Uname: Linux webm012.cluster130.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64
Software: Apache
PHP version: 8.0.30 [ PHP INFO ] PHP os: Linux
Server Ip: 145.239.37.162
Your Ip: 216.73.216.190
User: dreampi (1009562) | Group: users (100)
Safe Mode: OFF
Disable Function:
_dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl

name : multilanguage-ru_RU.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: multilanguage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: BestWebSoft team <wp@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: BestWebSoft <wp@bestwebsoft.com>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;esc_html__;esc_html_e;"
"esc_attr__;esc_attr_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: js/editor_blocks.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: js/editor_vendor.js\n"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:31 multilanguage.php:46
#: multilanguage.php:48 multilanguage.php:1791 multilanguage.php:3634
#: multilanguage.php:3654
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:32
msgid "Misc"
msgstr "Разное"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:33
msgid "Custom Code"
msgstr "Пользовательский код"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:34
msgid "License Key"
msgstr "Лицензионный ключ"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:54 multilanguage.php:1476
msgid "Drop-down list (flag + title)"
msgstr "Выпадающий список (название + флаг)"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:55 multilanguage.php:1477
msgid "Drop-down list (title)"
msgstr "Выпадающий список (название)"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:56 multilanguage.php:1478
msgid "Drop-down list (flag)"
msgstr "Выпадающий список (флаг)"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:57 multilanguage.php:1479
msgid "List (flag + title)"
msgstr "Список (флаг + название)"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:58 multilanguage.php:1480
msgid "List (title)"
msgstr "Список (название)"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:59 multilanguage.php:1481
msgid "List (short title)"
msgstr "Список (краткое название)"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:60 includes/table.php:58
#: multilanguage.php:1482 multilanguage.php:3585
msgid "Flag"
msgstr "Флаг"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:61 multilanguage.php:1483
msgid "Google Auto Translate (drop-down only)"
msgstr "Авто переводчик Google (выпадающий список)"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:62 multilanguage.php:1484
msgid "Google Auto Translate (horizontal)"
msgstr "Авто переводчик Google (горизонтально)"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:63 multilanguage.php:1485
msgid "Google Auto Translate (vertical)"
msgstr "Авто переводчик Google (вертикально)"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:99 includes/table.php:426
msgid "Settings saved."
msgstr "Настройки сохранены."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:111
msgid "Multilanguage Settings"
msgstr "Настройки Multilanguage"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:116 multilanguage.php:3589
#: multilanguage.php:3593 multilanguage.php:3597
msgid "Google Auto Translate"
msgstr "Авто переводчик Google"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:118
msgid ""
"Enable to activate webpages auto translate. When google auto translate is "
"enabled, a Google language switcher is displayed on the page allowing "
"visitors to translate the page content automatically."
msgstr ""
"Включите, чтобы активировать автоматический перевод веб-страниц. Когда "
"автоматический перевод Google включен, на странице отображается "
"переключатель языка Google, позволяющий посетителям автоматически переводить "
"содержимое страницы."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:122
msgid "Default Language Switcher Type (for shortcode only)"
msgstr "Тип переключателя языков по умолчанию (только для шорткода)"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:135
#: includes/class-mltlngg-settings.php:295 includes/table.php:489
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:139
msgid "Switch Language Automatically"
msgstr "Переключать язык автоматически"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:141
msgid ""
"Enable to identify user IP and switch website language automatically based "
"on the location."
msgstr ""
"Включить определение IP-адреса пользователя и автоматическое переключение "
"языка веб-сайта в зависимости от местоположения."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:145
msgid "Slug Position in the URL"
msgstr "Позиция слага в URL-адресе"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:170
msgid "Before"
msgstr "Перед"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:186
msgid "After"
msgstr "После"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:197
msgid "Permalink Translation"
msgstr "Переводы Пермалинков"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:199
msgid ""
"Enable to translate pages, posts, and custom posts slugs in different "
"languages."
msgstr ""
"Включите перевод страниц, публикаций и настраиваемых ярлыков сообщений на "
"разные языки."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:209
msgid "Default Language Slug"
msgstr "Слаг стандартного языка"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:211
msgid "Enable to show default language slug in the URL."
msgstr "Включите, чтобы отображать слаг в URL-адресе для языка по умолчанию."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:215
msgid "WordPress Language"
msgstr "Язык Wordpress"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:217
msgid ""
"Enable to switch WordPress language automatically when the language is "
"changed in the front-end. Installed WordPress language packs are required. "
