Uname: Linux webm012.cluster130.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64
Software: Apache
PHP version: 8.0.30 [ PHP INFO ] PHP os: Linux
Server Ip: 145.239.37.162
Your Ip: 216.73.216.190
User: dreampi (1009562) | Group: users (100)
Safe Mode: OFF
Disable Function:
_dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl

name : ameliabooking-sk_SK.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-31 09:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-10 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Peter Hrnčiar\n"
"Language-Team: Slovenčina\n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=( n == 1 ) ? 0 : ( n >= 2 && n <= 4 ) ? 1 : "
"2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Loco-Version: 2.3.3; wp-5.3.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Pridať dátum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:27
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Všetky Služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:641
msgid "Appointment"
msgstr "Schôdzka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Schválené"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:31
#, fuzzy
msgid "Attendee"
msgstr "Udalosť bola zrušená zo strany uchádzača"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:32
#, fuzzy
msgid "Booked"
msgstr "Rezervovať schôdzku"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:33
msgid "Bookings"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:35
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušené"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:36
#, fuzzy
msgid "Spots"
msgstr "Miesta:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:37
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:38
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1577
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:39
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Zatvorené"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:40
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Vyberte oddeľovač"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:41
msgid "Comma (,)"
msgstr "Čiarka (,)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:42
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:43
#, fuzzy
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupóny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:44
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:636
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:45
msgid "Minutes"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hour"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:47
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "Pracovná doba a voľné dni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:48
msgid "Day"
msgstr "Deň"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:49
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Nastavenia voľných dní"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:50
msgid "Week"
msgstr "Týždeň"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:51
#, fuzzy
msgid "Weeks"
msgstr "2 týždne"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:52
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:53
#, fuzzy
msgid "Months"
msgstr "3 mesiace"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:54
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Opakovať každý rok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:55
msgid "Years"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:56
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:198
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:57
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:58
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:252
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:60
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:61
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:62
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:962
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:201
msgid "Employee"
msgstr "Zamestnanec"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:66
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:371
msgid "Employees"
msgstr "Zamestnanci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:67
#, fuzzy
msgid "Employee Badge"
msgstr "E-mail zamestnanca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:68
#, fuzzy
msgid "Employee Badges"
msgstr "Zamestnanci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:69
msgid "Enable Google Login"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:70
msgid "Enable Facebook Login"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:71
msgid "Facebook App ID is required"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:72
msgid "Facebook App Secret is required"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:73
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter email"
msgstr "Zadajte e-mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:74
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Prosím, zadajte platnú e-mailovú adresu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:75
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:76
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1579
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:194
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:314
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:78
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:79
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:643
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Doplnkové služby:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:80
msgid "Extras"
msgstr "Doplnkové služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:81
#, fuzzy
msgid "Extras total price"
msgstr "Cena doplnkových služieb:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:82
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Kalendár"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:83
msgid "Join With Google Meet"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:84
msgid "Outlook Calendar"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:85
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:86
#, fuzzy
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google Kalendár"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:119
msgid "h"
msgstr "h"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:88
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "Zmeniť Alpha Sender ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:89
msgid "Language"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:90
msgid "Lesson Space"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:91
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:92
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:121
#, fuzzy
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Dostupné obrázky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:122
#, fuzzy
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Dostupné obrázky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:94
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:123
#, fuzzy
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Dostupné obrázky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Available in Elite licence"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:125
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:97
msgid "Delete Amelia content"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:98
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:99
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:100
msgid "Appointment Space Name"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:101
msgid "Event Space Name"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:102
msgid "Join Space"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:103
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:104
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:105
msgid "Set Limit"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:106
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:107
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1413
msgid "Location"
msgstr "Lokalita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:109
msgid "Locations"
msgstr "Lokality"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:110
msgid "Manage"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:126
msgid "min"
msgstr "min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:112
#, fuzzy
msgid "Measurement ID"
msgstr "ID platby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:113
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:114
msgid "Please enter name"
msgstr "Zadajte meno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:865
msgid "Name Ascending"
msgstr "Názov Vzostupne"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:866
msgid "Name Descending"
msgstr "Názov Zostupne"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:117
msgid "Need Help"
msgstr "Potrebujete pomôcť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:118
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:278
msgid "There are no results..."
msgstr "Zatiaľ tu nie sú žiadne položky..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:120
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:121
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadne služby..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:122
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadne služby..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:123
msgid "No-show"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:953
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:125
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Poznámka (interná)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:126
msgid "Notification"
msgstr "Upozornenie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:127
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:128
msgid "of"
msgstr "z"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-site"
msgstr "V hotovosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:130
msgid "Opened"
msgstr "Otvorená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Open"
msgstr "Otvorené"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:132
msgid "out of"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:133
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Zobraziť všetky štítky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:134
msgid "Paid"
msgstr "Platené"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:135
msgid "Partially Paid"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:224
msgid "Payment"
msgstr "Platby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:137
msgid "Payment Amount"
msgstr "Dátum splatnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:138
msgid "Payment Method"
msgstr "Spôsob Platby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:139
msgid "Payment Status"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:140
#, fuzzy
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Niektoré služby / udalosti majú deaktivované všetky spôsoby platby. To "
"znamená, že pre tieto služby / udalosti sa použije predvolený spôsob platby."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:141
msgid "Pending"
msgstr "Čakajúce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:142
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1491
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:143
msgid "Rejected"
msgstr "Zamietnuté"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:144
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Zákazníci boli odstránení"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1300
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:146
#, fuzzy
msgid "Select badge"
msgstr "Vyberte štítok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:147
msgid "Please select date"
msgstr "Vyberte dátum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:148
msgid "Please select time"
msgstr "Vyberte čas"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:261
msgid "Service"
msgstr "Služba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:262
msgid "Services"
msgstr "Služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:151
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Nastavenia boli úspešne uložené"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:152
msgid "Showing"
msgstr "Zobrazuje sa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:153
msgid "Social Login"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:685
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:156
msgid "Success"
msgstr "Perfektné!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:157
msgid "Text Mode"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:158
msgid "HTML Mode"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:159
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "Štítky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:160
msgid "to"
msgstr "na"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:161
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:162
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zajtra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1277
msgid "Total"
msgstr "Spolu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:164
msgid "Translate"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:165
msgid "Translation"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:143
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:167
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:168
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:169
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:170
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:171
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:172
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:173
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:174
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:175
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:176
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Pridať sa k Zoom stretnutiu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:177
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Začať Zoom stretnutie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:178
msgid "Grid View"
msgstr "Mriežka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:179
msgid "Table View"
msgstr "Tabuľkové zobrazenie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:180
msgid "List View"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:181
msgid "Group View"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:182
msgid "What's new"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:194
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:195
msgid "Activation"
msgstr "Aktivácia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:196
msgid "Activation Settings"
msgstr "Nastavenia aktivácie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:197
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Toto nastavenie použite, ak chcete aktivovať Améliu licenčným kódom a získať "
"prístup k automatickým aktualizáciám"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:198
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktivujte Améliu zadaním licenčného kódu, alebo pomocou Envato API."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:199
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Pridať nový Web hook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:200
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Zobraziť možnosť Pridať do kalendára pre vašich zákazníkov"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:201
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Odporučiť zákazníkom pridanie schôdzky do ich kalendára<br/>po úspešnom "
"dokončení rezervácie."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1291
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:203
msgid "After"
msgstr "Po"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:204
msgid "After with space"
msgstr "Po s medzerou"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:205
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Ak je táto možnosť zakázaná, vaši klienti si nebudú môcť rezervovať schôdzku "
"so stavom Prekročená maximálna kapacita. <br/> Po dosiahnutí maximálnej "
"kapacity, sa možnosť rezervovať schôdzku uzavrie a časový úsek nebude k "
"dispozícii pre ďalšie rezervácie."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:206
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Ak je táto možnosť zakázaná, vaši klienti si nebudú môcť zadať rezerváciu, "
"pokiaľ nenaplnia minimálnu kapacita služby, <br/> akonáhle naplnia akúkoľvek "
"kapacitu nad minimum, časový interval sa stane nedostupným pre rezerváciu "
"inými klientami. <br/>Ak je táto možnosť povolená, viacerí zákazníci si budú "
"môcť rezervovať rovnaký časový úsek bez toho, aby museli naplniť minimálnu "
"kapacitu."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:207
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Povoliť rezerváciu pod minimálnu kapacitu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:208
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:209
msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:211
#, fuzzy
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during<br>another appointment."
msgstr ""
"Ak túto možnosť zakážete, cena bude rovnaká<br/>bez ohľadu na to, koľko "
"zákazníkov si rezervuje skupinovú schôdzku."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:212
msgid "Configure their days off"
msgstr "Nastavovať si voľné dni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:213
msgid "Configure their services"
msgstr "Nastaviť ich služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:214
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Nastavovať si harmonogram"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:215
msgid "Configure their special days"
msgstr "Nastavovať si zvláštne dni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:216
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Povoliť rezerváciu nad maximálnu kapacitu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:217
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Povoliť zákazníkom znovu naplánovať vlastné schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:218
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Povoľte túto možnosť, ak chcete povoliť vašim zákazníkom znovu naplánovať "
"ich vlastné schôdzky."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:219
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Umožniť zákazníkom odstrániť ich profil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:220
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:221
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Spravovať si schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:222
msgid "Manage their events"
msgstr "Spravovať si udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:223
#, fuzzy
msgid "Manage customers"
msgstr "zákazníci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:224
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:225
msgid "API keys"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:226
#, fuzzy
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia na nastavenie niektorých funkcií schôdziek "
"rezervovaných zákazníkmi na vonkajších stránkach Amélie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:227
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:228
msgid "API base URL: "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:229
msgid "Appointments and Events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:230
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:231
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia na nastavenie niektorých funkcií schôdziek "
"rezervovaných zákazníkmi na vonkajších stránkach Amélie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:843
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Maximálna kapacita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:233
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:234
msgid "Waiting list"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:235
msgid "Waiting"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:236
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:237
msgid "Automatically"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:238
msgid "Manually"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:240
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:241
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:242
#, fuzzy
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Presmerovať URL po rezervácii"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:243
#, fuzzy
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Presmerovať URL po rezervácii"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:244
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Automaticky vytvoriť nového používateľa pre zákazníka Amélie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:245
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Ak povolíte túto možnosť, vždy keď si nový zákazník naplánuje schôdzku<br/"
">získa používateľskú rolu v Amélii a budú mu odoslané prihlasovacie údaje."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:246
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:247
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:248
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Všetky upozornenia posielajte na ďalšie adresy"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:249
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:250
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:251
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:252
msgid "Before"
msgstr "Pred"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:253
msgid "Before with space"
msgstr "Pred s medzerou"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:254
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:255
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:257
msgid "Total Number of People"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:258
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:259
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:260
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:261
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:262
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1275
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1658
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:263
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Presmerovanie URL pre neúspešné zrušenie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:264
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL adresa, na ktorú bude zákazník presmerovaný, ak schôdzku nemožno "
"zrušiť<br/> kvôli nastaveniu \"Minimálneho času potrebného na zrušenie "
"schôdzky\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:265
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Presmerovanie URL pre úspešné zrušenie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:266
msgid "Please enter URL"
msgstr "Zadajte adresu URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:267
msgid "Comma-Dot"
msgstr "čiarka-bodka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:635
msgid "Company"
msgstr "Údaje o spoločnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:269
msgid "Company Settings"
msgstr "Nastavenia spoločnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:270
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia pre nastavenie obrázku, názvu, adresy, telefónu a "
"webovej stránky vašej spoločnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:271
#, fuzzy
msgid "Cart"
msgstr "Košík"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:272
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Ak je táto možnosť zakázaná, služba bude k dispozícii na rezervovanie iba zo "
"stránok administrácie."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:273
msgid "Coupons"
msgstr "Kupóny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:274
msgid "Enable No-show tag"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:275
#, fuzzy
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby vaši zákazníci<br/> dostali e-mail o "
"udalosti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:276
msgid "Description for Square"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:97
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:279
msgid "Facebook Pixel"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:280
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:281
msgid "Google Analytics"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:282
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Všeobecné"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:283
#, fuzzy
msgid "Employee selection logic"
msgstr "E-mail zamestnanca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:284
msgid "Random"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:285
msgid "Currency"
msgstr "Mena"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:286
#, fuzzy
msgid "Customize Page"
msgstr "Vlastný vzhľad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:287
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Pridať účastníkov udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:288
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL stránky zákazníckeho panelu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:289
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:290
msgid "Enable Waiting List"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:291
msgid "Show waiting list slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:292
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:293
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:294
msgid "Set Notification"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:295
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Predvolený stav schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:296
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Všetky schôdzky budú naplánované so stavom, ktorý tu vyberiete."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:297
#, fuzzy
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Predvolený počet položiek na stránku"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:298
#, fuzzy
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Predvolený počet položiek na stránku"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:299
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Predvolená stránka administrácie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:300
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Predvolený spôsob platby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:301
msgid "Default phone country code"
msgstr "Predvolený telefónny kód krajiny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:302
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Predvolený krok časového úseku"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:303
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"Krok časového úsekiu, ktorý tu nastavíte sa uplatní<br/>na všetky časové "
"úseky v Amélii."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:304
msgid "Dot-Comma"
msgstr "bodka-čiarka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:305
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Povoliť vlastné označenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:306
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Vypnite túto možnosť, ak chcete preložiť tieto reťazce <br/> pomocou doplnku "
"na preklad tretích strán."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:307
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Povoliť zákaznícky panel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:308
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:309
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:310
msgid "Hide locked options"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:311
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:312
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Aktivujte s Envato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:313
msgid "Event Title and Description"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:315
msgid "Meeting Title"
msgstr "Názov stretnutia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:316
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Agenda stretnutí"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:317
msgid "Facebook App ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:318
#, fuzzy
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Rest App Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:319
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:320
msgid "General Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:321
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:322
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia, ak chcete nastaviť všeobecné nastavenia Amélie a "
"predvolené nastavenia pre vaše služby a schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:323
msgid "Google Map API Key"
msgstr "API Kľúč pre Google mapy"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:324
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Pridajte API kľúč pre Google mapy pre zobrazenie statických máp na<br/> "
"stránke \"Lokality\"."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:339
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:340
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:327
msgid "Application (client) ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:329
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:333
msgid "Redirect URI"
msgstr "Presmerovanie URI"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:331
#, fuzzy
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "Prosím, zadajte platnú e-mailovú adresu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:332
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:334
msgid "Client Key"
msgstr "Kľúč klienta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:336
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:337
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:338
msgid "Account ID"
msgstr "Množstvo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:341
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:342
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Cena schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:343
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:344
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:347
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:348
msgid "Log In"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:349
msgid "Log Out"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:350
msgid "Integrations"
msgstr "Integrácie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:351
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:352
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:353
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:354
msgid "1h"
msgstr "1 hodina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:355
msgid "10h"
msgstr "10 hodín"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:356
msgid "11h"
msgstr "11 hodín"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:357
msgid "12h"
msgstr "12 hodín"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:358
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30 min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:359
msgid "2h"
msgstr "2 hodiny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:360
msgid "3h"
msgstr "3 hodiny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:361
msgid "4h"
msgstr "4 hodiny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:362
