress Hook name to hook something in this place."
msgstr "Nombre del gancho de WordPress para enganchar algo en este sitio."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:172
msgid "Hook Name"
msgstr "Nombre del gancho"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:166
msgid "Write HTML content for terms & condition checkbox"
msgstr "Escribir contenido HTML para términos y condición casilla de verificación"
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1461
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:165
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1147
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Términos y condiciones"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:155
msgid "Validation Rules"
msgstr "Reglas de validación"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:131
msgid "Create options for the field and checkmark them for default selection."
msgstr "Crea opciones para el campo y márcalas para su selección por defecto."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:130
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:135
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:406
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:126
msgid "How many cols will textarea take in a form. It's an HTML attributes for browser support."
msgstr "Cuántas columnas tendrá el área de texto en un formulario. Es un atributo HTML para la compatibilidad con los navegadores."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1400
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:125
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:237
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:121
msgid "How many rows will textarea take in a form. It's an HTML attributes for browser support."
msgstr "Cuántas filas tendrá el área de texto en un formulario. Es un atributo HTML para la compatibilidad con los navegadores."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:120
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:114
msgid "Select any date format from the dropdown. The user will be able to choose a date in this given format."
msgstr "Seleccione cualquier formato de fecha en el menú desplegable. El usuario podrá elegir una fecha en este formato dado."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1243
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:113
msgid "Select Date Format"
msgstr "Selecciona formato de fecha"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:110
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:106
msgid "This is the field placeholder, the user will see this if the input field is empty."
msgstr "Este es el marcador de posición del campo, el usuario verá esto si el campo de entrada está vacío."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1170
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:160
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:950
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:105
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:99
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:95
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:91
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:87
msgid "Define a size of the button"
msgstr "Definir un tamaño del botón"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:86
msgid "Button Size"
msgstr "Tamaño del botón"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:82
msgid "Select a button style from the dropdown"
msgstr "Selecciona un estilo de botón del desplegable"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:732
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:81
msgid "Button Style"
msgstr "Estilo del botón"
#: app/Hooks/actions.php:472 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:786
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:224
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:465
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:622
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:914
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1348
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2117
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:46
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:104
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:163
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:403
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:460
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:517
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:575
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:634
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:692
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:63
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:223
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: app/Hooks/actions.php:480 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:785
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:216
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:457
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:614
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:906
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1340
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2109
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:54
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:112
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:171
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:411
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:468
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:525
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:583
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:642
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:700
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:71
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:215
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: app/Hooks/actions.php:468 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:784
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:42
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:100
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:159
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:399
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:456
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:513
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:571
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:630
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:688
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:59
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: app/Hooks/actions.php:464 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:152
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1241
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:453
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:38
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:96
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:155
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:395
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:452
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:509
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:567
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:626
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:684
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:55
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:611
#: app/Services/Settings/SettingsService.php:313
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:51
msgid "Determine the position of label title where the user will see this. By choosing \"Default\", global label placement setting will be applied."
msgstr "Establece la posición donde el usuario verá la etiqueta del título. Al elegir «Predeterminado», se aplicará la configuración global de posición de la etiqueta."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1016
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:50
msgid "Label Placement"
msgstr "Colocación de etiqueta"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:46
msgid "This is the field title the user will see when filling out the form."
msgstr "Este es el título del campo que el usuario verá al rellenar el formulario."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:45
msgid "Element Label"
msgstr "Etiqueta del elemento"
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:41
msgid "This is the field name attributes which is used to submit form data, name attribute must be unique."
msgstr "Este es el atributo del nombre del campo que se utiliza para enviar los datos del formulario, el atributo nombre debe ser único."
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:40
msgid "Name Attribute"
msgstr "Atributo de nombre"
#: app/Http/Controllers/FormController.php:55 app/Modules/Form/Form.php:646
msgid "Form has been successfully duplicated."
msgstr "El formulario se ha duplicado correctamente."
#: app/Models/Form.php:150 app/Modules/Form/Form.php:220
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:798
msgid "Sorry, you cannot submit an empty form. Let's hear what you wanna say."
msgstr "Lo siento, no puedes enviar un formulario vacío. Oigamos lo que quieres decir."
#: app/Models/Form.php:142 app/Modules/Form/Form.php:212
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:796
msgid "Form submission is now closed."
msgstr "El envío de formularios ya está cerrado."
#: app/Models/Form.php:141 app/Modules/Form/Form.php:211
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:795
msgid "Form submission is not started yet."
msgstr "El envío de formularios aún no se ha iniciado."