"To install a new language simply go to the Settings > General and choose it "
"in the Site Language option."
msgstr ""
"Включите для автоматического переключения языка WordPress при изменении "
"языка в интерфейсе (требуются установленные языковые пакеты WordPress)."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:221
msgid "Open Graph Markup"
msgstr "Разметка open graph"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:227
#, php-format
msgid "Enable to add the ability to translate %s."
msgstr "Включите, чтобы добавить возможность перевода %s."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:228
msgid "open graph meta tags"
msgstr "open graph мета тегов"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:231
#, php-format
msgid ""
"This option automatically adds metadata for each language in the %s section. "
"Facebook and other social networks use this data when your pages are shared."
msgstr ""
"Эта опция автоматически добавляет метаданные для каждого языка в блоке %s. "
"Facebook и другие социальные сети используют эти данные, когда кто-то "
"делится вашей страницей."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:239
msgid "Hreflang Attribute"
msgstr "Атрибут hreflang"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:241
#, php-format
msgid ""
"Enable to add hreflang attribute used by search engines and display the "
"correct language or regional URL in search results. This option inserts "
"automatically the respective link for each language within the %s section."
msgstr ""
"Включите, чтобы добавлять атрибут hreflang и отображать в результатах поиска "
"правильного языка или регионального URL-адреса. Эта опция автоматически "
"вставляет соответствующую ссылку для каждого языка в блоке %s."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:246
msgid "Translation Saving Mode for Classic Editor"
msgstr "Режим сохранения переводов для классического редактора"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:251
msgid "Auto"
msgstr "Автоматический"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:251
msgid ""
"If this option is selected, there may be a problem with custom post types."
msgstr ""
"Если эта опция выбрана, возможно, возникла проблема с пользовательскими "
"типами постов."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:256
msgid "Manual (Save Changes button)"
msgstr "Ручной (кнопка «Сохранить изменения»)"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:256
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендованные"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:259
msgid ""
"Enable Manual mode if you have some problems with translations saving using "
"Auto mode."
msgstr ""
"Включите ручной режим, если возникли проблемы с сохранением переводов в "
"автоматическом режиме."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:264
msgid "Default Search by"
msgstr "Выполнять поиск по содержимому"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:268
msgid "Current language"
msgstr "Для текущего языка"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:272
msgid "All active languages"
msgstr "Для всех активных языков"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:299
msgid "Import Database"
msgstr "Импорт базы данных"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:303
#, php-format
msgid ""
"This option is common to all subdomains.%sWe recommend you do not change "
"this option without the consent of the administrator of your network."
msgstr ""
"Этот параметр является общим для всех поддоменов.%s Мы рекомендуем не "
"изменять этот параметр без согласия администратора вашей сети."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:305
#, php-format
msgid "Please upload the files manually using the following link %s."
msgstr "Пожалуйста, загрузите файлы вручную по следующей ссылке %s."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:310
msgid "Import Now"
msgstr "Импортировать сейчас"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:313
msgid ""
"Receive an information about each IP address, and to which country it "
"belongs to."
msgstr ""
"Получите информацию о каждом IP-адресе и о том, к какой стране он "
"принадлежит."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:316
msgid "Follow this instruction to download or update the country table"
msgstr "Следуйте этой инструкции, чтобы загрузить или обновить таблицу стран"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:316
msgid "How to import or update the Country Table"
msgstr "Как импортировать или обновить таблицу стран"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:351
msgid "Language Switcher"
msgstr "Переключатель языка"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:354
msgid "Add \"Multilanguage Switcher\" to a widget."
msgstr "Добавьте 'Переключатель языка' в виджет."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:354
msgid "Navigate to Widgets"
msgstr "Перейти к виджетам"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:355
msgid "Add \"Multilanguage Switcher\" to a menu."
msgstr "Добавьте 'Переключатель языка' в меню."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:355
msgid "Navigate to Menus"
msgstr "Перейти к меню"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:356
msgid ""
"Add a language switcher to your posts, pages or custom post types by using "
"the following shortcode:"
msgstr ""
"Добавьте переключатель языка на ваши записи, страницы или пользовательские "
"типы записей с помощью данного шорткода:"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:358
msgid ""
"Add a language switcher to PHP template files by using the following code"
msgstr ""
"Добавьте переключатель языка в файлы шаблонов PHP, используя следующий код"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:374
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Пожалуйста, включите JavaScript в вашем браузере."