msgid "6h"
msgstr "6 hodín"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:363
msgid "8h"
msgstr "8 hodín"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:364
msgid "9h"
msgstr "9 hodín"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:365
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Identifikovať kód krajiny podľa IP adresy používateľa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:366
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Vložiť prebiehajúce schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:367
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Vytvárať stretnutia na čakajúce schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:368
#, fuzzy
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Pri rezervácii skontrolovať meno zákazníka či k nemu nie je priradený už "
"existujúci e-mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:369
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:374
msgid "Labels"
msgstr "Vlastné označenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:375
msgid "Labels Settings"
msgstr "Nastavenia vlastných označení"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:376
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Pomocou týchto nastavení môžete zmeniť označenia niektorých výrazov na "
"vonkajších stránkach Amélie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:377
msgid "Mail Service"
msgstr "E-mailová služba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:378
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:379
msgid "Manage languages"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:380
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:381
msgid "Marketing Tools"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:382
msgid "1min"
msgstr "1 min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:383
msgid "10min"
msgstr "10 min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:384
msgid "12min"
msgstr "12 min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:385
msgid "15min"
msgstr "15 min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:386
msgid "2min"
msgstr "2 min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:387
msgid "20min"
msgstr "20 min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:388
msgid "30min"
msgstr "30 min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:389
msgid "45min"
msgstr "45 min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:390
msgid "5min"
msgstr "5 min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:391
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Minimálny čas potrebný pred rezerváciou"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:392
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Nastavte čas pred schôdzkou, v ktorom si zákazníci nebudú môcť objednať "
"schôdzku."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:393
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:394
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:395
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:396
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:397
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavenia upozornení"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:398
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia pre nastavenie vášho e-mailu, ktorý sa použije pre "
"upozornenia odosielané vašim zákazníkom a zamestnancom."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:399
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Vždy informovať zákazníka(kov)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:400
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Maximálny počet vypísaných udalostí"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:401
msgid "Outdated"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:402
msgid "Outlook Mailer"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:403
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:404
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1065
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:190
msgid "Payments"
msgstr "Platby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:406
msgid "Payments Settings"
msgstr "Nastavenia platieb"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:407
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia pre nastavenie formátu ceny, spôsobu platby a "
"kupónov, ktoré sa použijú pri všetkých rezerváciách"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:408
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Časová lehota na rezerváciu vopred"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:409
msgid "Set how far customers can book."
msgstr ""
"Nastavte ako ďaleko do budúcnosti si môžu zákazníci rezervovať služby alebo "
"udalosti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:410
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:411
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Počet desatinných miest ceny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:412
msgid "Price Separator"
msgstr "Oddeľovač ceny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:413
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Umiestnenie symbolu ceny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:414
msgid "Purchase code"
msgstr "Aktivačný kód"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:415
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:489
#, fuzzy
msgid "Provider Details"
msgstr "Podrobnosti o službe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:416
#, fuzzy
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia na nastavenie niektorých funkcií schôdziek "
"rezervovaných zákazníkmi na vonkajších stránkach Amélie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:417
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:418
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:419
#, fuzzy
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Presmerovanie URI"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:420
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Presmerovať URL po rezervácii"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:421
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Zákazník bude presmerovaný na túto adresu URL, po rezervácii schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:422
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Odstráňte obsadené miesta služby Kalendár Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:423
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:424
#, fuzzy
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Odstráňte obsadené miesta služby Kalendár Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:425
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:426
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:427
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:428
#, fuzzy
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Presmerovať URL po rezervácii"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:429
#, fuzzy
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Presmerovať URL po rezervácii"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:430
#, fuzzy
msgid "Reply-to Email"
msgstr "E-mail príjemcu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:431
msgid "Require password for login"
msgstr "Vyžadovať heslo pre prihlásenie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:432
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Nastaviť e-mail ako povinné pole"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:433
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Nastaviť telefónne číslo ako povinné pole"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:435
msgid "Roles Settings"
msgstr "Nastavenia rolí"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:436
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia, ak chcete definovať nastavenia, ktoré sa uplatnia "
"na špecifické role používateľov Amélie."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:437
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Poslať e-mail s pozvánkou na udalosť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:438
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:439
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:440
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:441
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:443
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:444
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:445
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:446
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:447
#, fuzzy
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Odoslať testovací e-mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:448
msgid "Sender Email"
msgstr "E-mail odosielateľa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:449
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Zadajte e-mail odosielateľa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:450
msgid "Sender Name"
msgstr "Meno odosielateľa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:451
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Zadajte meno odosielateľa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:452
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Použiť trvanie služby pre rezerváciu časového úseku"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Povoľte túto možnosť, ak chcete v rezervanom procese krok časového úseku "
"urobiť rovnako dlhý ako trvanie služby."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:454
msgid "Set Ics File Description"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:455
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:709
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:457
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Povoliť, aby zákazníci videli ďalších účastníkov"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:458
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Zobraziť časy rezervácií v časovom pásme zákazníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:459
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Povoľte túto možnost, ak chcete zobraziť časy rezervácií<br/> v časovom "
"pásme klienta."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:460
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:461
msgid "Space-Comma"
msgstr "medzera-čiarka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:462
msgid "Space-Dot"
msgstr "medzera-bodka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:463
msgid "Load Entities on page load"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:464
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Square"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:466
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:467
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:468
msgid "Default Square location"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:469
msgid "Please log in to Square"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:470
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:471
msgid "Select your Square Location"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:472
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:473
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:474
msgid "Square Service"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:475
#, fuzzy
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Povolené"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:476
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:477
msgid "Update for all"
msgstr "Aktualizovať všetky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:478
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Cesta pre odovzdanie prílohy"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:479
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Ak necháte toto pole prázdne, všetky prílohy sa nahrajú do priečinka pre "
"nahrané súbory systému Wordpress."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:480
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia aktivácie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:481
msgid "VAT number"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:482
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:483
msgid "View Company Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia spoločnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:484
msgid "View General Settings"
msgstr "Zobraziť všeobecné nastavenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:485
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia integrácií"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:486
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia označení"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:487
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia upozornení"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:488
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia platieb"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:490
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia rolí"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:491
#, fuzzy
msgid "View API keys Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia rolí"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:492
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:493
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:494
msgid "WP Mail"
msgstr "WP Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:495
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:496
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:497
msgid "Your API key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:498
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:499
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:511
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amélia SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:512
msgid "Balance:"
msgstr "Zostatok:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:513
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Váš zostatok bol nabitý"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:514
msgid "Carrier:"
msgstr "Prevádzkovateľ:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:515
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Zmeniť Alpha Sender ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:516
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:517
msgid "Cost:"
msgstr "Náklady:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:518
msgid "Create New Notification"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:519
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuálne heslo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:520
msgid "Please enter current password"
msgstr "Zadajte aktuálne heslo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:647
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Schôdzka bola schválená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:648
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Schôdzka bola zrušená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:523
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Akcia po rezervácii schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:649
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Pripomenutie schôdzky nasledujúci deň"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:655
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Čakajúca schôdzka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:656
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Schôdzka bola odmietnutá"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:657
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Schôdzka bola presunutá"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:528
#, fuzzy
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Odkaz pre prístup k zákazníckemu panelu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:650
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Schôdzka bola zrušená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:530
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Narodeninový pozdrav"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:658
msgid "Event Booked"
msgstr "Udalosť bola rezervovaná"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:659
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Udalosť bola zrušená zo strany uchádzača"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:533
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Akcia po rezervácii udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:660
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Pripomenutie udalosti nasledujúci deň"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:661
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Udalosť bola zrušená Adminom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:662
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Udalosť bola presunutá"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:663
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Udalosť bola zrušená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:540
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:664
msgid "Event Waiting List"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:634
#, fuzzy
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Aktivačný kód"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:542
msgid "Booking Invoice"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:651
msgid "Package Canceled"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:652
msgid "Package Purchased"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:545
msgid "Customize SMS"
msgstr "Prispôsobiť SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:547
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Nemáte účet?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:549
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-Mailové upozornenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:550
msgid "Please enter password"
msgstr "Zadajte heslo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:551
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Zadajte telefón príjemcu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:552
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Zabudli ste heslo?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:553
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Zadali ste nesprávny e-mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:554
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Zadali ste nesprávne heslo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:555
msgid "Insert email placeholders"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:556
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:557
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť sa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:558
msgid "Message:"
msgstr "Správa:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:559
msgid "messages"
msgstr "správy"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:560
msgid "New Password:"
msgstr "Nové heslo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:561
msgid "Please enter new password"
msgstr "Zadajte nové heslo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:562
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Upozornenie bolo uložené"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:563
msgid "Notification Template"
msgstr "Šablóna upozornení"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:564
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:565
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:566
msgid "Payment History"
msgstr "História platieb"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:567
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Dátum schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:568
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Dátum a čas schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:569
msgid "Duration of the appointment"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:570
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Čas ukončenia schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:571
msgid "Id of the appointment"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:572
msgid "Payment due amount"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:573
msgid "Appointment notes"
msgstr "Poznámky k schôdzke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:574
msgid "Appointment price"
msgstr "Cena schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:575
msgid "Payment type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:576
msgid "Status of the appointment"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:577
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Začiatok schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:578
msgid "Attendee code"
msgstr "Kód účastníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:579
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Rezervovaný zákazník (celé meno, e-mail, telefón)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1201
#, fuzzy
msgid "Number of people"
msgstr "Cena sa vynásobí počtom ľudí"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:581
msgid "Category ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:582
msgid "Category name"
msgstr "Názov kategórie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:583
msgid "Company address"
msgstr "Adresa spoločnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:584
msgid "Company name"
msgstr "Názov spoločnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:585
msgid "Company phone"
msgstr "Telefón spoločnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:586
msgid "Company website"
msgstr "Webové stránky spoločnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:587
#, fuzzy
msgid "Company email"
msgstr "Názov spoločnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:588
msgid "Company VAT number"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:589
msgid "Customer email"
msgstr "E-mail zákazníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:590
msgid "Customer first name"
msgstr "Meno zákazníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:591
msgid "Customer full name"
msgstr "Meno a priezvisko zákazníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:592
msgid "Customer last name"
msgstr "Priezvisko zákazníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:593
msgid "Customer note"
msgstr "Poznámka k zákazníkovi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:594
msgid "Customer phone"
msgstr "Telefón zákazníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:595
msgid "Employee description"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:596
msgid "Employee ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:597
msgid "Employee email"
msgstr "E-mail zamestnanca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:598
msgid "Employee first name"
msgstr "Meno zamestnanca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:599
msgid "Employee full name"
msgstr "Meno a priezvisko zamestnanca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:600
msgid "Employee last name"
msgstr "Priezvisko zamestnanca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:601
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Meno, e-mail a telefón zamestnanca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:602
msgid "Employee note"
msgstr "Poznámka k zamestnancovi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:603
msgid "Employee phone"
msgstr "Telefón zamestnanca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:604
msgid "Event description"
msgstr "Popis udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:605
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:238
msgid "Event Location"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:606
msgid "End date of the event"
msgstr "Dátum ukončenia udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:607
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Dátum a čas ukončenia udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:608
msgid "End time of the event"
msgstr "Koniec udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:196
#, fuzzy
msgid "Event ID"
msgstr "Termín udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:610
msgid "Event name"
msgstr "Názov udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:611
msgid "Date period of the event"
msgstr "Dátum obdobia udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:612
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Dátum a časové obdobie udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:613
msgid "Event price"
msgstr "Cena udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:614
msgid "Booking price"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:615
msgid "Start date of the event"
msgstr "Dátum začiatku udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:616
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Dátum a čas začiatku udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:617
msgid "Start time of the event"
msgstr "Začiatok udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:618
msgid "Group event details"
msgstr "Podrobnosti udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:619
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:620
msgid "Service description"
msgstr "Popis služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:621
msgid "Service duration"
msgstr "Trvanie služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:622
msgid "Service ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1348
msgid "Service name"
msgstr "Názov služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:624
msgid "Service price"
msgstr "Cena služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:625
msgid "Time Zone"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone:"
msgstr "Telefón:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:627
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
"                                                               <ol style="
"\"margin-left: 16px\">\n"
"                                                                <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
"                                                                <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
"                                                                <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
"                                                               </ol>\n"
"                                                               Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Category"
msgstr "Kategória"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:644
msgid "Placeholder Copied"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1257
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Pricing"
msgstr "Stanovenie ceny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:653
msgid "Employee Panel Access"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:654
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:665
msgid "Queued"
msgstr "V poradí"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:666
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Zadajte nové heslo ešte raz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:667
msgid "Recharge"
msgstr "Dobiť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:668
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Dobiť zostatok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:669
msgid "Recipient Email"
msgstr "E-mail príjemcu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:670
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:671
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Vyžaduje nastavenie spustenia udalosti v cron-e"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:672
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Znovu napíšte nové heslo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:673
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:674
msgid "Segments:"
msgstr "Segmenty:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:675
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:676
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Odoslať e-mail na obnovenie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:677
msgid "Send Test Email"
msgstr "Odoslať testovací e-mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:678
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Odoslať testovaciu správu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:679
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alpha Sender ID:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:680
msgid "Sign In"
msgstr "Prihlásiť sa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:681
msgid "Sign Up"
msgstr "Zaregistrovať sa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:682
msgid "SMS History"
msgstr "SMS história"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:683
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS upozornenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:684
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:686
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:687
msgid "Email has not been sent"
msgstr "E-mail nebol odoslaný"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:688
msgid "Email has been sent"
msgstr "E-mail bol odoslaný"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:689
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Aby bolo možné odoslať testovací e-mail prosím nastavte \"Odosielateľa e-"
"mailu\" v Nastaveniach upozornení."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:690
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Aby ste mohli odoslať testovaciu SMS, dobite si prosím váš zostatok."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:691
msgid "Text:"
msgstr "Text:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:693
msgid "To Customer"
msgstr "Zákazníkovi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:694
msgid "To Employee"
msgstr "Zamestnancovi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:695
msgid "User:"
msgstr "Používateľ:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:696
msgid "User Profile"
msgstr "Profil používateľa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:697
msgid "View pricing for:"
msgstr "Zobraziť ceny pre:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:698
msgid "View Profile"
msgstr "Zobraziť profil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:699
msgid "Permanent access token"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:700
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Povoliť zákaznícky panel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:701
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:702
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:703
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:704
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:705
msgid "Default language"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:706
#, fuzzy
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "E-Mailové upozornenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:707
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "E-Mailové upozornenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:708
msgid "Phone number ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:710
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:722
msgid "# of appointments"
msgstr "# zo schôdziek"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:723
msgid "Sum of payments"
msgstr "Suma platieb"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:724
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# z hodín na schôdzkach"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:725