#: app/Models/Form.php:124 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:780
msgid "Thank you for your message. We will get in touch with you shortly"
msgstr "Gracias por tu mensaje. Nos pondremos en contacto contigo en breve"
#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:54
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:26
msgid "The Redirect URL format is invalid."
msgstr "El formato de la URL de redirección no es válido."
#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:53
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:25
msgid "The Redirect URL field is required when Confirmation Type is Redirect."
msgstr "El campo URL de redirección es obligatorio cuando el tipo de confirmación es redirección."
#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:52
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:24
msgid "The Page field is required when Confirmation Type is Page."
msgstr "El campo página es obligatorio cuando el pipo de confirmación es página."
#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:51
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:23
msgid "The Confirmation Type field is required."
msgstr "El campo tipo de confirmación es obligatorio."
#: app/Modules/Form/Settings/FormCssJs.php:217
msgid "Custom CSS & JS successfully updated"
msgstr "CSS y JS personalizados actualizados correctamente"
#: app/Modules/Entries/Entries.php:613
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:530
msgid "Fluent Forms Bot"
msgstr "Bot de Fluent Forms"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:698
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "CSS/JS personalizado"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:601 app/Views/frameless/show_preview.php:30
msgid "Settings & Integrations"
msgstr "Ajustes e integraciones"
#: app/Modules/Component/Component.php:1178
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: app/Modules/Component/Component.php:1176
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: app/Modules/Component/Component.php:1175
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: app/Modules/Component/Component.php:1173
msgid "Click to toggle"
msgstr "Haz clic para alternar"
#: app/Modules/Component/Component.php:1172
msgid "Scroll to increment"
msgstr "Scroll para aumentar"
#: app/Modules/Component/Component.php:1171
msgid "Wk"
msgstr "Sem"
#: app/Modules/Component/Component.php:1170
msgid " to "
msgstr " a "
#: app/Modules/Component/Component.php:1153
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: app/Modules/Component/Component.php:1152
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#: app/Modules/Component/Component.php:1151
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#: app/Modules/Component/Component.php:1150
msgid "Wed"
msgstr "Mie"
#: app/Modules/Component/Component.php:1149
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: app/Modules/Component/Component.php:1148
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: app/Modules/Component/Component.php:1147
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: app/Modules/Component/Component.php:1144
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:755
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: app/Modules/Component/Component.php:1143
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:754
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: app/Modules/Component/Component.php:1142
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:753
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: app/Modules/Component/Component.php:1141
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:752
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: app/Modules/Component/Component.php:1140
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:751
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: app/Modules/Component/Component.php:1139
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:750
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: app/Modules/Component/Component.php:1138
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:756
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: app/Modules/Component/Component.php:1133
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: app/Modules/Component/Component.php:1132
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: app/Modules/Component/Component.php:1131
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: app/Modules/Component/Component.php:1130
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: app/Modules/Component/Component.php:1129
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: app/Modules/Component/Component.php:1128
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: app/Modules/Component/Component.php:1127
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: app/Modules/Component/Component.php:1125
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: app/Modules/Component/Component.php:1124
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: app/Modules/Component/Component.php:1123
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: app/Modules/Component/Component.php:1122
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: app/Modules/Component/Component.php:1119
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: app/Modules/Component/Component.php:1118
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: app/Modules/Component/Component.php:1117
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: app/Modules/Component/Component.php:1116