#: includes/table.php:24
msgid "language"
msgstr "язык"

#: includes/table.php:25
msgid "languages"
msgstr "языки"

#: includes/table.php:56 includes/table.php:441
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

# ярлык или всё таки слаг?
#: includes/table.php:57 includes/table.php:493
msgid "URL Slug"
msgstr "URL слаг"

#: includes/table.php:59 includes/table.php:479
msgid "Order"
msgstr "Порядок"

#: includes/table.php:88 includes/table.php:447 includes/table.php:457
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: includes/table.php:93
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: includes/table.php:100 includes/table.php:114 includes/table.php:125
msgid "Enable"
msgstr "Включить"

#: includes/table.php:102 includes/table.php:115 includes/table.php:120
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"

#: includes/table.php:104 includes/table.php:116 includes/table.php:121
#: includes/table.php:126
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: includes/table.php:271 includes/table.php:546 multilanguage.php:50
msgid "Languages"
msgstr "Языки"

#: includes/table.php:317
msgid "Language added"
msgstr "Язык добавлен"

#: includes/table.php:319
msgid "Incorrect language data."
msgstr "Некорректные данные языка."

#: includes/table.php:388
#, php-format
msgid "Error: File size > %s."
msgstr "Ошибка: размер файла > %s."

#: includes/table.php:390
msgid "Error: Invalid file type."
msgstr "Ошибка: некорректный тип файла."

#: includes/table.php:402
msgid "Error: Failed to move file."
msgstr "Ошибка: не удалось переместить файл."

#: includes/table.php:405
#, php-format
msgid "Error: Image width and height should not exceed %s."
msgstr "Ошибка: ширина и высота изображения не должны превышать %s."

#: includes/table.php:409
msgid "Uploading Error: Check image properties."
msgstr "Ошибка загрузки: проверьте параметры изображения."

#: includes/table.php:430
msgid "Edit Language"
msgstr "Редактировать язык"

#: includes/table.php:449
msgid "Enable to use it as a default language."
msgstr "Включите, чтобы использовать его как язык по умолчанию."

#: includes/table.php:453
msgid "Flag Image"
msgstr "Изображение флага"

#: includes/table.php:460
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательское"

#: includes/table.php:467
msgid "Current flag"
msgstr "Текущий флаг"

#: includes/table.php:475
#, php-format
msgid ""
"Upload image of %1$s maximum dimensions in JPG, JPEG or PNG formats (maximum "
"file size - %2$s)."
msgstr ""
"Загрузите изображение максимального размера %1$s в форматах JPG, JPEG или "
"PNG (максимальный размер файла - %2$s)."

#: includes/table.php:519
msgid "Site Title"
msgstr "Название сайта"

#: includes/table.php:525
msgid "Tagline"
msgstr "Краткое описание"

#: includes/table.php:533 multilanguage.php:56
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Обновить до Pro"

#: includes/table.php:540
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: includes/table.php:547
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/table.php:557
msgid "You have the same order for two or more languages."
msgstr "Вы выбрали одинаковый порядок для двух или более языков."

#: includes/table.php:587
msgid "All"
msgstr "Все"

#: includes/table.php:594
msgid "Active"
msgstr "Активные"

#: includes/table.php:601
msgid "Disabled"
msgstr "Отключенные"

#: includes/table.php:647
msgctxt "plural"
msgid "enabled"
msgstr "включено"

#: includes/table.php:647
msgctxt "singular"
msgid "enabled"
msgstr "включен"

#: includes/table.php:664
msgctxt "plural"
msgid "disabled"
msgstr "отключены"

#: includes/table.php:664
msgctxt "singular"
msgid "disabled"
msgstr "отключен"

#: includes/table.php:680
msgctxt "plural"
msgid "deleted"
msgstr "удалены"

#: includes/table.php:680
msgctxt "singular"
msgid "deleted"
msgstr "удален"

#: includes/table.php:684
msgid "Unknown action"
msgstr "Неизвестное действие"

#: includes/table.php:708
msgid "Choose a language"
msgstr "Выберите язык"

#: includes/table.php:712
msgid "Choose language from list below"
msgstr "Выберете язык"

#: includes/table.php:730
#, php-format
msgid ""
"In order to add a language that is not in the list use %1$s the instruction. "
"%2$s"
msgstr ""
"Чтобы добавить язык, которого нет в списке, используйте инструкцию %1$s. %2$s"