#, fuzzy, php-format
msgid "% of load"
msgstr "% záťaže"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:726
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Dohodnuté schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:727
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr "Označuje počet schválených schôdziek<br/>pre vybraný rozsah dátumov."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:728
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Záujmy / Konverzie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:729
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Zobrazuje počet zobrazení zamestnanca / služby / lokality oproti počtu "
"rezervácií pre vybraný rozsah dátumov."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:730
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Označuje počet nových a vracajúcich sa zákazníkov<br/>pre vybraný rozsah "
"dátumov."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:731
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástenka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:732
#, fuzzy
msgid "Grab Yours"
msgstr "Pracovná doba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:733
msgid "New"
msgstr "Noví"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:734
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadne nadchádzajúce schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:735
msgid "Don't show again"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:736
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:976
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Čakajúce schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:737
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Percento vyťaženia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:738
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Označuje percento obsadeného času v porovnaní s dostupným časom na "
"schôdzky<br/>vo vybranom časovom období."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:739
msgid "Returning"
msgstr "Vracajúci sa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:740
msgid "Revenue"
msgstr "Príjmy"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:741
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Zobrazuje celkový príjem z platených schôdziek<br/>vo vybranom časovom "
"období."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1258
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:743
msgid "Views"
msgstr "Zobrazenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:744
msgid "Hello"
msgstr "Dobrý deň,"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:745
msgid "You have"
msgstr "Máte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:746
msgid "and"
msgstr "a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:747
msgid "for today"
msgstr "na dnes"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:748
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Nadchádzajúce schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:765
msgid "Add Day Off"
msgstr "Pridať voľný deň"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:761
msgid "Add Special Day"
msgstr "Pridať Zvláštny deň"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:762
msgid "Add Period"
msgstr "Pridať obdobie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:763
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Použiť na všetky dni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:764
msgid "Breaks"
msgstr "Prestávky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:766
msgid "Day Off name"
msgstr "Názov voľného dňa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:767
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Opakovať každý rok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:768
msgid "Days Off"
msgstr "Voľné dni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:769
msgid "Once Off"
msgstr "Iba raz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:770
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Opakovať každý rok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:771
msgid "Save Special Day"
msgstr "Uložiť Zvláštny deň"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:772
msgid "Please enter date"
msgstr "Zadajte dátum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:773
msgid "Please enter end time"
msgstr "Zadajte čas konca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:774
msgid "Please enter start time"
msgstr "Zadajte čas začiatku"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:775
msgid "Work Hours"
msgstr "Pracovná doba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:776
msgid "Break Hours"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:788
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:789
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:790
msgid "Block"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:791
msgid "Unblock"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:803
msgid "Add Location"
msgstr "Pridať lokalitu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:804
msgid "Search Locations..."
msgstr "Vyhľadajte lokality..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:816
msgid "Add Category"
msgstr "Pridať kategóriu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1290
msgid "Add Extra"
msgstr "Pridať Doplnkové služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:818
msgid "Add Image"
msgstr "Pridať obrázok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:819
msgid "Add Package"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:820
msgid "Add Service"
msgstr "Pridať službu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:821
msgid "Add Resource"
msgstr "Pridať službu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:823
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Pozície kategórií boli uložené"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:824
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Kategória bol zmazaná"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:825
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Kategória bola duplikovaná"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:826
msgid "Category has been saved"
msgstr "Kategória bol uložená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:827
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Pridať kategóriu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:828
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:829
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Pridať službu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:830
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Pridať službu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:831
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto službu?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:832
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Naozaj chcete duplikovať túto službu?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:833
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Nastavenie, ktoré je nastavené aj pre každého zamestnanca, zmeníte osobitne. "
"Chcete ho aktualizovať pre všetkých zamestnancov?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:834
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Naozaj chcete túto službu skryť?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:835
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Naozaj chcete zobraziť túto službu?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:836
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto kategóriu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:837
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:838
msgid "Duration & Pricing "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:839
msgid "Edit Service"
msgstr "Upraviť službu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:840
msgid "Edit Category"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:841
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:842
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:844
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:845
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Min kapacita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:846
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:847
msgid "New Category"
msgstr "Nová kategória"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:848
msgid "New Service"
msgstr "Nová služba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1468
#, fuzzy
msgid "+more"
msgstr "Zobraziť viac"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:851
msgid "Please select duration"
msgstr "Vyberte dĺžku trvania"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:852
msgid "Please select category"
msgstr "Vyberte kategóriu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:853
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Nerezervovateľný čas po"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:854
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Čas po schôdzke (určený na odpočinok, upratovanie a pod.)<br/>keď nie je "
"možné vykonať ďalšiu rezerváciu rovnakej služby a zamestnanca."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:855
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Nerezervovateľný čas pred"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:856
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Čas potrebný na prípravu na schôdzku, keď nie je možné vykonať ďalšiu "
"rezerváciu<br/> rovnakej služby a zamestnanca."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:857
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Služba bola zmazaná"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:858
msgid "Service is hidden"
msgstr "Služba je skrytá"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:859
msgid "Service has been saved"
msgstr "Služba bola uložená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:860
msgid "Service is visible"
msgstr "Služba je viditeľná"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:861
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Pozície služieb boli uložené"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:862
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Nemožno uložiť pozície služieb"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:863
msgid "Sort Services:"
msgstr "Zoradiť služby:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:864
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:867
msgid "Price Ascending"
msgstr "Cena vzostupne"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:868
msgid "Price Descending"
msgstr "Cena zostupne"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:869
msgid "Show service on site"
msgstr "Zobraziť službu na vonkajšej stránke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:870
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Ak je táto možnosť zakázaná, služba bude k dispozícii na rezervovanie iba zo "
"stránok administrácie."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:871
msgid "Set recurring appointment"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:872
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:922
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Poskytovateľ má pre túto službu naplánované schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:874
msgid "Pricing model"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:886
msgid "Create New"
msgstr "Vytvoriť nového"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1490
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter first name"
msgstr "Zadajte meno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter last name"
msgstr "Zadajte priezvisko"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1488
msgid "First Name"
msgstr "Krstné Meno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1489
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:892
msgid "Female"
msgstr "Žena"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:893
msgid "Male"
msgstr "Muž"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:894
msgid "Notification Language"
msgstr "Upozornenie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:895
msgid "Select or Create New"
msgstr "Vyberte alebo vytvorte nové"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:896
msgid "WordPress User"
msgstr "Používateľ WordPress"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:897
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Tu môžete mapovať používateľa WordPress na zákazníka, ak<br/>chcete "
"zákazníkom poskytnúť prístup k zoznamu ich<br/>schôdziek v administrácii "
"Amélie."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:898
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Tu môžete mapovať používateľa WordPress na zamestnanca, ak<br/>chcete dať "
"zamestnancovi prístup k zoznamu jeho<br/>schôdziek v administrácii Amélie."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:899
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:911
msgid "Assigned Services"
msgstr "Pridelené služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:912
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:913
#, fuzzy
msgid "Provider Settings"
msgstr "Nastavenia rolí"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:914
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Zamestnanec bol uložený"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:915
msgid "Employee Panel Password"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:916
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Uplatnené pre všetky priradené služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:917
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Vyberte iba konkrétne služby pre toto obdobie.<br/>Ak nie sú vybrané žiadne "
"služby, všetky pridelené služby pre tohto zamestnanca<br/>budú k dispozícii "
"v tomto období. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:918
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Vyberte špecifické služby za každé obdobie."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:919
msgid "Reflect On"
msgstr "Odráža"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:921
msgid "Special Days"
msgstr "Zvláštne dni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:923
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:945
msgid "Add Customer"
msgstr "Pridať zákazníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:946
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tohto zákazníka?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:947
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tohto zákazníka?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:948
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tohto zákazníka?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:949
msgid "Customer Activity"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:950
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Zákazník bol zmazaný"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:951
#, fuzzy
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Zákazník bol zmazaný"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:952
#, fuzzy
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Zákazník bol zmazaný"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:954
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Zákazník bol uložený"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:955
msgid "Customers"
msgstr "Zákazníci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:956
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Zákazníci boli odstránení"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:957
msgid "customers"
msgstr "zákazníci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:958
msgid "Search Customers..."
msgstr "Vyhľadajte zákazníkov..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:959
#, fuzzy
msgid "Created On"
msgstr ""
"Rezervácia udalostí je shortcode, ktorý umožňuje vašim zákazníkom rezervovať "
"jednu z udalostí, ktoré ste vytvorili na pozadí, v jednoduchom zobrazení "
"zoznamu udalostí."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:960
msgid "Date of Birth"
msgstr "Dátum narodenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:961
msgid "Edit Customer"
msgstr "Upraviť zákazníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:963
msgid "Events Booked"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:964
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Túto možnosť môžete použiť na exportovanie zákazníkov do súboru CSV."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:965
msgid "Gender"
msgstr "Pohlavie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:966
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:967
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:968
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:969
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:970
msgid "Imported customers from file:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:971
msgid "Last Appointment"
msgstr "Posledná schôdzka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:972
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Posledná schôdzka Vzostupne"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:973
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Posledná schôdzka Zostupne"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:974
msgid "New Customer"
msgstr "Nový zákazník"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:975
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadnych zákazníkov..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:977
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:978
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Vyberte dátum narodenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:979
msgid "Total Appointments"
msgstr "Celkový počet schôdziek"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:980
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:981
msgid "View Appointments"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:982
msgid "View Events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:994
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:995
msgid "Import customer data"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:996
msgid "Import rules"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:997
msgid "Import successful"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:998
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:999
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1011
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1012
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1013
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1014
msgid "News Blog"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1016
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1017
msgid "Enter your email"
msgstr "Zadajte svoj e-mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1019
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1020
#, fuzzy
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Perfektné!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1021
msgid "Have questions?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1022
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1023
msgid "Contact our support"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1024
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1025
#, fuzzy
msgid "Online Payments"
msgstr "Platby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1026
#, fuzzy
msgid "Packages of services"
msgstr "Služba PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1027
#, fuzzy
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google Kalendár"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1028
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1029
#, fuzzy
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Trvanie služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1041
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1042
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Upgrade now"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1044
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1056
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1057
msgid "Booking Start"
msgstr "Rezervácia začína"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1058
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail zákazníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1059
msgid "Employee Email"
msgstr "E-mail zamestnanca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1060
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Túto možnosť môžete použiť na export platieb do súboru CSV<br/>pre vybraný "
"rozsah dátumov."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1061
msgid "Method"
msgstr "Metóda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1062
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadne platby..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1063
msgid "Payment date"
msgstr "Dátum splatnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1064
#, fuzzy
msgid "Payment created"
msgstr "Dátum splatnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1066
msgid "payments"
msgstr "platby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1067
msgid "Rate"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1079
msgid "Appointment Date"
msgstr "Dátum schôdzky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Appointment Info"
msgstr "Informácie o schôdzke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1081
msgid "Event Date"
msgstr "Termín udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1082
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto platbu?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1083
msgid "Discount"
msgstr "Zľava"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1084
msgid "Due"
msgstr "Vďaka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1085
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Zadajte novú sumu platby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1086
msgid "Finance"
msgstr "Financie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1087
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Platba bola zmazaná"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1088
msgid "Payment Details"
msgstr "Platobné údaje"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1089
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Platba bola uložená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1090
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Platby boli odstránené"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1091
msgid "Payment Type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1092
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1360
msgid "Service Price"
msgstr "Service price"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1093
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:281
msgid "Subtotal"
msgstr "Medzisúčet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Total Price"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1095
msgid "Bookings Price"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1096
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Event Price"
msgstr "Cena udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Schôdzka bola odstránená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Schôdzka bola uložená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1110
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Zrušiť schôdzku"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1273
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Schôdzka bola presunutá"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Stav schôdzky sa zmenil na"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1113
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Schôdzky boli odstránené"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1114
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Vyhľadajte zákazníkov, zamestnancov, služby..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1115
msgid "Assigned to"
msgstr "Pridelené"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Change group status"
msgstr "Zmena stavu skupiny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1118
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto schôdzku?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Naozaj chcete duplikovať túto schôdzku?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Create Customer"
msgstr "Vytvoriť zákazníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:276
msgid "Generate payment links"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:277
msgid ""
"Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the "
"notification, add the payment link placeholder."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Custom Fields"
msgstr "Vlastné polia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1126
msgid "Customer Phone"
msgstr "Telefón zákazníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1127
msgid "Customer(s)"
msgstr "Zákazník(ci)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1128
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Tu môžete definovať počet ľudí, ktorí prichádzajú s týmto zákazníkom<br/>. "
"Číslo, ktoré si môžete zvoliť, závisí od služby a kapacity zamestnancov."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1129
#, fuzzy
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Platobné údaje"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Upraviť schôdzku"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1131
msgid "End Time"
msgstr "Čas Konca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1132
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Túto možnosť môžete použiť na export udalostí v súbore CSV<br/>pre vybraný "
"rozsah dátumov."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1133
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Túto možnosť môžete použiť na exportovanie účastníkov do súboru CSV <br/> "
"pre vybratú udalosť."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1134
msgid "New Appointment"
msgstr "Nová schôdzka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Informovať zákazníka(kov)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1136
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Toto políčko zaškrtnite, ak chcete, aby váš zákazník<br/>dostal e-mail o "
"plánovanej schôdzke."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1137
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Informovať zákazníka(kov)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1138
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Toto políčko zaškrtnite, ak chcete, aby váš zákazník<br/>dostal e-mail o "
"plánovanej schôdzke."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1139
msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1140
msgid "Schedule"
msgstr "Harmonogram"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Vyberte Zákazníka(kov)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Vyberte aspoň jedného zákazníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1143
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Maximálny počet miest"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1144
#, fuzzy
msgid "Select Extra"
msgstr "Vyberte udalosť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:280
msgid "Select Service"
msgstr "Vyberte službu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1146
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:181
msgid "Please select service"
msgstr "Vyberte služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1147
msgid "Select Service Category"
msgstr "Vyberte kategóriu služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1148
msgid "Selected Customers"
msgstr "Vybraní zákazníci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1149
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Táto služba nemá žiadne doplnkové služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1150
msgid "Start Time"
msgstr "Čas začiatku"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Časový úsek nie je k dispozícii"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1153
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Schôdzku nemožno zrušiť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1154
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Schôdzku nemožno zmeniť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1254
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Stav rezervácie sa zmenil na"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1156
#, fuzzy
msgid "WooCommerce"
msgstr ""
"Ľutujeme, pri pridávaní rezervácie do košíka WooCommerce sa vyskytla chyba."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1168
msgid "Default Pricing"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1169
msgid "Deposit Payment"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1170
msgid "Custom Pricing"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1171
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1172
msgid "Pricing by the number of people"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1173
msgid "Conditional Pricing"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť vybratého účastníka?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť vybratých účastníkov?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto udalosť?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1188
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Ste si istý, že chcete zrušiť túto udalosť?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Naozaj chcete otvoriť túto udalosť?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Pred odstránením udalosti najprv zrušte túto udalosť."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Customize"
msgstr "Vlastný vzhľad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1193
#, fuzzy
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Túto schôdzku ste už zarezervovali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:98
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "Rezervovaný zákazník (celé meno, e-mail, telefón)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Edit Event"
msgstr "Upraviť udalosť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Attendees"
msgstr "Účastníci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Add Attendee"
msgstr "Pridať účastníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Number of tickets"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Upraviť účastníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1205
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Cena sa vynásobí počtom ľudí"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Účastník bol uložený"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Odstráňte účastníka"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Find Attendees"
msgstr "Nájdite účastníkov"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Účastník boli odstránený"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Účastníci boli odstránení"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Allow bringing more people"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Cancel Event"
msgstr "Zrušiť udalosť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Minimum of attendees"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Minimum of bookings"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1217
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1218
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Set Minimum"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Custom Address"
msgstr "Vlastná adresa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Delete Event"
msgstr "Odstrániť udalosť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Udalosť bola odstránená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Duplicate Event"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Booking closes:"