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: app/Modules/Component/Component.php:1115
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: app/Modules/Component/Component.php:1114
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: app/Modules/Component/Component.php:1113
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: app/Modules/Component/Component.php:1112
#: app/Modules/Component/Component.php:1126
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: app/Modules/Component/Component.php:1111
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#: app/Modules/Component/Component.php:1110
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: app/Modules/Component/Component.php:1109
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: app/Modules/Component/Component.php:1108
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
#: app/Modules/Component/Component.php:1105
msgid "Next Month"
msgstr "Mes siguiente"
#: app/Modules/Component/Component.php:1104
msgid "Previous Month"
msgstr "Mes anterior"
#: app/Modules/Component/Component.php:464 boot/globals.php:296
msgid "Sorry, You do not have permission to view this form"
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para ver este formulario"
#: app/Modules/DocumentationModule.php:61
msgid "Predefined form fields"
msgstr "Campos de formulario predefinidos"
#: app/Modules/DocumentationModule.php:57
msgid "Setup conditional confirmation messages"
msgstr "Configurar mensajes de confirmación condicional"
#: app/Modules/DocumentationModule.php:53
msgid "Form restrictions and scheduling"
msgstr "Restricciones de formulario y programación"
#: app/Modules/DocumentationModule.php:49
msgid "Slack integration"
msgstr "Integración Slack"
#: app/Modules/DocumentationModule.php:45
msgid "Mailchimp integration"
msgstr "Integración con Mailchimp"
#: app/Modules/DocumentationModule.php:41
msgid "Setting up email notifications"
msgstr "Configurar los avisos por correo electrónico"
#: app/Modules/DocumentationModule.php:37
msgid "Managing form submissions"
msgstr "Gestión de envíos de formularios"
#: app/Modules/DocumentationModule.php:33
msgid "Conditional logics"
msgstr "Lógicas condicionales"
#: app/Modules/DocumentationModule.php:29
msgid "Form layout settings"
msgstr "Ajustes de diseño del formulario"
#: app/Modules/DocumentationModule.php:25
msgid "Setting up form submission confirmation"
msgstr "Configurar la confirmación de envío de formularios"
#: app/Modules/DocumentationModule.php:21
msgid "Adding a new form"
msgstr "Añadiendo un nuevo formulario"
#: app/Hooks/actions.php:133
msgid "Fluent Forms Latest Form Submissions"
msgstr "Últimos formularios enviados por Fluent Forms"
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:24
msgid "Your reCAPTCHA settings are deleted."
msgstr "Tus ajustes de reCaptcha se han borrado."
#: app/Modules/Entries/Entries.php:708
msgid "Item has been marked as "
msgstr "El elemento se ha marcado como "
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:108 app/Modules/Registerer/Menu.php:391
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1049
msgid "Fluent Forms Pro"
msgstr "Fluent Forms Pro"
#. Description of the plugin
#: fluentform.php
msgid "Contact Form By Fluent Forms is the advanced Contact form plugin with drag and drop, multi column supported form builder plugin"
msgstr "Contact Form By Fluent Forms es el plugin avanzado de formularios de contacto con arrastrar y soltar, con soporte para múltiples columnas"
#: app/Services/Roles/RolesService.php:52
msgid "Sorry, You can not update permissions. Only administrators can update permissions"
msgstr "Lo siento, no se pueden actualizar los permisos. Sólo los administradores pueden actualizar los permisos"
#: app/Services/Roles/RolesService.php:48
msgid "Successfully saved the role(s)."
msgstr "Se ha(n) guardado correctamente el(los) perfil(es)."
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:20
msgid "Aland Islands"
msgstr "Islas Aland"
#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:108
msgid " List is required"
msgstr " La lista es obligatoria"
#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:107
msgid "Feed Name is required"
msgstr "El nombre de la fuente es obligatorio"
#: app/Modules/Form/FormDataParser.php:174
#: app/Modules/Form/FormDataParser.php:225
msgid "...."
msgstr "...."
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:481
msgid "Other Confirmations"
msgstr "Otras confirmaciones"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1684
#: app/Views/admin/tools/index.php:50
msgid "Import Forms"
msgstr "Importar formularios"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1679
#: app/Views/admin/tools/index.php:43
msgid "Export Forms"
msgstr "Exportar formularios"
#: app/Modules/Track/TrackModule.php:162
msgid "Want to make Fluent Forms better with just one click?"
msgstr "¿Quieres mejorar Fluent Forms con un solo clic?"
#: app/Modules/Form/Transfer.php:85 app/Modules/Form/Transfer.php:163
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:63
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:126
msgid "You have a faulty JSON file, please export the Fluent Forms again."
msgstr "Tienes un archivo JSON defectuoso, vuelve a exportar desde Fluent Forms."
#: app/Modules/Form/Transfer.php:156
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:121
msgid "You form has been successfully imported."
msgstr "El formulario se ha importado correctamente."
#: app/Models/Traits/PredefinedForms.php:16
msgid "The selected template couldn't be found."
msgstr "No se pudo encontrar la plantilla seleccionada."