#: includes/table.php:738 js/gutenberg-script.js:150 multilanguage.php:1844
msgid "Add Language"
msgstr "Добавить язык"

#: js/gutenberg-script.js:29
msgid "Updating language"
msgstr "Обновление языка"

#: js/gutenberg-script.js:41 js/gutenberg-script.js:211 multilanguage.php:1855
msgid "Edit for language"
msgstr "Редактировать для языка"

#: js/gutenberg-script.js:130
msgid "Select Language"
msgstr "Выберите язык"

#: multilanguage.php:170 multilanguage.php:1321 multilanguage.php:3374
#: multilanguage.php:3377
msgid "Multilanguage switcher"
msgstr "Переключатель языка"

#: multilanguage.php:1308
msgid ""
"Attention!!! The changes will not be saved because Title and Content fields "
"are empty on the current tab! It is recommended to fill in at least one "
"field or switch to the tab with the fields that are already filled."
msgstr ""
"Внимание!!! Внесенные изменения сохранены не будут, так как в текущей "
"вкладке заголовок и содержание пустые! Рекомендуется заполнить хотя бы 1 "
"поле или переключиться на вкладку с заполненными полями."

#: multilanguage.php:1309
msgid "Switching to another language will remove all unsaved. Save data?"
msgstr ""
"При переключении на другой язык все несохраненные данные будут потеряны. "
"Сохранить данные?"

#: multilanguage.php:1325 multilanguage.php:1326 multilanguage.php:1327
#: multilanguage.php:3573 multilanguage.php:3577 multilanguage.php:3581
msgid "Drop-down list"
msgstr "Выпадающий список"

#: multilanguage.php:1325 multilanguage.php:1327 multilanguage.php:3573
#: multilanguage.php:3581
msgid "flag"
msgstr "флаг"

#: multilanguage.php:1326 multilanguage.php:1327 multilanguage.php:3573
#: multilanguage.php:3577
msgid "title"
msgstr "заголовок"

#: multilanguage.php:1411
msgid "Content language switcher"
msgstr "Переключатель языка для содержимого"

#: multilanguage.php:1488
msgid "Localization"
msgstr "Локализация"

#: multilanguage.php:1491 multilanguage.php:1521
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"

#: multilanguage.php:1526
msgid "Content:"
msgstr "Содержание:"

#: multilanguage.php:1539
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Некоторые HTML-теги не разрешены, в том числе:"

#: multilanguage.php:1588
#, php-format
msgid "Translate Post Tags only on the %sTags%s page"
msgstr "Переводите теги постов только на %sTags%-й странице"

#: multilanguage.php:1851
msgid "Attention"
msgstr "Внимание"

#: multilanguage.php:1851
msgid ""
"Please update the post before switching the language. Data is not saved "
"automatically."
msgstr ""
"Обновите страницу перед переключением языка. Данные не сохраняются "
"автоматически."

#: multilanguage.php:2278 multilanguage.php:2371
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"

#: multilanguage.php:2283 multilanguage.php:2376
#, php-format
msgid "Add and enable a new language using %1$s the Languages page.%2$s"
msgstr "Добавьте и включите новый язык, используя %1$s страницу \"Языки\".%2$s"

#: multilanguage.php:2548
#, php-format
msgid "Protected: %s"
msgstr "Защищено: %s"

#: multilanguage.php:2551
#, php-format
msgid "Private: %s"
msgstr "Личное: %s"

#: multilanguage.php:2799 multilanguage.php:3476
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(детальнее&hellip;)"

#: multilanguage.php:3385
msgid "Add to Menu"
msgstr "Добавить в меню"

#: multilanguage.php:3569
msgid "Select Switcher Type"
msgstr "Выберите тип переключателя"

#: multilanguage.php:3589
msgid "drop-down only"
msgstr "только выпадающий список"

#: multilanguage.php:3593
msgid "horizontal"
msgstr "горизонтальный"

#: multilanguage.php:3597
msgid "vertical"
msgstr "вертикальный"

#: multilanguage.php:3656
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: multilanguage.php:3657
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

#~ msgid "here"
#~ msgstr "здесь"

#~ msgid ""
#~ "Due to the fact that JavaScript is disabled, GeoIP will be updated via "
#~ "wp_cron."
#~ msgstr ""
#~ "Из-за того, что JavaScript отключен, GeoIP будет обновляться через "
#~ "wp_cron."