msgstr "Rezervácia sa uzatvára:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Booking opens:"
msgstr "Rezervácia sa otvára:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Closes on:"
msgstr "Uzatvára sa o:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Opens on:"
msgstr "Otvára sa dňa:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Rezervácia sa uzavrie pri začiatku udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Rezervácia sa otvára okamžite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1233
msgid "Open Event"
msgstr "Otvorte udalosť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Recurring:"
msgstr "Opakujúce sa:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1235
#, fuzzy
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Toto je opakujúca sa udalosť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Event has been opened"
msgstr "Udalosť bola otvorená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Udalosť bola zrušená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Event has been saved"
msgstr "Udalosť bola uložená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1239
msgid "Search Events..."
msgstr "Vyhľadajte udalosti..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1240
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Maximálny počet povolených miest"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Select Address"
msgstr "Vyberte adresu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Staff"
msgstr "Zamestnanci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Organizer"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1244
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Dates:"
msgstr "Termíny:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1247
msgid "Select or Create Tag"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1248
msgid "Enter Event Name"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Galéria udalosti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Event Colors:"
msgstr "Farby udalosti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Preset Colors"
msgstr "Prednastavené farby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Custom Color"
msgstr "Vlastná farba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1253
msgid "Show event on site"
msgstr "Zobraziť udalosť na vonkajšej stránke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1255
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Zatiaľ nie sú žiadni účastníci..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1256
msgid "New Event"
msgstr "Nová udalosť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1259
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Maximálna kapacita je dosiahnutá"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1271
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Týmto sa zmení čas stretnutia. Chcete pokračovať?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1272
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Schôdzka nemôže byť presunutá do minulého obdobia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1274
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "Schôdzku nemožno presunúť mimo pracovného času zamestnanca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Pridať vlastné pole"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Obnoviť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1295
msgid "No, Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Reset Form"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Available in package"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Príde niekto spolu s vamí?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1299
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Default Label"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Pridať vlastné pole"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Text Content"
msgstr "Textový obsah"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Font"
msgstr "Písmo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1309
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadne vlastné polia..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Pick date & time"
msgstr "Vyberte dátum a čas"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Primary Color"
msgstr "Primárna Farba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Success Color"
msgstr "Perfektné!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Warning Color"
msgstr "Primárna Farba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Error Color"
msgstr "Primárna Farba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Prepínače"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Reset"
msgstr "Obnoviť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Selectbox"
msgstr "Selectbox"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Steps"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1322
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Text Area"
msgstr "Textová oblasť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Text Color"
msgstr "Farba textu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Placeholder Color"
msgstr "SMS zástupné symboly"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Farba textu na pozadí"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Attachment"
msgstr "Prílohy"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Date Picker"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Preview"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1333
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1334
msgid "Input Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Input Text Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Dropdown Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Image Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Repeat this appointment"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1342
msgid "Last Name Input Field"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Email Input Field"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Phone Input Field"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Display Field:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Filterable Field:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1351
#, fuzzy
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Nastaviť telefónne číslo ako povinné pole"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1352
msgid "Event Type"
msgstr "Typ udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1544
msgid "Free"
msgstr "Zadarmo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1359
msgid "Service Badge"
msgstr "Názov služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1361
msgid "Package Name"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1362
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulujeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Pridať do Kalendára"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:117
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1365
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1366
msgid "Event Status"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:218
msgid "Filters"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Book event"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Form"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1371
msgid "Form Flow"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Use Global Colors"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Service Selection"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1377
msgid "No matching data"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1379
#, fuzzy
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Príde niekto spolu s vamí?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:237
msgid "Show more"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:236
msgid "Show less"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:184
#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "Dátum a čas ukončenia udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1384
msgid "All slots are selected"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:225
msgid "Your Information"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:186
#, fuzzy
msgid "Enter first name"
msgstr "Zadajte meno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:187
#, fuzzy
msgid "Enter last name"
msgstr "Zadajte priezvisko"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:188
#, fuzzy
msgid "Enter email"
msgstr "Zadajte e-mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1391
msgid "Please enter valid email"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:189
msgid "Enter phone"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1393
#, fuzzy
msgid "Please enter phone"
msgstr "Zadajte telefónne číslo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Summary"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1398
msgid "Service Subtotal"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:193
#, fuzzy
msgid "people"
msgstr "Cena sa vynásobí počtom ľudí"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1404
msgid "Total Amount"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:171
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:195
msgid "Appointment ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Your Name"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1407
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:168
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Prosím, zadajte platnú e-mailovú adresu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:172
#, fuzzy
msgid "Phone Number"
msgstr "Nastaviť telefónne číslo ako povinné pole"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:199
#, fuzzy
msgid "Local Time"
msgstr "Lokálny Čas:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1414
msgid "Choose a Form"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1415
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1418
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1419
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Primary and state colors"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1421
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1423
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Farba textu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Farba textu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Content Text Color"
msgstr "Farba textu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Input Fields"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1427
msgid "Border Color"
msgstr "Prednastavené farby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1428
msgid "Dropdowns"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Init Cell"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Init Cell Text"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Cell Selected Background"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1432
msgid "Cell Selected Text"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1433
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1434
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1435
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Primárna Farba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1438
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1440
#, fuzzy
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Primárna Farba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Layout & Inputs"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1442
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Farby udalosti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1443
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Order"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1445
msgid "Step Title"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1446
msgid "Footer Buttons"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Step Content"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Finish Button Type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Panel Button Type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Summary Segment"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Payment Segment"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Heading Title"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Sub Steps"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Step Popups"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Fonts and colors"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Dátum a časové obdobie udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1462
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Customer Information"
msgstr "Poznámka k zákazníkovi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1562
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Payment Summary"
msgstr "História platieb"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1466
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1564
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1566
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1470
msgid "Global Settings"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1472
msgid "Section"
msgstr "Akcia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Field Order"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1585
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1476
msgid "Footer"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:169
msgid "Get in Touch"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Collapse Menu"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Filled"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1481
msgid "Plain"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Continue Button Type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1485
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1487
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1495
msgid "Publish Form"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1497
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:255
msgid "View All"
msgstr "Zobraziť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Zobraziť všetky kategórie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Cards"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Card Button Type"
msgstr "Prepínače"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Services Overview"
msgstr "Cena služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1503
msgid "Set up Services view"
msgstr "Zoradiť služby:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1504
msgid "Service Details"
msgstr "Podrobnosti o službe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Podrobnosti o službe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1506
msgid "Booking Form"
msgstr "Rezervácie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1509
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1510
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Celkový počet osôb:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1514
msgid "Back Button"
msgstr "Prepínače"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1515
msgid "“Back” Button Type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1517
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1520
msgid "Main Category Button"
msgstr "Názov kategórie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1521
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1522
msgid "Category Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Kategórie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Filters Block"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Page Header"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1531
msgid "Main Content"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1532
msgid "Service Category"
msgstr "Kategória služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Service Duration"
msgstr "Trvanie služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:258
msgid "About Service"
msgstr "Pridať službu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1535
msgid "“Search” option"
msgstr "Vyhľadajte kupóny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Card Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:274
msgid "Available"
msgstr "K dispozícii"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1543
msgid "No results"
msgstr "výsledky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1545
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:257
msgid "Book Now"
msgstr "Rezervovať"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:259
msgid "View all photos"
msgstr "Zobraziť všetky umiestnenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1549
msgid "Support Heading:"
msgstr "Čakajúce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1550
msgid "Company Phone:"
msgstr "Telefón spoločnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1551
msgid "Company Email:"
msgstr "Názov spoločnosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1554
#, fuzzy
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Rezervácie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1555
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1557
msgid "Events List"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1558
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1582
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Event Info"
msgstr "Informácie o udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1560
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1561
#, fuzzy
msgid "Customer Info"
msgstr "Poznámka k zákazníkovi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:227
#, fuzzy
msgid "Events Available"
msgstr "K dispozícii"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:228
#, fuzzy
msgid "Event Available"
msgstr "K dispozícii"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1570
msgid "Page"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1571
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:229
#, fuzzy
msgid "Search for Events"
msgstr "Vyhľadajte udalosti..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1572
msgid "Begins"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:230
msgid "slot left"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1574
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:231
msgid "slots left"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1575
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:232
#, fuzzy
msgid "Learn more"
msgstr "Zobraziť viac"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1576
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:233
#, fuzzy
msgid "Read more"
msgstr "Zobraziť viac"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1581
msgid "About"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:234
#, fuzzy
msgid "Timetable"
msgstr "Časová os"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1586
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:226
#, fuzzy
msgid "About Event"
msgstr "O tejto udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:219
#, fuzzy
msgid "Event Starts"
msgstr "Termín udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:220
#, fuzzy
msgid "Event Ends"
msgstr "Udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:221
msgid "at"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:235
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1593
#, fuzzy
msgid "Step Filters"
msgstr "Vyhľadávacie filtre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1594
#, fuzzy
msgid "Event Card"
msgstr "Termín udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1595
msgid "Step Pagination"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1596
#, fuzzy
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Kapacita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1597
#, fuzzy
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Prepínače"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1598
#, fuzzy
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Prepínače"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1599
#, fuzzy
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Prepínače"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1600
#, fuzzy
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Názov udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1601
msgid "Step Header"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1602
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1603
#, fuzzy
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Rezervácia začína"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1604
#, fuzzy
msgid "Finish Button"
msgstr "Dokončiť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1605
msgid "Close Event Button"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1606
#, fuzzy
msgid "Event Gallery"
msgstr "Galéria udalosti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1607
msgid "Event Description"
msgstr "Popis udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:192
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "Osoba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1610
#, fuzzy
msgid "Event Employees"
msgstr "Upraviť zamestnanca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1620
msgid "Catalog"
msgstr "Katalóg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1621
msgid "Choose Category"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Choose Service"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Choose Package"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Predvolte parametre rezervácie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1625
#, fuzzy
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategórie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Vložte Amélia Booking Shortcode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Vyberte katalógové zobrazenie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Select Category"
msgstr "Vyberte kategóriu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Select Employee"
msgstr "Vyberte zamestnanca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Select Location"
msgstr "Vyberte umiestnenie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Select Package"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1633
msgid "Select Event"
msgstr "Vyberte udalosť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1634
#, fuzzy
msgid "Select Events"
msgstr "Vyberte udalosť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1635
msgid "Select Tag"
msgstr "Vyberte štítok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1636
#, fuzzy
msgid "Select Tags"
msgstr "Vyberte štítok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1637
msgid "Select View"
msgstr "Vyberte zobrazenie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1639
#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "Zobraziť všetky štítky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1640
msgid "Load booking form manually"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1641
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1642
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1643
msgid "Show all categories"
msgstr "Zobraziť všetky kategórie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1644
msgid "Show all employees"
msgstr "Zobraziť všetkých zamestnancov"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1645
msgid "Show all locations"
msgstr "Zobraziť všetky umiestnenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1646
msgid "Show all services"
msgstr "Zobraziť všetky služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1647
msgid "Show all events"
msgstr "Zobraziť všetky akcie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1648
msgid "Show all packages"
msgstr "Zobraziť všetky štítky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1649
msgid "Show all tags"
msgstr "Zobraziť všetky štítky"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1650
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Zobraziť katalóg všetkých kategórií"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1651
msgid "Show specific category"
msgstr "Zobraziť konkrétne kategórie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1652
#, fuzzy
msgid "Show specific categories"
msgstr "Zobraziť konkrétne kategórie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1653
msgid "Show specific package"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1654
#, fuzzy
msgid "Show specific packages"
msgstr "Zobraziť konkrétne kategórie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1655
msgid "Show event"
msgstr "Zobraziť udalosť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1656
msgid "Show Type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1657
msgid "List (default)"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Show tag"
msgstr "Zobraziť štítok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1660
msgid "Show specific service"
msgstr "Zobraziť konkrétne služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1661
#, fuzzy
msgid "Show specific services"
msgstr "Zobraziť konkrétne služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1662
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1663
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "Zmeniť Alpha Sender ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1664
msgid "Class"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1665
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1666
msgid "Step Booking"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Priemerné rezervácie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1668
#, fuzzy
msgid "Events List Booking"
msgstr "Udalosť bola rezervovaná"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1669
msgid "Show recurring events"
msgstr "Zobraziť opakujúce sa udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1670
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1672
msgid "AM - Booking view"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1673
msgid "AM - Step Booking"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1674
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "Amélia - Zobrazenie katalógu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1675
msgid "AM - Catalog view"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1676
msgid "AM - Events view"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1677
#, fuzzy
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Amélia - Zobrazenie katalógu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1678
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1680
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amélia - Zobrazenie rezervácií"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1681
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Sprievodca objednávkou krok za krokom dáva vašim zákazníkom možnosť vybrať "
"si všetko o rezervácii v niekoľkých krokoch"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1684
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1685
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1688
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amélia - Zobrazenie katalógu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1689
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Katalóg rezervácií je shortcode, ktorý použijete ak chcete ukázať svoje "
"služby používateľom formou katalógu."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1692
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amélia - Zobrazenie katalógu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1693
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Katalóg rezervácií je shortcode, ktorý použijete ak chcete ukázať svoje "
"služby používateľom formou katalógu."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1696
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amélia - Udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1701
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Rezervácia udalostí je shortcode, ktorý umožňuje vašim zákazníkom rezervovať "
"jednu z udalostí, ktoré ste vytvorili na pozadí, v jednoduchom zobrazení "
"zoznamu udalostí."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1700
#, fuzzy
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amélia - Udalosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1704
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1705
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1707
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1726
msgid "Recurring Appointments"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Všetky Umiestnenia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:86
#, fuzzy
msgid "employees."
msgstr "Zamestnanci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Späť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Základná Cena:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Ďakujem! Vaša rezervácia je dokončená."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Maximálna kapacita je dosiahnutá"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:217
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapacita:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Túto schôdzku ste už zarezervovali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Doba trvania:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "E-mail už existuje s iným menom. Skontrolujte svoje meno."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:108
msgid "Email field is required"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:109
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Zadajte telefónne číslo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Zadajte prosím platné telefónne číslo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:118
msgid "First Name:"
msgstr "Krstné Meno:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Last Name:"
msgstr "Priezvisko:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:128
#, fuzzy
msgid "On-Site"
msgstr "V hotovosti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:129
msgid "Oops..."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:133
#, fuzzy
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "E-mail už existuje s iným menom. Skontrolujte svoje meno."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:134
msgid "Price:"
msgstr "Cena:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:135
msgid "service"
msgstr "služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:136
msgid "Select Calendar"
msgstr "Vyberte kalendár"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:137
msgid "services"
msgstr "služby"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Local Time:"
msgstr "Lokálny Čas:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Cost:"
msgstr "Celkové náklady:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:142
msgid "Total Number of People:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:144
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Collapse menu"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Vyberte dátum a čas:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Please select"
msgstr "Vyberte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Total Amount:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Book this event"
msgstr "Rezervovať túto udalosť"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:251
msgid "Category:"
msgstr "Kategórie:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:253
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:254
msgid "View More"
msgstr "Zobraziť viac"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:275
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Rezervácia nemôže byť zrušená"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:279
msgid "Select Customer"
msgstr "Vyberte Zákazníka(kov)"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Všetky"