#. Author URI of the plugin
#: fluentform.php
msgid "https://fluentforms.com"
msgstr "https://fluentforms.com"
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:13
msgid "Fluent Form"
msgstr "Fluent Form"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:268
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:267
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:266
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:265
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:264
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:263
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:262
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:261
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:260
msgid "Vatican"
msgstr "Ciudad del Vaticano"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:259
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:258
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:257
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:256
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Estados Unidos (EE.UU.) Islas Vírgenes"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:255
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas de ultramar menores de Estados Unidos (EEUU)"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:254
msgid "United States (US)"
msgstr "Estados Unidos (EEUU)"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:253
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Reino Unido (UK)"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:252
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:251
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:250
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:249
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:248
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:247
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:246
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:245
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:244
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:243
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:242
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:241
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:240
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:239
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:238
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:237
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:236
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:235
msgid "Syria"
msgstr "Siria"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:234
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:233
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:232
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:231
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:230
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:229
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:228
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:227
msgid "Spain"
msgstr "España"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:226
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del Sur"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:225
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:224
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Islas Georgias y Sandwich del Sur"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:223
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:222
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:221
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:220
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:219
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:218
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:217
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:216
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:215
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:214
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:213
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:211
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:210
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:209
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:208
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "San Martín (Países Bajos)"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:207
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "San Martín (parte de Francia)"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:206
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:205
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:204
msgid "Saint Helena"
msgstr "Isla Santa Elena"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:203
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "San Bartolomé"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:202
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:201
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:200
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:199
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:198
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:197
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:196
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:195
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:194
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:193
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:192
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:191
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:190
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:189
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:188
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territorios Palestinos"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:187
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:186
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:185
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:184
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:183
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:182
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:181
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:180
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:179
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:178
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:177
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:176
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:175
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:174
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:173
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:172
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:171
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:170
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:169
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:168
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:167
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:166
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:165
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:164
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:163
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:162
msgid "Mexico"
msgstr "México"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:161
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:160
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:159
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:158
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:157
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:156
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:155
msgid "Mali"
msgstr "Malí"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:154
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:153
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:152
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:151
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:150
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:149
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:148
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:147
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:146
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:145
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:144
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:143
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:142
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:141
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:140
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:139
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:138
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:136
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:135
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:134
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:133
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:132
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:131
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:130
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:129
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa de Marfil"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:128
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:127
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:126
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:125
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:124
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:123
msgid "Iran"
msgstr "Irán"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:122
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:121
msgid "India"
msgstr "India"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:120
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:119
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:118
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:117
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:116
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:115
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:114
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:113
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:112
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:111
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:110
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:109
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:108
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:107
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:106
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:105
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:104
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:103
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:102
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:101
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:100
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:99
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:98
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios australes franceses"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:97
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:96
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:95
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:94
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:93
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:92
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:91
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:90
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:89
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:88
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:87
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:86
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:85
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:84
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:83
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:82
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:81
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:80
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:79
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:78
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:77
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:76
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:75
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:74
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:73
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:70
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:69
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:68
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:67
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:66
msgid "China"
msgstr "China"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:65
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:64
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:63
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:62
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:61
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:60
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:59
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:58
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:57
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:56
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:55
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:54
msgid "Brunei"
msgstr "Brunéi"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:53
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:52
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:51
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:50
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:49
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:48
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:47
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:46
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:45
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:44
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:43
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:42
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:41
msgid "Belau"
msgstr "Belau"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:40
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:39
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:38
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:37
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:36
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:35
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:34
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:33
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:32
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:31
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:30
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:29
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:28
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:27
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:26
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:25
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:24
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:23
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:22
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:21
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:19
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:334
msgid "Your mailchimp api key has been verfied and successfully set"
msgstr "Tu clave API de Mailchimp ha sido verificada y establecida correctamente"
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:305
msgid "Your settings has been updated"
msgstr "Tus ajustes han sido actualizados"
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:70
msgid "Your reCAPTCHA details are already valid. So no need to save again."
msgstr "Tus detalles de reCaptcha ya son válidos, así que no necesitas guardarlos de nuevo."
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:64
msgid "Please validate your reCAPTCHA first and then hit save."
msgstr "Por favor, valida tu reCAPTCHA primero y luego pulsa guardar."
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:61
msgid "Sorry, Your reCAPTCHA is not valid. Please try again"
msgstr "Lo siento, tu reCaptcha no es válido, por favor, inténtalo de nuevo"
#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:57
msgid "Your reCAPTCHA is valid and saved."
msgstr "Tu reCaptcha es válido y está guardado."