#~ msgid "Update GeoIP Every"
#~ msgstr "Обновлять GeoIP каждый(е)"

#~ msgid "months"
#~ msgstr "месяц(ев)"

#~ msgid "Country table is not loaded yet."
#~ msgstr "Таблица стран еще не загружена."

#~ msgid ""
#~ "Automatically download lists with registered IP addresses all over the "
#~ "world (from %s) to the database. Receive an information about each IP "
#~ "address, and to which country it belongs to."
#~ msgstr ""
#~ "Автоматически загружать списки зарегистрированных IP-адресов во всем мире "
#~ "(с %s) в базу данных. Получайте информацию о каждом IP-адресе, и к какой "
#~ "стране он принадлежит."

#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Подробнее"

#~ msgid "the Languages page"
#~ msgstr "страница \"Языки\""

#~ msgid " the Languages page"
#~ msgstr "страница \"Языки\""

#~ msgid "Selected languages have been %s"
#~ msgstr "Выбранные языки были %s"

#~ msgid "None of the selected languages has been %s"
#~ msgstr "Ни один из выбранных языков не был %s"

#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Примечание"

#~ msgid ""
#~ "Multilanguage plugin doesn't support Gutenberg editor. You need to "
#~ "install and activate Classic Editor plugin for Multilanguage correct work."
#~ msgstr ""
#~ "Multilanguage плагин не поддерживает Gutenberg редактор. Вам нужно "
#~ "установить и активировать плагин Classic Editor для правильной работы "
#~ "Multilanguage."

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Установить"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Активировать"

#~ msgid "open graf meta tags"
#~ msgstr "open graf мета тегов"

#~ msgid "hreflang Attribute"
#~ msgstr "Атрибут hreflang"

#~ msgid "Error: check image width or height."
#~ msgstr "Ошибка: проверьте ширину и высоту изображения."

#~ msgid ""
#~ "Upload image with the maximum %s dimensions, JPG, JPEG or PNG formats "
#~ "(maximum file size - %s)."
#~ msgstr ""
#~ "Загрузите изображение с параметрами %s, в JPG, JPEG или PNG формате "
#~ "(максимальный размер файла - %s)."

#~ msgid "Wordpress Language"
#~ msgstr "Язык WordPress"

#~ msgid "No one from selected languages has not been %s"
#~ msgstr "Ни один из выбранных языков не был %s"

#~ msgid ""
#~ "Enable to add hreflang attribute used by search engines and display the "
#~ "correct language or regional URL in search results. This option "
#~ "automatically inserts the respective link each language within the %s "
#~ "section."
#~ msgstr ""
#~ "Включите для добавления атрибута hreflang, используемого поисковыми "
#~ "системами, и отображения в результатах поиска правильного язык или "
#~ "регионального URL-адреса. Эта опция автоматически вставляет "
#~ "соответствующую ссылку для каждого языка в блоке %s."

#~ msgid "Save Translation Mode"
#~ msgstr "Режим Сохранения Переводов"

#~ msgid ""
#~ "Enable Manual mode if you experience some problems with saving "
#~ "translations using Auto mode."
#~ msgstr ""
#~ "Включите ручной режим, если возникли проблемы с сохранением переводов в "
#~ "автоматическом режиме."

#~ msgid "Dafault"
#~ msgstr "Стандартный"

#~ msgid "Aligned languages list"
#~ msgstr "Список языков в ряд"

#~ msgid "Aligned flag icons"
#~ msgstr "Иконки флагов в ряд"

#~ msgid "Drop-down languages list"
#~ msgstr "Выпадающий список языков"

#~ msgid "Flag icons"
#~ msgstr "Иконки флагов"

#~ msgid "Settings saved"
#~ msgstr "Настройки сохранены"

#~ msgid "Incorrect language data"
#~ msgstr "Некорректные данные языка"

#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Все настройки плагина восстановлены."

#~ msgid "Custom code"
#~ msgstr "Пользовательский код"

#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Перейти на Pro версию"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to display Language switcher with a widget, you need to "
#~ "add the widget \"Multilanguage\" in the Widgets tab."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы хотите отображать Переключатель языка виджетом, вам необходимо "
#~ "добавить виджет \"Multilanguage\" на вкладке виджетов."