#, fuzzy
#~| msgid "Extras"
#~ msgid "All Extras"
#~ msgstr "Doplnkové služby"

#, fuzzy
#~ msgid "All Packages"
#~ msgstr "Zobraziť všetky štítky"

#, fuzzy
#~| msgid "All events"
#~ msgid "All Events"
#~ msgstr "Všetky udalosti"

#, fuzzy
#~| msgid "Amount"
#~ msgid "Amount type"
#~ msgstr "Množstvo"

#, fuzzy
#~| msgid "Border Color"
#~ msgid "Badge Color"
#~ msgstr "Prednastavené farby"

#, fuzzy
#~| msgid "Label"
#~ msgid "Badge Label"
#~ msgstr "Označenie"

#~ msgid "Booking"
#~ msgstr "Rezervácie"

#, fuzzy
#~ msgid "Canceled By Admin"
#~ msgstr "Udalosť bola zrušená Adminom"

#, fuzzy
#~ msgid "Canceled By Attendee"
#~ msgstr "Udalosť bola zrušená zo strany uchádzača"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Vytvoriť"

#~ msgid "Semicolon (;)"
#~ msgstr "Bodkočiarka (;)"

#, fuzzy
#~ msgid "Coupon"
#~ msgstr "Kupón, ktorý ste zadali, nie je platný"

#~ msgid "The coupon you entered is not valid"
#~ msgstr "Kupón, ktorý ste zadali, nie je platný"

#, fuzzy
#~| msgid "Create New"
#~ msgid "Create New Badge"
#~ msgstr "Vytvoriť nového"

#, fuzzy
#~| msgid "You have already booked this appointment"
#~ msgid "Customer has already booked this appointment"
#~ msgstr "Túto schôdzku ste už zarezervovali"

#, fuzzy
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Licenčný kód je neplatný alebo jeho platnosť už vypršala"

#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Zahodiť"

#~ msgid "Discount (%)"
#~ msgstr "Zľavy (%)"

#~ msgid "From"
#~ msgstr "Z"

#~ msgid "New Space"
#~ msgstr "Nová služba"

#~ msgid "Manage Badges"
#~ msgstr "Spravovať odznaky"

#~ msgid "Manage Employee Badges"
#~ msgstr "Správa zamestnaneckých odznakov"

#, fuzzy
#~ msgid "NEW"
#~ msgstr "Noví"

#~ msgid "You don't have any employees here yet..."
#~ msgstr "Zatiaľ nemáte žiadnych zamestnancov..."

#~ msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
#~ msgstr "Tu môžete povoliť / zakázať platby na mieste pre túto službu"

#, fuzzy
#~ msgid "Package"
#~ msgstr "Priemerné rezervácie"

#~ msgid ""
#~ "You have disabled all available payment methods. This means that default "
#~ "payment method from general settings will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Zakázali ste všetky dostupné spôsoby platby. To znamená, že sa použije "
#~ "predvolený spôsob platby zo všeobecných nastavení."

#~ msgid ""
#~ "Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
#~ "default payment method will be used for those services/events."
#~ msgstr ""
#~ "Niektoré služby / udalosti majú deaktivované všetky spôsoby platby. To "
#~ "znamená, že pre tieto služby / udalosti sa použije predvolený spôsob "
#~ "platby."

#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Obdobie"

#~ msgid ""
#~ "<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater."
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><strong>Virtuálna rezervačná špecialistka Amélia</strong> potrebuje "
#~ "pre svoju funkčnosť PHP verzie 5.5 alebo vyššie.</p>"

#~ msgid "Plugin Activation Error"
#~ msgstr "Pri aktivácii pluginu nastala chyba"

#~ msgid "Pick a date range"
#~ msgstr "Vyberte rozsah dátumov"

#, fuzzy
#~ msgid "Recurring"
#~ msgstr "Opakujúce sa:"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Denne"

#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Mesačne"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Týždenne"

#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "Ročne"

#, fuzzy
#~ msgid "Rescheduled"
#~ msgstr "Schôdzka bola presunutá"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Služba bola zmazaná"

#~ msgid "This field is required"
#~ msgstr "Toto pole je povinné"

#~ msgid "Select Time"
#~ msgstr "Vyberte čas"

#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Druh"

#~ msgid "To"
#~ msgstr "Na"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"

#~ msgid "Zoom Join Link (Participants)"
#~ msgstr "Odkaz na pridanie sa na Zoom stretnutie (účastníci)"

#~ msgid "Zoom Start Link (Host)"
#~ msgstr "Odkaz na spustenie Zoom stretnutia (hostiteľ)"

#~ msgid "Zoom User"
#~ msgstr "Používateľ Zoom"

#~ msgid "Select Zoom User"
#~ msgstr "Vybrať používateľa Zoom"

#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Neobmedzený"

#, fuzzy
#~| msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
#~ msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
#~ msgstr "Priemerné rezervácie"

#~ msgid "Close forever"
#~ msgstr "Uzatvára sa o:"

#~ msgid "Yes, Sure!"
#~ msgstr "Obnoviť"

#~ msgid "Plugin has been activated"
#~ msgstr "Modul bol aktivovaný"

#~ msgid "Plugin has been deactivated"
#~ msgstr "Modul bol deaktivovaný"

#~ msgid "You have reached maximum number of registered domains"
#~ msgstr "Dosiahli ste maximálny počet registrovaných domén"

#~ msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
#~ msgstr "Licenčný kód je neplatný alebo jeho platnosť už vypršala"

#~ msgid "Add New Role"
#~ msgstr "Pridať novú rolu"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
#~ "profile data (bookings won't be deleted)."
#~ msgstr ""
#~ "Túto možnosť povolte, ak chcete svojim zákazníkom povoliť vymazanie ich "
#~ "profilových údajov (rezervácie sa neodstránia)."

#~ msgid "Amelia Role"
#~ msgstr "Amélia Role"

#~ msgid "Please enter email address"
#~ msgstr "Zadajte e-mailovú adresu"

#~ msgid "CodeCanyon Purchase Code"
#~ msgstr "CodeCanyon licenčný kód"

#, fuzzy
#~| msgid "Event price"
#~ msgid "Highest price"
#~ msgstr "Cena udalosti"

#, fuzzy
#~| msgid "Event price"
#~ msgid "Lowest price"
#~ msgstr "Cena udalosti"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email "
#~| "about the event."
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
#~ msgstr ""
#~ "Povoľte túto možnosť ak chcete, aby vaši zákazníci<br/> dostali e-mail o "
#~ "udalosti."

#~ msgid "Add/edit custom fields"
#~ msgstr "Pridať/upraviť vlastné polia"

#~ msgid "Custom fields settings"
#~ msgstr "Nastavenia vlastných polí"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
#~ "customers that attend the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Túto možnosť povoľte v prípade, že chcete, aby vaši zamestnanci videli v "
#~ "detaile udalosti zákazníkov, ktorí sa zúčastnia schôdzky."

#~ msgid ""
#~ "Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you "
#~ "want to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also "
#~ "add the placeholder in notification so the URL can be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Sem zadajte webovú adresu stránky pomocou skratky [ameliacustomerpanel], "
#~ "ak ju chcete poslať svojim zákazníkom v upozorneniach. <br/> Nezabudnite "
#~ "do upozornenia pridať zástupný symbol, aby sa adresa URL mohla odoslať."

#~ msgid "1 day"
#~ msgstr "1 deň"

#~ msgid "2 days"
#~ msgstr "2 dni"

#~ msgid "3 days"
#~ msgstr "3 dni"

#~ msgid "4 days"
#~ msgstr "4 dni"

#~ msgid "5 days"
#~ msgstr "5 dní"

#~ msgid "6 days"
#~ msgstr "6 dní"

#~ msgid "Days Off Settings"
#~ msgstr "Nastavenia voľných dní"

#~ msgid ""
#~ "Use these settings to set company working hours and days off which will "
#~ "be applied for every employee"
#~ msgstr ""
#~ "Použite tieto nastavenia pre nastavenie pracovnej doby spoločnosti a "
#~ "voľných dní, ktoré sa uplatnia pre všetkých zamestnancov."

#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Deaktivovať"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Povolené"

#~ msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
#~ msgstr "Zadajte platnú adresu URL s protokolom (http: // alebo https: //)"

#~ msgid "Activated with Envato"
#~ msgstr "Aktivované s Envato"

#~ msgid ""
#~ "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar."
#~ "<br/>You can find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "Popis udalosti, ktorá sa zobrazí v Kalendári Google.<br/>Dostupné "
#~ "zástupné symboly nájdete na stránke Upozornenia."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar."
#~| "<br/>You can find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgid ""
#~ "Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/"
#~ ">You can find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "Popis udalosti, ktorá sa zobrazí v Kalendári Google.<br/>Dostupné "
#~ "zástupné symboly nájdete na stránke Upozornenia."

#~ msgid "Event Title"
#~ msgstr "Názov udalosti"

#~ msgid ""
#~ "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
#~ "can find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "Názov udalosti, ktorý sa zobrazí v Kalendári Google.<br/>Dostupné "
#~ "zástupné symboly nájdete na stránke Upozornenia."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
#~| ">You can find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgid ""
#~ "Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You "
#~ "can find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "Názov udalosti, ktorý sa zobrazí v Kalendári Google.<br/>Dostupné "
#~ "zástupné symboly nájdete na stránke Upozornenia."

#~ msgid ""
#~ "Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
#~ "available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "Názov stretnutia, ktoré sa zobrazí v aplikácii Zoom. <br/> Dostupné "
#~ "zástupné symboly nájdete na stránke Upozornení."

#~ msgid ""
#~ "Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can "
#~ "find available placeholders on the Notifications page."
#~ msgstr ""
#~ "Agenda stretnutí, ktorá sa zobrazí v Zoom. <br/> Dostupné zástupné "
#~ "symboly nájdete na stránke Upozornení."

#, fuzzy
#~ msgid "API key"
#~ msgstr "Zadajte Mailgun API key"

#~ msgid "Google Calendar Settings"
#~ msgstr "Nastavenia Google kalendára"

#~ msgid ""
#~ "Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
#~ "personal scheduling"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavenia synchronizácie kalendára zamestnanca s Google Kalendárom pre "
#~ "efektívnejšie osobné plánovanie"

#~ msgid "Zoom Settings"
#~ msgstr "Nastavenia Zoom"

#~ msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
#~ msgstr ""
#~ "Kliknite sem a zistite ako získať<br/>Google Client ID a Client Secret"

#, fuzzy
#~| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
#~ msgid ""
#~ "Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
#~ "specific Password"
#~ msgstr ""
#~ "Kliknite sem, aby ste zistili ako získať <br/> Zoom API Key and Secret"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Akcia"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Označenie"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete this Event"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto udalosť?"

#~ msgid ""
#~ "This is the path in your application that users are redirected to "
#~ "after<br/>they have authenticated with Google. Add this URI in your "
#~ "Google<br/>project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je cesta vo vašej aplikácii, na ktorú sú používatelia presmerovaní "
#~ "potom, ako sa autentifikujú pomocou Google. Pridajte toto URI do svojich "
#~ "poverení projektu Google <br/>v časti \"Autorizované URI presmerovania\"."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This is the path in your application that users are redirected to "
#~| "after<br/>they have authenticated with Google. Add this URI in your "
#~| "Google<br/>project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
#~ msgid ""
#~ "This is the path in your application that users are redirected to "
#~ "after<br/>they have authenticated with Apple. Add this URI in your "
#~ "Apple<br/>project credentials under \"Redirect URIs\"."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je cesta vo vašej aplikácii, na ktorú sú používatelia presmerovaní "
#~ "potom, ako sa autentifikujú pomocou Google. Pridajte toto URI do svojich "
#~ "poverení projektu Google <br/>v časti \"Autorizované URI presmerovania\"."

#~ msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
#~ msgstr ""
#~ "Kliknite sem, aby ste zistili ako získať <br/> Zoom API Key and Secret"

#~ msgid ""
#~ "Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
#~ "Client Secret"
#~ msgstr ""
#~ "Kliknite sem a zistite ako získať<br/>Google Client ID a Client Secret"

#, fuzzy
#~| msgid "Limit appointments per customer"
#~ msgid "Limit appointments per employee"
#~ msgstr "Cena schôdzky"

#~ msgid "Appointment date and time"
#~ msgstr "Dátum schôdzky"

#~ msgid "Booking date and time"
#~ msgstr "Rezervácia nemôže byť zrušená"

#~ msgid "Number of events"
#~ msgstr "Počet osôb"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments "
#~ "with pending status in their calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby vaši zamesnanci videli<br/> vo "
#~ "svojom kalendári schôdzky s čakajúcim stavom."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments "
#~ "with pending status."
#~ msgstr ""
#~ "Túto možnosť povoľte, ak chcete vytvoriť stretnutia cez Zoom na schôdzky "
#~ "s čakajúcim stavom."

#~ msgid "Instructions"
#~ msgstr "Inštrukcie"

#~ msgid ""
#~ "Use these settings to register URLs to which booking information will be "
#~ "sent when booking action occurs."
#~ msgstr ""
#~ "Pomocou týchto nastavení môžete zaregistrovať adresy Url, na ktoré budú "
#~ "zaslané informácie o rezervácii, keď dôjde k rezervácii."

#~ msgid "Limit Number of Fetched Events"
#~ msgstr "Obmedziť počet načítaných udalostí"

#~ msgid "Live Client ID"
#~ msgstr "Live Client ID"

#~ msgid "Live Publishable Key"
#~ msgstr "Live Publikovateľný Kľúč"

#~ msgid "Live Secret"
#~ msgstr "Live Secret"

#~ msgid "Live Secret Key"
#~ msgstr "Live Secret Key"

#~ msgid "Mailgun API Key"
#~ msgstr "Mailgun API Key"

#~ msgid "Please enter Mailgun API key"
#~ msgstr "Zadajte Mailgun API key"

#~ msgid "Mailgun Domain"
#~ msgstr "Mailgun domény"

#~ msgid "Please enter Mailgun Domain"
#~ msgstr "Zadajte Mailgun doménu"

#~ msgid "3 months"
#~ msgstr "3 mesiace"

#~ msgid "6 months"
#~ msgstr "6 mesiacov"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of appointments"
#~ msgstr "Celkový počet schôdziek"

#~ msgid ""
#~ "Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is "
#~ "recommended to use smaller number of returned<br/>events if your server "
#~ "performance is not so good."
#~ msgstr ""
#~ "Maximálny počet udalostí vypísaných na jednej stránke s výsledkami.<br/"
#~ ">Ak nie je výkon vášho servera taký dobrý,<br/>odporúča sa použiť menší "
#~ "počet vypísaných udalostí ."