#: app/Modules/AddOnModule.php:78 app/Modules/Registerer/Menu.php:671
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:279
msgid "Mailchimp"
msgstr "MailChimp"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:651
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:490
msgid "Email Notifications"
msgstr "Avisos por correo electrónico"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:645
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:239
msgid "Form Settings"
msgstr "Ajustes del formulario"
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:121 app/Modules/Registerer/Menu.php:431
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:612
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:18
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1396
#: app/Views/admin/global_menu.php:25 app/Views/email/report/body.php:148
#: app/Views/frameless/show_preview.php:33
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:595
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:17
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:241
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:21
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:145 app/Modules/Registerer/Menu.php:424
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:425
msgid "New Form"
msgstr "Nuevo formulario"
#: app/Modules/CLI/Commands.php:14
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:10
msgid "All Forms"
msgstr "Todos los formularios"
#. Plugin Name of the plugin
#: fluentform.php app/Modules/Registerer/AdminBar.php:110
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:393
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:28
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:93
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:100
#: app/Modules/Widgets/OxygenWidget.php:39
msgid "Fluent Forms"
msgstr "Fluent Forms"
#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:115
msgid "Please fix the errors"
msgstr "Por favor, corrige los errores"
#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:109
msgid "Email Address is required"
msgstr "La dirección de correo electrónico es obligatoria"
#: app/Hooks/Ajax.php:63 app/Hooks/Ajax.php:81
#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:33
#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:46
#: app/Modules/Form/Settings/FormSettings.php:195
#: app/Modules/Form/Settings/FormSettings.php:268
msgid "Settings has been saved."
msgstr "Los ajustes se han guardado."
#: app/Modules/AddOnModule.php:160
msgid "Trello"
msgstr "Trello"
#: app/Modules/Form/FormHandler.php:713
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:562
msgid "reCaptcha verification failed, please try again."
msgstr "La verificación reCaptcha ha fallado, por favor inténtalo de nuevo."
#: app/Modules/Acl/Acl.php:230 app/Modules/Form/FormHandler.php:616
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:393
msgid "Nonce verification failed, please try again."
msgstr "La verificación del nonce ha fallado, por favor, inténtalo de nuevo."
#: app/Http/Controllers/FormController.php:89 app/Modules/Form/Form.php:514
msgid "Successfully deleted the form."
msgstr "Se ha borrado el formulario correctamente."
#: app/Hooks/Ajax.php:44 app/Http/Controllers/FormController.php:104
#: app/Modules/Form/Form.php:400
msgid "The form is successfully updated."
msgstr "El formulario se ha actualizado correctamente."
#: app/Http/Controllers/FormController.php:40
#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:38 app/Modules/Form/Form.php:179
msgid "Successfully created a form."
msgstr "Se ha creado correctamente un formulario."
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:395
msgid "Selected entries successfully removed from favorites"
msgstr "Entradas seleccionadas eliminadas correctamente de favoritos"
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:389
msgid "Selected entries successfully marked as favorites"
msgstr "Entradas seleccionadas marcadas correctamente como favoritas"
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:188
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:383
msgid "Selected entries successfully deleted"
msgstr "Entradas seleccionadas borradas correctamente"
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:360
msgid "Please select entries first"
msgstr "Por favor, primero selecciona las entradas"
#: app/Modules/Entries/Entries.php:690
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:598
msgid "Note has been successfully added"
msgstr "La nota ha sido añadida correctamente"
#: app/Modules/Entries/Entries.php:189
msgid "Sorry! No entries found. All your entries will be shown here once you start getting form submissions"
msgstr "¡Lo siento! No se han encontrado entradas. Todas las entradas se mostrarán aquí una vez que empieces a recibir envíos de formularios"
#: app/Modules/EditorButtonModule.php:19
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:846
msgid "Add Form"
msgstr "Añadir un formulario"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:31
msgid "User Operating System"
msgstr "Sistema operativo del usuario"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:30
msgid "User Browser Client"
msgstr "Cliente del navegador del usuarios"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:29
msgid "User Username"
msgstr "Nombre de usuario del usuario"
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:965
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:28
msgid "User Email"
msgstr "Correo electrónico del usuario"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:27
msgid "User Last Name"
msgstr "Apellidos del usuario"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:26
msgid "User First Name"
msgstr "Nombre del usuario"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:25
msgid "User Display Name"
msgstr "Nombre del usuario a mostrar"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:24
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:22
msgid "Embedded URL"
msgstr "URL incrustada"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:21
msgid "Embedded Post/Page Title"
msgstr "Título de la entrada/página incrustada"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:20
msgid "Embedded Post/Page ID"
msgstr "ID de la entrada/página incrustada"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:19
msgid "Date (dd/mm/yyyy)"
msgstr "Fecha (dd/mm/aaaa)"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:18
msgid "Date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Fecha (mm/dd/aaaa)"
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:17
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"