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a Language switcher to your page or post, please "
#~ "use %s button"
#~ msgstr ""
#~ "Если вы хотите добавить переключатель языка на вашу страницу или пост, то "
#~ "используйте кнопку %s"

#~ msgid ""
#~ "You can add Language switcher to your page or post by clicking on %s "
#~ "button in the content edit block using the Visual mode. If the button "
#~ "isn't displayed, please use the shortcode %s."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете добавить переключатель языка на вашу страницу или пост, нажав "
#~ "на кнопку %s в блоке редактирования контента в режиме Visual. Если кнопка "
#~ "не отображается, пожалуйста, используйте шорткод %s."

#~ msgid ""
#~ "Also, you can paste the following strings into the template source code"
#~ msgstr ""
#~ "Кроме того, вы можете вставить следующие строки в исходный код шаблона"

#~ msgid "The newly added language will be enabled automatically"
#~ msgstr "Новый добавленный язык будет включен автоматически"

#~ msgid "Autosave translation in the editor"
#~ msgstr "Автосохранение переводов в редакторе"

#~ msgid ""
#~ "When switching edit posts/pages translation tab, the changes made in the "
#~ "previous tab will be saved automatically (only when the JavaScript is "
#~ "enabled)"
#~ msgstr ""
#~ "При переключении вкладки редактирования языка перевода постов/страниц, "
#~ "изменения, сделанные в предыдущей вкладке, будут автоматически "
#~ "сохраняться (только при включенном JavaScript)"

#~ msgid "Switch Wordpress localization"
#~ msgstr "Менять язык Wordpress"

#~ msgid ""
#~ "When changing the language in the frontend, WordPress localization will "
#~ "also be changed (only in case additional WordPress language packs are "
#~ "installed)"
#~ msgstr ""
#~ "При переключении языка во фронтенде, язык Wordpress также будет меняться "
#~ "(только при наличии установленных дополнительных языковых пакетов для "
#~ "Wordpress)"

#~ msgid "Language switcher"
#~ msgstr "Переключатель языка"

#~ msgid "Add hreflang links to %s section"
#~ msgstr "Добавить hreflang ссылки в %s секцию"

#~ msgid ""
#~ "The hreflang attribute is used by Google and other search systems to "
#~ "display the correct language or regional URL in search results. This "
#~ "option automatically inserts the respective link elements of each "
#~ "language within the head section."
#~ msgstr ""
#~ "Атрибут hreflang используется Google и другими поисковыми системами для "
#~ "того, чтобы отобразить правильный язык или региональный URL в результатах "
#~ "поиска. Эта опция автоматически добавляет соответствующие элементы ссылок "
#~ "каждого языка в head секцию."

#~ msgid "Hide link slug for default language"
#~ msgstr "Скрыть параметр ссылки для языка по умолчанию"

#~ msgid "Default searching by"
#~ msgstr "Стандартный поиск по"

#~ msgid "all available languages"
#~ msgstr "всем доступным языкам"

#~ msgid "Determining the locale using the user's IP"
#~ msgstr "Определение локали по IP пользователя"

#~ msgid "Update GeoIP"
#~ msgstr "Обновлять GeoIP"

#~ msgid "every"
#~ msgstr "каждые"

#~ msgid "Update now"
#~ msgstr "Обновить сейчас"

#~ msgid ""
#~ "This option allows you to download lists with registered IP addresses all "
#~ "over the world to the database (from"
#~ msgstr ""
#~ "Эта опция позволяет дополнительно загрузить в базу данных списки "
#~ "зарегистрированных IP-адресов всего мира и информацию о том, к какой "
#~ "стране принадлежит каждый IP-адрес ( с сайта "

#~ msgid ""
#~ "If you need to update GeoIP immediately, please click on the \"Update "
#~ "now\" button and wait until the operation is finished"
#~ msgstr ""
#~ "Если Вам необходимо полностью обновить GeoIP немедленно, просто нажмите "
#~ "на кнопку \"Обновить немедленно\"  и дождитесь окончания операции"

#~ msgid "Read more about"
#~ msgstr "Читать подробнее об"

#~ msgid "Last update was carried out"
#~ msgstr "Последнее обновление произошло"

#~ msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
#~ msgstr "При обновлении до версии Pro все ваши настройки будут сохранены."