#~ msgid "Number of packages"
#~ msgstr "Počet osôb"

#~ msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
#~ msgstr "Povoliť, aby zákazníci videli ďalších účastníkov"

#~ msgid "Redirect URL after Payment"
#~ msgstr "Presmerovať URL po rezervácii"

#~ msgid ""
#~ "Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
#~ "processed."
#~ msgstr ""
#~ "Zákazník bude presmerovaný na túto adresu URL, po rezervácii schôdzky"

#~ msgid "PayPal"
#~ msgstr "PayPal"

#~ msgid "Please enter live ClientId"
#~ msgstr "Zadajte live ClientId"

#~ msgid "Please enter live Secret"
#~ msgstr "Zadajte live Secret"

#~ msgid "PayPal Service"
#~ msgstr "Služba PayPal"

#~ msgid "Please enter test ClientId"
#~ msgstr "Zadajte test ClientId"

#~ msgid "Please enter test Secret"
#~ msgstr "Zadajte test Secret"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "To receive automatic updates license activation is required. Please visit "
#~ "%s to activate Amelia."
#~ msgstr ""
#~ "Ak chcete dostávať automatické aktualizácie, je potrebná aktivácia "
#~ "licencie. Prosím, navštívte %s pre aktiváciu Amélie."

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter secret"
#~ msgstr "Zadajte live secret key"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the "
#~| "appointment."
#~ msgid ""
#~ "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment "
#~ "or package."
#~ msgstr ""
#~ "Zákazník bude presmerovaný na túto adresu URL, po rezervácii schôdzky"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google "
#~ "Calendar from Employee's working schedule."
#~ msgstr ""
#~ "Povoľte túto možnosť, pokiaľ chcete odstrániť obsadené miesta v <br/> "
#~ "Google Kalendári z pracovného plánu vášho zamestnanca."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google "
#~| "Calendar from Employee's working schedule."
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar "
#~ "from Employee's working schedule."
#~ msgstr ""
#~ "Povoľte túto možnosť, pokiaľ chcete odstrániť obsadené miesta v <br/> "
#~ "Google Kalendári z pracovného plánu vášho zamestnanca."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you enable this option every time a new customer schedules the "
#~| "appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic "
#~| "email with login details."
#~ msgid ""
#~ "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/"
#~ ">will not be added to the Apple Calendar events."
#~ msgstr ""
#~ "Ak povolíte túto možnosť, vždy keď si nový zákazník naplánuje schôdzku<br/"
#~ ">získa používateľskú rolu v Amélii a budú mu odoslané prihlasovacie údaje."

#~ msgid ""
#~ "If you disable this option, your customers will be able to access "
#~ "customer panel with link that is sent to their email account."
#~ msgstr ""
#~ "Ak túto možnosť zakážete, vaši zákazníci budú mať prístup k zákazníckemu "
#~ "panelu s odkazom, ktorý sa odošle na ich e-mailový účet."

#~ msgid "Rest App Client ID"
#~ msgstr "Rest App Client ID"

#~ msgid "Rest App Secret"
#~ msgstr "Rest App Secret"

#~ msgid "Sandbox Mode"
#~ msgstr "Sandbox Mode"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email "
#~ "about the event."
#~ msgstr ""
#~ "Povoľte túto možnosť ak chcete, aby vaši zákazníci<br/> dostali e-mail o "
#~ "udalosti."

#~ msgid "settings"
#~ msgstr "nastavenia"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
#~ "the appointment in their google calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby vaši zákazníci videli všetkých "
#~ "účastníkov schôdzky v ich Google Kalendári."

#~ msgid "SMTP Host"
#~ msgstr "SMTP Host"

#~ msgid "Please enter SMTP host"
#~ msgstr "Zadajte SMTP host"

#~ msgid "SMTP Password"
#~ msgstr "Heslo SMTP"

#~ msgid "Please enter SMTP password"
#~ msgstr "Zadajte heslo SMTP"

#~ msgid "SMTP Port"
#~ msgstr "SMTP Port"

#~ msgid "Please enter SMTP port"
#~ msgstr "Zadajte SMTP port"

#~ msgid "SMTP Secure"
#~ msgstr "SMTP Secure"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "SMTP Username"
#~ msgstr "SMTP používateľské meno"

#~ msgid "Please enter SMTP username"
#~ msgstr "Zadajte SMTP používateľské meno"

#, fuzzy
#~| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
#~ msgid "Click here to see how to configure Google social login."
#~ msgstr ""
#~ "Kliknite sem a zistite ako získať<br/>Google Client ID a Client Secret"

#~ msgid "Stripe"
#~ msgstr "Stripe"

#~ msgid "Please enter live publishable key"
#~ msgstr "Zadajte live publishable key"

#~ msgid "Please enter live secret key"
#~ msgstr "Zadajte live secret key"

#~ msgid "Stripe Service"
#~ msgstr "Služba Stripe"

#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
#~ "transactions until SSL is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "SSL (HTTPS) nie je povolené. Nebudete môcť spracovávať transakcie cez "
#~ "službu STRIPE, až kým SSL nebude povolené."

#~ msgid "Please enter test publishable key"
#~ msgstr "Zadajte test publishable key"

#~ msgid "Please enter test secret key"
#~ msgstr "Zadajte test secret key"

#~ msgid "Template for Event Title"
#~ msgstr "Šablóna pre názov udalosti"

#~ msgid "Test Client ID"
#~ msgstr "Test Client ID"

#~ msgid "Test Mode"
#~ msgstr "Test Mode"

#~ msgid "Test Publishable Key"
#~ msgstr "Test Publishable Key"

#~ msgid "Test Secret"
#~ msgstr "Test Secret"

#~ msgid "Test Secret Key"
#~ msgstr "Test Secret Key"

#~ msgid "Time frame"
#~ msgstr "Časový rozsah:"

#, fuzzy
#~| msgid "Event name"
#~ msgid "Event Parameter"
#~ msgstr "Názov udalosti"

#~ msgid "2 Way Sync"
#~ msgstr "Obojsmerná synchronizácia"

#~ msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
#~ msgstr "Modul sa nepodarilo deaktivovať. Skúste to neskôr."

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "Adresa URL"

#~ msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
#~ msgstr "Zobraziť nastavenia pracovnej doby a voľných dní"

#~ msgid "View Google Calendar Settings"
#~ msgstr "Zobraziť nastavenia Google Kalendára"

#~ msgid "View Web Hooks Settings"
#~ msgstr "Zobraziť nastavenia web hooks"

#~ msgid "Enable integration with WooCommerce"
#~ msgstr "Povoliť integráciu s WooCommerce"

#~ msgid "Select WooCommerce product"
#~ msgstr "Vyberte produkt WooCommerce"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#~ "integration."
#~ msgstr ""
#~ "Tu si môžete vybrať produkt, ktorý sa použije na integráciu s WooCommerce."

#, fuzzy
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Túto platbu nie je možné dokončiť"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Neúspešná"

#, fuzzy
#~ msgid "Booking Status"
#~ msgstr "Stav rezervácie sa zmenil na"

#~ msgid "Web Hooks Settings"
#~ msgstr "Nastavenia Web Hooks"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento Web Hook?"

#~ msgid "Please select action"
#~ msgstr "Vyberte akciu"

#~ msgid "Please enter booking type"
#~ msgstr "Zadajte typ rezervácie"

#~ msgid "Booking Completed"
#~ msgstr "Rezervácia dokončená"

#~ msgid "Booking Rescheduled"
#~ msgstr "Rezervácia presunutá"

#~ msgid "Booking Canceled"
#~ msgstr "Rezervácia bola zrušená"

#~ msgid "Booking Status Changed"
#~ msgstr "Stav rezervácie zmenený"

#~ msgid "1 week"
#~ msgstr "1 týždeň"

#~ msgid "2 weeks"
#~ msgstr "2 týždne"

#~ msgid "3 weeks"
#~ msgstr "3 týždne"

#~ msgid "4 weeks"
#~ msgstr "4 týždne"

#~ msgid "Working Hours & Days Off"
#~ msgstr "Pracovná doba a voľné dni"

#~ msgid "WP Role"
#~ msgstr "WP Role"

#, fuzzy
#~| msgid "Create New"
#~ msgid "What's New"
#~ msgstr "Vytvoriť nového"

#~ msgid "Accepted"
#~ msgstr "Prijatá"

#~ msgid "Already have an account?"
#~ msgstr "Už máte účet?"

#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "Množstvo:"

#~ msgid "This payment cannot be completed"
#~ msgstr "Túto platbu nie je možné dokončiť"

#~ msgid ""
#~ "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
#~ msgstr "Túto platbu nie je možné dokončiť a váš účet nebol naúčtovaný"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Potvrdiť"

#~ msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
#~ msgstr ""
#~ "Pre odoslanie tohto upozornenia, pridajte nasledujúci riadok do vášho "
#~ "cron-u"

#~ msgid "Custom Amount"
#~ msgstr "Vlastná čiastka"

#~ msgid "Delivered"
#~ msgstr "Doručená"

#~ msgid "Details Changed"
#~ msgstr "Podrobnosti"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate of "
#~ msgstr "Duplikovať"

#~ msgid "Email Placeholders"
#~ msgstr "E-Mailové zástupné symboly"

#~ msgid "This email address is already being used"
#~ msgstr "Táto e-mailová adresa sa už používa"

#~ msgid "Please enter recipient email"
#~ msgstr "Zadajte e-mail príjemcu"

#~ msgid "Invalid Token"
#~ msgstr "Neplatný token"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Načítava sa..."

#~ msgid "There are no SMS messages..."
#~ msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne správy SMS..."

#~ msgid "Notification has not been saved"
#~ msgstr "Upozornenie nebolo uložené"

#, fuzzy
#~ msgid "Appointment status"
#~ msgstr "Stav schôdzky sa zmenil na"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Heslo"

#~ msgid "Past event"
#~ msgstr "Opakujte udalosť"

#~ msgid "Password has been changed"
#~ msgstr "Heslo bolo zmenené"

#~ msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
#~ msgstr "Heslo musí mať dĺžku od 5 do 40 znakov"

#~ msgid "Your password has been reset successfully"
#~ msgstr "Vaše heslo bolo úspešne obnovené"

#~ msgid "Password must not contain whitespace"
#~ msgstr "Heslo nesmie obsahovať medzery"

#~ msgid "Passwords do not match"
#~ msgstr "Heslá sa nezhodujú"

#~ msgid "Unable to retrieve payments results"
#~ msgstr "Výsledky platieb sa nedajú načítať"

#~ msgid "Payment ID"
#~ msgstr "ID platby"

#~ msgid "Payment ID:"
#~ msgstr "ID platby:"

#~ msgid "Cancel Appointment Link"
#~ msgstr "Zrušiť odkaz na schôdzku"

#, fuzzy
#~| msgid "Approved Appointments"
#~ msgid "Approve Appointment Link"
#~ msgstr "Dohodnuté schôdzky"

#, fuzzy
#~| msgid "Cancel Appointment Link"
#~ msgid "Reject Appointment Link"
#~ msgstr "Zrušiť odkaz na schôdzku"

#~ msgid "Initial Date of the appointment"
#~ msgstr "Dátum schôdzky"

#~ msgid "Initial Date & Time of the appointment"
#~ msgstr "Dátum a čas schôdzky"

#~ msgid "Initial Start time of the appointment"
#~ msgstr "Začiatok schôdzky"

#~ msgid "Initial End time of the appointment"
#~ msgstr "Čas ukončenia schôdzky"

#~ msgid "Payment link for PayPal"
#~ msgstr "História platieb"

#~ msgid "Payment link for Razorpay"
#~ msgstr "História platieb"

#~ msgid "Payment link for WooCommerce"
#~ msgstr "Povoliť integráciu s WooCommerce"

#, fuzzy
#~| msgid "Group appointment details"
#~ msgid "Cart appointments details"
#~ msgstr "Skupinová schôdzka"

#~ msgid "Used Coupon"
#~ msgstr "Použitý kupón"

#~ msgid "Customer Panel Access Link"
#~ msgstr "Odkaz pre prístup k zákazníckemu panelu"

#~ msgid "Employee photo"
#~ msgstr "Foto zamestnanca"

#~ msgid "Cancel Event Link"
#~ msgstr "Zrušiť odkaz na udalosť"

#~ msgid "Initial Start date of the event"
#~ msgstr "Dátum začiatku udalosti"

#~ msgid "Initial Start date & time of the event"
#~ msgstr "Dátum a čas začiatku udalosti"

#~ msgid "Initial Start time of the event"
#~ msgstr "Začiatok udalosti"

#~ msgid "Initial End date of the event"
#~ msgstr "Dátum ukončenia udalosti"

#~ msgid "Initial End date & time of the event"
#~ msgstr "Dátum a čas ukončenia udalosti"

#~ msgid "Initial End time of the event"
#~ msgstr "Koniec udalosti"

#, fuzzy
#~| msgid "Select the Extras you'd like"
#~ msgid "Selected extras details"
#~ msgstr "Vyberte požadované doplnkové služby"

#, fuzzy
#~| msgid "Group appointment details"
#~ msgid "Cart appointments details placeholder set up"
#~ msgstr "Skupinová schôdzka"

#~ msgid "Group appointment details"
#~ msgstr "Skupinová schôdzka"

#~ msgid "Location address"
#~ msgstr "Adresa lokality"

#~ msgid "Location description"
#~ msgstr "Popis lokality"

#~ msgid "Location name"
#~ msgstr "Názov lokality"

#~ msgid "Location phone"
#~ msgstr "Poloha telefónu"

#, fuzzy
#~ msgid "Package duration"
#~ msgstr "Trvanie"

#~ msgid "Service or Event description"
#~ msgstr "Popis služby alebo udalosti"

#~ msgid "Service or Event name"
#~ msgstr "Služba alebo názov udalosti"

#~ msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
#~ msgstr "Odkaz na začiatok Zoom stretnutia (hostiteľ)"

#~ msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
#~ msgstr "Dátumy udalosti s odkazmi na spustenie Zoom stretnutí"

#~ msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
#~ msgstr "Dátumy a časy udalosti s odkazmi na spustenie Zoom stretnutí"

#~ msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
#~ msgstr "Odkaz na pridanie sa k Zoom stretnutiu (účastníci)"

#~ msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
#~ msgstr "Dátumy udalosti s odkazmi na pridanie sa k Zoom stretnutiam"

#~ msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
#~ msgstr "Dátumy a časy udalosti s odkazmi na pridanie sa k Zoom stretnutiam"

#~ msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
#~ msgstr "Dátumy udalosti s odkazmi na pridanie sa k Zoom stretnutiam"

#~ msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
#~ msgstr "Dátumy a časy udalosti s odkazmi na pridanie sa k Zoom stretnutiam"

#, fuzzy
#~| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
#~ msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
#~ msgstr "Dátumy udalosti s odkazmi na pridanie sa k Zoom stretnutiam"

#, fuzzy
#~| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
#~ msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
#~ msgstr "Dátumy a časy udalosti s odkazmi na pridanie sa k Zoom stretnutiam"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom fields"
#~ msgstr "Vlastné polia"