#~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
#~ msgstr "Активируйте премиум опции обновившись до Pro версии"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Название"

#~ msgid "Locale"
#~ msgstr "Локализация"

#~ msgid "Link slug"
#~ msgstr "Параметр ссылки"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Статус"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Приоритет"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Включен"

#~ msgid "Display alternative page links"
#~ msgstr "Вывести альтернативные ссылки"

#~ msgid ""
#~ "With this option, there will be added links to your current page for each "
#~ "language from your site into the tag %s"
#~ msgstr ""
#~ "При активированной этой опции, в тег %s Вашего сайта будут добавлены "
#~ "альтернативные ссылки на текущую страницу для каждого языка Вашего сайта"

#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Переключить"

#~ msgid ""
#~ "This language is selected by default. Please select a different default "
#~ "language before disabling it."
#~ msgstr ""
#~ "Этот язык выбран по умолчанию. Пожалуйста, выберите другой язык по "
#~ "умолчанию прежде чем отключить этот."

#~ msgid "Language deleted"
#~ msgstr "Язык удален"

#~ msgid ""
#~ "This language is selected by default. Please select a different default "
#~ "language before deleting it."
#~ msgstr ""
#~ "Этот язык выбран по умолчанию. Пожалуйста, выберите другой язык по "
#~ "умолчанию прежде чем удалить этот."

#~ msgid "Automatic country table update every"
#~ msgstr "Автоматическое обновление таблицы стран, каждые"

#~ msgid "day"
#~ msgstr "дней"

#~ msgid ""
#~ "on the developers site the data is updated on the first Tuesday of every "
#~ "month"
#~ msgstr ""
#~ "на сайте разработчиков данные обновляются в первый вторник каждого месяца"

#~ msgid "Please enable JavaScript to use the option"
#~ msgstr "Пожалуйста, включите JavaScript, чтобы использовать опцию"

#~ msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
#~ msgstr "У вас недостаточно прав для доступа к этой странице."

#~ msgid "Add&nbsp;language"
#~ msgstr "Добавить&nbsp;язык"

#~ msgid "Notice:"
#~ msgstr "Внимание:"

#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Настройки плагина были изменены. Для сохранения настроек, не забудьте "
#~ "нажать на кнопку 'Сохранить изменения'."

#~ msgid "the language which is currently selected for the site"
#~ msgstr "языку, который "

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Перейти"

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "требуется"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "или выше, в связи с чем плагин деактивирован! Пожалуйста, обновите "
#~ "WordPress и попробуйте снова."

#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Вернуться на WordPress"

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Страницу плагинов"

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr "Если вам понравился плагин, то поставьте нам 5 звезд на WordPress"

#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "Оценить плагин"

#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr "Если у вас возникнут какие-либо трудности, обращайтесь"

#~ msgid "Enable a new language when it is added:"
#~ msgstr "Включать новый язык при добавлении:"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"

#~ msgid "Select how to display Language Switch Widget:"
#~ msgstr "Выберите как отображать переключение языка в виджете:"

#~ msgid "Multi Language"
#~ msgstr "Multi Language"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Сохранить"

#~ msgid "default"
#~ msgstr "по умолчанию"

#~ msgid "You must fill all fields"
#~ msgstr "Необходимо заполнить все поля"

#~ msgid "Incorrect locale or name entered."
#~ msgstr "Неверно введена локализация или имя."

#~ msgid "Enter wordpress language code. List of codes you can found"
#~ msgstr "Введите код языка wordpress. Список кодов вы можете найти"

#~ msgid "Example: (en_US)."
#~ msgstr "Пример: (ru_RU)."

#~ msgid "Name of the language"
#~ msgstr "Название языка"

#~ msgid "Changes have been saved"
#~ msgstr "Изменения сохранены"

#~ msgid "Posts by: "
#~ msgstr "Публикации автора: "

#~ msgid "Not Found..."
#~ msgstr "Ничего не найдено..."

#~ msgid "Try using the search form"
#~ msgstr "Попробуйте воспользоваться формой поиска"

#~ msgid "Enter search keyword"
#~ msgstr "Введите искомое слово"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "поиск"

#~ msgid "Page: "
#~ msgstr "Страница: "

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "изменить"

#~ msgid "posted by "
#~ msgstr "опубликовал "

#~ msgid " in "
#~ msgstr " в "

#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "Страницы:"

#~ msgid "read comments"
#~ msgstr "комментарии"

#~ msgid "Tags: "
#~ msgstr "Метки: "

#~ msgid "Search results for: "
#~ msgstr "Результаты поиска для: "

#~ msgid "Sorry, no results for your search request..."
#~ msgstr "Извините, по вашему запросу ничего не найдено..."

#~ msgid "more"
#~ msgstr "подробнее"

#~ msgid "Powered by %s and %s"
#~ msgstr "Создано %s и %s"

#~ msgid "Archives for: "
#~ msgstr "Архив за: "

#~ msgid "Comments are closed."
#~ msgstr "Комментирование закрыто."

#~ msgid "One response to &ldquo; %s &rdquo;"
#~ msgstr "Один комментарий к &ldquo; %s &rdquo;"

#~ msgid "%d Responses to &ldquo; %s &rdquo;"
#~ msgstr "%d комментария(ев) к &ldquo; %s &rdquo;"

#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Ответить"

#~ msgid "Log in to Reply"
#~ msgstr "Для комментирования нужно войти/зарегистрироваться"

#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Комментарий"

#~ msgid "You must be "
#~ msgstr "Вы должны "

#~ msgid "logged in"
#~ msgstr "войти"

#~ msgid " to post a comment."
#~ msgstr " для комментирования."

#~ msgid "Logged in as "
#~ msgstr "Вы вошли как "

#~ msgid "Log out of this account"
#~ msgstr "Выйти из этого аккаунта"

#~ msgid " Log out?"
#~ msgstr " Выйти?"

#~ msgid "You may use these "
#~ msgstr "Вы можете использовать такие "

#~ msgid " tags and attributes: %s"
#~ msgstr " теги и атрибуты: %s"

#~ msgid "Leave a Reply"
#~ msgstr "Оставить комментарий"

#~ msgid "Leave a Reply to %s"
#~ msgstr "Ответить на комментарий %s"

#~ msgid "Cancel reply"
#~ msgstr "Отменить ответ"

#~ msgid "Post Comment"
#~ msgstr "Опубликовать"

#~ msgid "Pages: "
#~ msgstr "Страницы: "

#~ msgid "Page not Found..."
#~ msgstr "Страница не найдена..."

#~ msgid "Full size is %s pixels"
#~ msgstr "Полный размер %s пикселей"

#~ msgid "Link to full-size image"
#~ msgstr "Ссылка на изображение в полном размере"

#~ msgid "Click to full-size image: "
#~ msgstr "Открыть изображение в полном размере: "

#~ msgid "Previous Image"
#~ msgstr "Предыдущее изображение"

#~ msgid "Next Image"
#~ msgstr "Следующее изображение"

#~ msgid "Category: "
#~ msgstr "Категория: "

#~ msgid "Archives for Tag: "
#~ msgstr "Архив для Метки: "

#~ msgid "Primary menu"
#~ msgstr "Основное меню"

#~ msgid "Page %s"
#~ msgstr "Страница %s"

#~ msgid "Logo & Favicon"
#~ msgstr "Логотип и Фавикон"

#~ msgid "Upload a logo to be displayed on the left above the header"
#~ msgstr "Загрузите логотип, который будет отображаться слева над хедером"

#~ msgid "Logo (supported formats: .jpg, .png, .gif)"
#~ msgstr "Логотип (поддерживаемые форматы: .jpg, .png, .gif)"

#, fuzzy
#~ msgid "Favicon (supported formats: .ico, .jpg, .png, .gif)"
#~ msgstr "Фавикон (поддерживаемые форматы: .ico, .jpg, .png, .gif)"

#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Логотип"

#, fuzzy
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Следующее изображение"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " и "

#~ msgid ""
#~ "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> "
#~ "tags and attributes: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете использовать эти <abbr title=\"HyperText Markup "
#~ "Language\">HTML</abbr> теги и атрибуты: %s"

#~ msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
#~ msgstr ""
#~ "Для комментирования нужно <a href=\"%s\">войти/зарегистрироваться</a>."

#~ msgid ""
#~ "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out "
#~ "of this account\">Log out?</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Вы вошли как <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out "
#~ "of this account\">Выйти?</a>"

#~ msgid "Design by: "
#~ msgstr "Дизайн: "

#~ msgid "and partners: "
#~ msgstr "и партнеры: "

#~ msgid "%d Responses to &ldquo; %s &rdquo; "
#~ msgstr "%d комментария(ев) к &ldquo; %s &rdquo; "
© 2026 GrazzMean-Shell