#, fuzzy
#~ msgid "Placeholder"
#~ msgstr "SMS zástupné symboly"

#, fuzzy
#~ msgid "Placeholders"
#~ msgstr "</> Zobraziť zástupné symboly pre e-mail"

#~ msgid "Prepared"
#~ msgstr "Pripravené"

#~ msgid "Unable to retrieve pricing"
#~ msgstr "Nemožno načítať ceny"

#~ msgid "Recharge Custom Amount"
#~ msgstr "Dobiť vlastnú čiastku"

#~ msgid "Recipient Phone"
#~ msgstr "Telefón príjemcu"

#~ msgid "Account recovery email has been sent"
#~ msgstr "E-mail na obnovenie účtu bol odoslaný"

#~ msgid "Reset Password"
#~ msgstr "Obnovenie hesla"

#~ msgid "Scheduled After Appointment"
#~ msgstr "Naplánované po schôdzke"

#~ msgid "Scheduled For Before Appointment"
#~ msgstr "Naplánované pred schôdzkou"

#~ msgid "Scheduled For"
#~ msgstr "Naplánované na"

#~ msgid "Please select email template"
#~ msgstr "Vyberte šablónu e-mailu"

#~ msgid "Special characters are not allowed"
#~ msgstr "Špeciálne znaky nie sú povolené"

#~ msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
#~ msgstr "Sender ID podporuje až 11 znakov"

#~ msgid "Your ID must include at least one letter"
#~ msgstr "Vaše ID musí obsahovať aspoň jedno písmeno"

#~ msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
#~ msgstr "Alpha Sender ID nemôže byť prázdne"

#~ msgid "Alpha Sender ID has been saved"
#~ msgstr "Alpha Sender ID  bolo uložené"

#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Odoslané"

#~ msgid "</> Show Email Placeholders"
#~ msgstr "</> Zobraziť zástupné symboly pre e-mail"

#~ msgid "</> Show SMS Placeholders"
#~ msgstr "</> Zobraziť zástupné symboly pre SMS"

#~ msgid "SMS Placeholders"
#~ msgstr "SMS zástupné symboly"

#~ msgid "SMS has not been sent"
#~ msgstr "SMS nebola odoslaná"

#~ msgid "SMS has been sent"
#~ msgstr "SMS bola odoslaná"

#~ msgid "Token has been expired"
#~ msgstr "Platnosť Tokenu bola ukončená"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"

#~ msgid "Undelivered"
#~ msgstr "Nedoručené"

#~ msgid "View Message"
#~ msgstr "Zobraziť správu"

#, fuzzy
#~| msgid "Add Image"
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Pridať obrázok"

#~ msgid "Average Bookings"
#~ msgstr "Priemerné rezervácie"

#~ msgid ""
#~ "Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date "
#~ "range."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazuje priemerný počet rezervácií za deň<br/>pre vybraný rozsah "
#~ "dátumov."

#~ msgid "There are no appointments for today"
#~ msgstr "Na dnes nemáte naplánované žiadne schôdzky"

#~ msgid ""
#~ "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazuje počet čakajúcich schôdziek<br/>vo vybranom časovom období."

#~ msgid "Today's appointments"
#~ msgstr "Dnešné schôdzky"

#~ msgid "Add Break"
#~ msgstr "Pridať prestávku"

#~ msgid "Enter holiday or day off name"
#~ msgstr "Zadajte sviatok alebo názov voľného dňa"

#~ msgid "Company Days off"
#~ msgstr "Firemné voľné dni"

#~ msgid "Company Days Off Settings"
#~ msgstr "Nastavenia firemných voľných dní"

#~ msgid "Company Working Hours Settings"
#~ msgstr "Nastavenia pracovnej doby spoločnosti"

#~ msgid ""
#~ "You will change working hours setting which is also set for each employee "
#~ "separately. Do you want to update it for all employees?"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavenie pracovných hodín, ktoré je nastavené aj pre každého "
#~ "zamestnanca, zmeníte osobitne. Chcete ho aktualizovať pre všetkých "
#~ "zamestnancov?"

#~ msgid "Edit Company Days off"
#~ msgstr "Upraviť firemné voľné dni"

#~ msgid "Employee Days off"
#~ msgstr "Voľné dni zamestnanca"

#~ msgid "Pick a date or range"
#~ msgstr "Vyberte dátum alebo rozsah"

#~ msgid "Pick a year"
#~ msgstr "Vyberte si rok"

#~ msgid "Reflects on"
#~ msgstr "Odráža "

#~ msgid "Set Break Time"
#~ msgstr "Nastaviť čas prestávky"

#~ msgid "Set Work Time"
#~ msgstr "Nastaviť pracovný čas"

#~ msgid "Working Hours & Days Off Settings"
#~ msgstr "Nastavenia pracovnej doby a voľných dní"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Čakajte prosím"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Viditeľné"

#~ msgid "Start by clicking the Add Location button"
#~ msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Pridať lokalitu"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this location?"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto lokalitu?"

#~ msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
#~ msgstr "Naozaj chcete duplikovať túto lokalitu?"

#~ msgid "Are you sure you want to hide this location?"
#~ msgstr "Naozaj chcete skryť túto lokalitu?"

#~ msgid "Are you sure you want to show this location?"
#~ msgstr "Naozaj chcete zobraziť túto lokalitu?"

#~ msgid "Edit Location"
#~ msgstr "Upraviť lokalitu"

#~ msgid "Please enter address"
#~ msgstr "Zadajte adresu"

#~ msgid "Latitude"
#~ msgstr "Zemepisná šírka"

#~ msgid "Location Address"
#~ msgstr "Adresa lokality"

#~ msgid "Location has been deleted"
#~ msgstr "Lokalita bola zmazaná"

#~ msgid "Your Location is hidden"
#~ msgstr "Vaša lokalita je skrytá"

#~ msgid "Location has been saved"
#~ msgstr "Lokalita bola uložená"

#~ msgid "Your Location is visible"
#~ msgstr "Vaša lokalita je viditeľná"

#~ msgid "locations"
#~ msgstr "lokality"

#~ msgid "Longitude"
#~ msgstr "Zemepisná dĺžka"

#~ msgid "Map"
#~ msgstr "Mapa"

#~ msgid "New Location"
#~ msgstr "Nové lokalita"

#~ msgid "You don't have any locations here yet..."
#~ msgstr "Zatiaľ nemáte žiadne lokality..."

#~ msgid "This is not the right address?"
#~ msgstr "Toto nie je správna adresa?"

#~ msgid "Pin Icon"
#~ msgstr "Ikona špendlíka"

#~ msgid "All Employees"
#~ msgstr "Všetci zamestnanci"

#~ msgid "Available Images"
#~ msgstr "Dostupné obrázky"

#~ msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
#~ msgstr "Zobraziť možnosť „Priviesť niekoho so sebou“"

#~ msgid ""
#~ "Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
#~ "appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
#~ msgstr ""
#~ "Skryte túto možnosť, ak chcete, aby sa na schôdzky mohli rezervovať len "
#~ "jednotliví zákazníci,<br/> bez možnosti vziať na schôdzku niekoho so "
#~ "sebou."

#~ msgid "Unable to delete category"
#~ msgstr "Nemožno odstrániť kategóriu"

#~ msgid "Unable to save categories positions"
#~ msgstr "Nemožno uložiť pozície kategórií"

#~ msgid "Unable to add category"
#~ msgstr "Nemožno pridať kategóriu"

#~ msgid "Unable to save category"
#~ msgstr "Nemožno uložiť kategóriu"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto službu?"

#~ msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto službu?"

#~ msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
#~ msgstr "Naozaj chcete duplikovať túto službu?"

#~ msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
#~ msgstr "Naozaj chcete túto službu skryť?"

#~ msgid "Are you sure you want to show this resource?"
#~ msgstr "Naozaj chcete zobraziť túto službu?"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this extra"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto doplnkovú službu?"

#~ msgid "Edit Resource"
#~ msgstr "Upraviť službu"

#~ msgid "Please enter extra name"
#~ msgstr "Zadajte názov doplnkovej služby"

#~ msgid "Please enter extra price"
#~ msgstr "Zadajte cenu doplnkovej služby"

#~ msgid "Price must be non-negative number"
#~ msgstr "Cena musí byť nezáporné číslo"

#~ msgid "Please enter price"
#~ msgstr "Zadajte cenu"

#~ msgid "Unable to delete extra"
#~ msgstr "Doplnkovú službu nemožno odstrániť"

#~ msgid "Maximum Quantity"
#~ msgstr "Max množstvo"

#~ msgid "The price will multiply by the number of people"
#~ msgstr "Cena sa vynásobí počtom ľudí"

#~ msgid ""
#~ "If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of "
#~ "how many customers book in the group appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Ak túto možnosť zakážete, cena bude rovnaká<br/>bez ohľadu na to, koľko "
#~ "zákazníkov si rezervuje skupinovú schôdzku."

#~ msgid "New Package Booking"
#~ msgstr "Priemerné rezervácie"

#~ msgid "New Resource"
#~ msgstr "Nová služba"

#~ msgid "You don't have any categories here yet..."
#~ msgstr "Zatiaľ tu nemáte žiadne kategórie..."

#~ msgid "Notify the customer"
#~ msgstr "Informovať zákazníka(kov)"

#~ msgid ""
#~ "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email "
#~ "about the booked package."
#~ msgstr ""
#~ "Toto políčko zaškrtnite, ak chcete, aby váš zákazník<br/>dostal e-mail o "
#~ "plánovanej schôdzke."

#~ msgid "Book Appointment"
#~ msgstr "Rezervovať schôdzku"

#~ msgid "Package Booking has been saved"
#~ msgstr "Platba bola uložená"

#~ msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
#~ msgstr "Povoliť, aby zákazníci videli ďalších účastníkov"

#, fuzzy
#~ msgid "to be booked"
#~ msgstr "Udalosť bola rezervovaná"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
#~ "additional person added during the booking"
#~ msgstr ""
#~ "Povoľte túto možnosť, ak chcete v rezervanom procese krok časového úseku "
#~ "urobiť rovnako dlhý ako trvanie služby."

#~ msgid "Resource has been deleted"
#~ msgstr "Služba bola zmazaná"

#~ msgid "Resource is hidden"
#~ msgstr "Služba je skrytá"

#~ msgid "Please enter the name of the resource"
#~ msgstr "Zadajte test Secret"

#~ msgid "Resource has not been deleted"
#~ msgstr "Kupón nebol odstránený"

#~ msgid "Resource has been saved"
#~ msgstr "Služba bola uložená"

#~ msgid "Search Resources..."
#~ msgstr "Vyhľadajte zákazníkov..."

#~ msgid "View less"
#~ msgstr "Zobraziť správu"

#~ msgid "View more"
#~ msgstr "Zobraziť viac"

#~ msgid "Resource is visible"
#~ msgstr "Služba je viditeľná"

#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "Max množstvo"

#~ msgid "Resources have been deleted"
#~ msgstr "Zákazníci boli odstránení"

#~ msgid "Resources have not been deleted"
#~ msgstr "Kupóny neboli odstránené"

#~ msgid "Search for a Resource..."
#~ msgstr "Vyhľadajte lokality..."

#~ msgid "Please select select at least one employee"
#~ msgstr "Vyberte aspoň jedného zamestnanca"

#~ msgid "Total Number of Appointments"
#~ msgstr "Celkový počet schôdziek"

#~ msgid "Add Employee"
#~ msgstr "Pridať zamestnanca"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Preč"

#~ msgid "On Break"
#~ msgstr "Má prestávku"

#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Obsadené"

#~ msgid "Start by clicking the Add Employee button"
#~ msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Pridať zamestnanca"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť tohto zamestnanca?"

#~ msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
#~ msgstr "Naozaj chcete duplikovať tohto zamestnanca?"

#~ msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
#~ msgstr "Naozaj chcete skryť tohto zamestnanca?"

#~ msgid "Are you sure you want to show this employee?"
#~ msgstr "Naozaj chcete zobraziť tohto zamestnanca?"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Pripojiť"

#~ msgid "Day Off"
#~ msgstr "Deň voľna"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Odpojiť"

#~ msgid "Edit Employee"
#~ msgstr "Upraviť zamestnanca"

#~ msgid "Employee has been deleted"
#~ msgstr "Zamestnanec bol zmazaný"

#~ msgid "Employee is hidden"
#~ msgstr "Zamestnanec je skrytý"

#~ msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
#~ msgstr "Zamestnanca nie je možné zmazať, lebo má dohodnuté budúce schôdzky"

#~ msgid "Search Employees..."
#~ msgstr "Vyhľadajte zamestnancov..."

#~ msgid "Employee is visible"
#~ msgstr "Zamestnanec je viditeľný"

#~ msgid "Employees have been deleted"
#~ msgstr "Zamestnanci boli odstránení"

#~ msgid "employees"
#~ msgstr "zamestnanci"

#~ msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
#~ msgstr "Zamestnanci nemohli byť zmazaní kvôli budúcim schôdzkam"

#~ msgid "Please select location"
#~ msgstr "Vyberte umiestnenie"

#, fuzzy
#~| msgid "Disconnect"
#~ msgid "Disconnect from Apple"
#~ msgstr "Odpojiť"

#~ msgid "Unable to connect to Google Calendar"
#~ msgstr "Nedá sa pripojiť k službe Google Kalendár"

#, fuzzy
#~| msgid "Connect"
#~ msgid "Connect Account"
#~ msgstr "Pripojiť"

#~ msgid "New Employee"
#~ msgstr "Nový zamestnanec"

#~ msgid "Applied for default employee location"
#~ msgstr "Uplatnené na predvolené umiestnenie zamestnanca"

#~ msgid "Select specific location for this period."
#~ msgstr "Vyberte konkrétne umiestnenie na toto obdobie."

#~ msgid "Select specific location for each period."
#~ msgstr "Vyberte konkrétne umiestnenie na každé obdobie."

#~ msgid "Provider has appointments for"
#~ msgstr "Poskytovateľ má schôdzky na"

#~ msgid "Password must be longer than 3 characters"
#~ msgstr "Heslo musí byť dlhšie ako 3 znaky"

#~ msgid ""
#~ "Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,"
#~ "<br/>zoom meeting will be automatically created."
#~ msgstr ""
#~ "Tu môžete vybrať používateľa Zoom. <br/> Po naplánovaní schôdzky, <br/> "
#~ "sa automaticky vytvorí stretnutie cez Zoom."

#, fuzzy
#~| msgid "Connect"
#~ msgid "Stripe Connect"
#~ msgstr "Pripojiť"

#, fuzzy
#~| msgid "Stripe"
#~ msgid "Stripe Account"
#~ msgstr "Stripe"

#, fuzzy
#~| msgid "Recharge"
#~ msgid "Direct charge"
#~ msgstr "Dobiť"

#, fuzzy
#~| msgid "Payment"
#~ msgid "Card Payment"
#~ msgstr "Platby"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#~| "integration."
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the charge type that will be used for employees with "
#~ "\"Stripe Connected Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Tu si môžete vybrať produkt, ktorý sa použije na integráciu s WooCommerce."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#~| "integration."
#~ msgid ""
#~ "Here you can define which capabilities will be requested when creating a "
#~ "\"Stripe Connected Express Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Tu si môžete vybrať produkt, ktorý sa použije na integráciu s WooCommerce."

#~ msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
#~ msgstr ""
#~ "Zákazníka nie je možné odstrániť, pretože má naplánované budúce schôdzky"

#~ msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
#~ msgstr "Zákazníci nemohli byť odstránení, pretože majú naplánované schôdzky"

#, fuzzy
#~| msgid "Need Help"
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "Potrebujete pomôcť"

#, fuzzy
#~| msgid "Amelia - Catalog view"
#~ msgid "Amelia Changelog"
#~ msgstr "Amélia - Zobrazenie katalógu"

#, fuzzy
#~| msgid "Are you sure you want to delete this extra"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto doplnkovú službu?"

#, fuzzy
#~| msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
#~ msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
#~ msgstr "Naozaj chcete duplikovať túto lokalitu?"

#, fuzzy
#~| msgid "Are you sure you want to hide this location?"
#~ msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
#~ msgstr "Naozaj chcete skryť túto lokalitu?"

#, fuzzy
#~| msgid "Are you sure you want to show this location?"
#~ msgid "Are you sure you want to show this tax?"
#~ msgstr "Naozaj chcete zobraziť túto lokalitu?"

#, fuzzy
#~| msgid "Payment has been deleted"
#~ msgid "Tax has been deleted"
#~ msgstr "Platba bola zmazaná"

#, fuzzy
#~| msgid "Your Location is hidden"
#~ msgid "Your Tax is hidden"
#~ msgstr "Vaša lokalita je skrytá"

#, fuzzy
#~| msgid "Payment has not been deleted"
#~ msgid "Tax has not been deleted"
#~ msgstr "Platba nebola odstránená"

#, fuzzy
#~| msgid "Payment has been saved"
#~ msgid "Tax has been saved"
#~ msgstr "Platba bola uložená"

#, fuzzy
#~| msgid "Your Coupon is active"
#~ msgid "Your Tax is active"
#~ msgstr "Váš kupón je aktívny"

#, fuzzy
#~| msgid "Payments have been deleted"
#~ msgid "Taxes have been deleted"
#~ msgstr "Platby boli odstránené"

#, fuzzy
#~| msgid "Payments have not been deleted"
#~ msgid "Taxes have not been deleted"
#~ msgstr "Platby neboli odstránené"

#, fuzzy
#~| msgid "Edit"
#~ msgid "Edit Tax"
#~ msgstr "Upraviť"

#, fuzzy
#~| msgid "Search Filters"
#~ msgid "Search Taxes"
#~ msgstr "Vyhľadávacie filtre"

#, fuzzy
#~| msgid "New Space"
#~ msgid "New Tax"
#~ msgstr "Nová služba"

#, fuzzy
#~| msgid "You don't have any payments here yet"
#~ msgid "You don't have any taxes here yet"
#~ msgstr "Zatiaľ nemáte žiadne platby..."

#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Kód"

#~ msgid ""
#~ "Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
#~ "their booking so they can get a discount."
#~ msgstr ""
#~ "Tu musíte definovať kód kupónu, ktorý zákazníci<br/>zadajú pri "
#~ "rezervácii, aby mohli získať zľavu."

#~ msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento kupón?"

#~ msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
#~ msgstr "Naozaj chcete duplikovať tento kupón?"

#~ msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
#~ msgstr "Naozaj chcete skryť tento kupón?"

#~ msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
#~ msgstr "Naozaj chcete zobraziť tento kupón?"

#~ msgid "Coupon has been deleted"
#~ msgstr "Kupón bol zmazaný"

#~ msgid "Your Coupon is hidden"
#~ msgstr "Váš kupón je skrytý"

#~ msgid "Coupon has not been deleted"
#~ msgstr "Kupón nebol odstránený"

#~ msgid "Coupon has been saved"
#~ msgstr "Kupón bol uložený"

#~ msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
#~ msgstr "Limit použitia kupónu musí byť najmenej 1"

#~ msgid "Your Coupon is active"
#~ msgstr "Váš kupón je aktívny"

#~ msgid "Coupons have been deleted"
#~ msgstr "Kupóny boli odstránené"

#~ msgid "coupons"
#~ msgstr "kupóny"

#~ msgid "Coupons have not been deleted"
#~ msgstr "Kupóny neboli odstránené"

#~ msgid "Deduction"
#~ msgstr "Odpočet"

#~ msgid "Edit Coupon"
#~ msgstr "Upraviť kupón"

#~ msgid "Please enter code"
#~ msgstr "Zadajte kód"

#~ msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
#~ msgstr "Túto možnosť môžete použiť na export kupónov v súbore CSV."

#~ msgid "Search Coupons"
#~ msgstr "Vyhľadajte kupóny"

#, fuzzy
#~ msgid "Qty"
#~ msgstr "Množstvo:"

#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "Limit"

#~ msgid "New Coupon"
#~ msgstr "Nový kupón"

#~ msgid "You don't have any coupons here yet"
#~ msgstr "Zatiaľ nemáte žiadne kupóny..."

#~ msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
#~ msgstr "Kupón musí mať zľavu alebo odpočer"

#~ msgid "Select at least one service or event"
#~ msgstr "Vyberte aspoň jednu službu alebo udalosť"

#~ msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
#~ msgstr "Vyberte služby, pre ktoré je možné kupón použiť."

#~ msgid "Notification interval"
#~ msgstr "Interval upozornení"

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
#~ "will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note "
#~ "that the coupon placeholder needs to be set in the notification template "
#~ "in order for this to work."
#~ msgstr ""
#~ "Tu môžete nastaviť počet schválených rezervácií, po ktorých bude zákazník "
#~ "automaticky dostávať kupón v upozornení. <br/> Upozorňujeme, že ak "
#~ "chcete, aby fungoval, je potrebné v šablóne upozornenia nastaviť zástupný "
#~ "symbol kupónu."

#~ msgid "Recurring notification"
#~ msgstr "Opakované upozornenie"

#~ msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
#~ msgstr "Tu môžete definovať či sa interval upozornení bude opakovať."

#, fuzzy
#~| msgid "Select All Events"
#~ msgid "Select All Extras"
#~ msgstr "Vyberte všetky udalosti"

#~ msgid "Select All Service"
#~ msgstr "Vyberte všetky služby"

#~ msgid "Select All Packages"
#~ msgstr "Vyberte všetky udalosti"

#~ msgid "Select the services for which the coupon can be used."
#~ msgstr "Vyberte služby, pre ktoré je možné kupón použiť."

#~ msgid "Select All Events"
#~ msgstr "Vyberte všetky udalosti"

#~ msgid "Select the events for which the coupon can be used."
#~ msgstr "Vyberte udalosti, pre ktoré je možné kupón použiť."

#~ msgid "Times Used"
#~ msgstr "Použité časy"

#~ msgid "Usage Limit"
#~ msgstr "Limit použitia"

#~ msgid ""
#~ "Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/"
#~ ">limit is reached your coupon will become unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Tu musíte definovať počet kupónov na použitie. Po dosiahnutí limitu<br/"
#~ ">váš kupón nebude k dispozícii."

#~ msgid "Maximum Usage Per Customer"
#~ msgstr "Maximálne využitie na zákazníka"

#~ msgid ""
#~ "Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
#~ "customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
#~ "will become unavailable for that customer."
#~ msgstr ""
#~ "Tu môžete definovať maximálny počet kupónov na použitie pre jedného "
#~ "zákazníka. Po dosiahnutí limitu<br/>pre jedného zákazníka nebude kupón "
#~ "pre tohto zákazníka k dispozícii."

#~ msgid "Used"
#~ msgstr "Používané"

#, fuzzy
#~| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
#~ msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto platbu?"

#~ msgid "Payment has not been deleted"
#~ msgstr "Platba nebola odstránená"

#, fuzzy
#~| msgid "Payment date"
#~ msgid "Payment refund failed"
#~ msgstr "Dátum splatnosti"

#~ msgid "Payments have not been deleted"
#~ msgstr "Platby neboli odstránené"

#~ msgid "Appointment has not been deleted"
#~ msgstr "Schôdzka nebola odstránená"

#~ msgid "Appointment have not been deleted"
#~ msgstr "Schôdzka nebola odstránená"

#~ msgid "Assigned"
#~ msgstr "Pridelené"

#~ msgid "Choose a group service"
#~ msgstr "Vyberte skupinovú službu"

#~ msgid "Start by clicking the New Appointment button"
#~ msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Nová schôdzka"

#~ msgid "Multiple Emails"
#~ msgstr "Viacero e-mailov"

#~ msgid "You don't have any appointments here yet..."
#~ msgstr "Zatiaľ tu nemáte žiadne schôdzky..."

#~ msgid "There are no selected customers"
#~ msgstr "Nie sú vybraní zákazníci"

#~ msgid "Select customer, employee and service"
#~ msgstr "Vyberte zákazníka, zamestnanca a služby"

#~ msgid "Select customer and service"
#~ msgstr "Vyberte zákazníka a službu"

#~ msgid "Please select employee"
#~ msgstr "Vyberte zamestnanca"

#~ msgid "Select Payment Method for link"
#~ msgstr "Predvolený spôsob platby"

#, fuzzy
#~ msgid "Booking is unavailable"
#~ msgstr "Časový úsek nie je k dispozícii"

#~ msgid "Start by clicking the New Event button"
#~ msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Nová udalosť"

#~ msgid "Do you want to delete following canceled events?"
#~ msgstr "Chcete odstrániť nasledujúce zrušené udalosti?"

#~ msgid "Do you want to cancel following events?"
#~ msgstr "Chcete zrušiť nasledujúce udalosti?"

#~ msgid "Do you want to open following events?"
#~ msgstr "Chcete otvoriť nasledujúce udalosti?"

#~ msgid "Do you want to update following events?"
#~ msgstr "Chcete aktualizovať tieto udalosti?"

#~ msgid "Remove Selected"
#~ msgstr "Vymazať označené"

#~ msgid "Attendee have not been deleted"
#~ msgstr "Účastník nebol odstránený"

#~ msgid "Attendees have not been deleted"
#~ msgstr "Účastníci neboli odstránení"

#~ msgid "Spots:"
#~ msgstr "Miesta:"

#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Lokalita:"

#~ msgid "Repeat Event"
#~ msgstr "Opakujte udalosť"

#~ msgid "How many times?"
#~ msgstr "Koľko krát?"

#~ msgid "Until when?"
#~ msgstr "Do kedy?"

#~ msgid "Event booking has been deleted"
#~ msgstr "Rezervácia udalosti bola odstránená"

#~ msgid "Event booking has not been deleted"
#~ msgstr "Rezervácia udalosti nebola odstránená"

#~ msgid "You don't have any events here yet..."
#~ msgstr "Zatiaľ tu nemáte žiadne udalosti..."

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Address"
#~ msgstr "Zadajte adresu"

#~ msgid "No, just this one"
#~ msgstr "Nie, len tento"

#~ msgid "Update following"
#~ msgstr "Aktualizovať nasledujúce"

#~ msgid "Delete following"
#~ msgstr "Vymazať nasledujúce"

#~ msgid "Cancel following"
#~ msgstr "Zrušiť nasledujúce"

#~ msgid "Open following"
#~ msgstr "Otvoriť nasledujúce"

#~ msgid "All employees"
#~ msgstr "Všetci zamestnanci"

#~ msgid ""
#~ "Appointment can't be moved because of employee break in the selected "
#~ "period"
#~ msgstr ""
#~ "Schôdzku nemožno presunúť z dôvodu prestávky zamestnanca vo vybranom "
#~ "období"

#~ msgid ""
#~ "There is already an appointment for this employee in selected time period"
#~ msgstr "Tento zamestnanec už má vo vybranom časovom období schôdzku"

#~ msgid ""
#~ "Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this "
#~ "service at the selected time"
#~ msgstr ""
#~ "Schôdzku nemožno presunúť, pretože zamestnanec neposkytuje túto službu vo "
#~ "vybranom čase"

#~ msgid "Group appointment"
#~ msgstr "Skupinová schôdzka"

#~ msgid "List"
#~ msgstr "Zoznam"

#~ msgid "No appointments to display"
#~ msgstr "Žiadne schôdzky na zobrazenie"

#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Časová os"

#~ msgid "Add Option"
#~ msgstr "Pridať možnosť"

#, fuzzy
#~| msgid "Average Bookings"
#~ msgid "All bookings"
#~ msgstr "Priemerné rezervácie"

#, fuzzy
#~| msgid "Select Location"
#~ msgid "Google/Outlook Location"
#~ msgstr "Vyberte umiestnenie"

#~ msgid "All services"
#~ msgstr "Všetky služby"

#~ msgid "All events"
#~ msgstr "Všetky udalosti"

#~ msgid "Any Employee"
#~ msgstr "Zamestnanec, Ktorý"

#, fuzzy
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Text"

#~ msgid "Person"
#~ msgstr "Osoba"

#, fuzzy
#~ msgid "People"
#~ msgstr "Cena sa vynásobí počtom ľudí"

#~ msgid "Colors & Fonts"
#~ msgstr "Farby a fonty"

#, fuzzy
#~| msgid "Location Input Field"
#~ msgid "Coupon Input Field"
#~ msgstr "Názov lokality"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Field"
#~ msgstr "Vlastné pole bolo pridané"

#~ msgid "Custom field has been added"
#~ msgstr "Vlastné pole bolo pridané"

#~ msgid "Custom field has been deleted"
#~ msgstr "Vlastné pole bolo odstránené"

#~ msgid "Unable to save custom fields positions"
#~ msgstr "Pozície vlastných polí sa nedajú uložiť"

#, fuzzy
#~| msgid "Visible"
#~ msgid "Visible at"
#~ msgstr "Viditeľné"

#~ msgid "Notification Placeholder"
#~ msgstr "Upozornenie zástupný symbol"

#, fuzzy
#~| msgid "Group event details"
#~ msgid "Or enter details below"
#~ msgstr "Podrobnosti udalosti"

#~ msgid "Primary Gradient"
#~ msgstr "Primárny farebný prechod"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Požadované"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat:"
#~ msgstr "Opakovať každý rok"

#, fuzzy
#~| msgid "Employee Input Field"
#~ msgid "Birthday Input Field"
#~ msgstr "Poznámka k zamestnancovi"

#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Spôsob Platby:"

#~ msgid "Credit Card"
#~ msgstr "Kreditná Karta"

#~ msgid "Credit or debit card:"
#~ msgstr "Kreditná alebo debetná karta:"

#, fuzzy
#~ msgid "Package:"
#~ msgstr "Priemerné rezervácie"

#~ msgid "About this Event"
#~ msgstr "O tejto udalosti"

#~ msgid "Package Badge"
#~ msgstr "Priemerné rezervácie"

#~ msgid "Package Services List"
#~ msgstr "Služba PayPal"

#~ msgid "Maximum Quantity:"
#~ msgstr "Max množstvo:"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Popis:"

#, fuzzy
#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "2 týždne"

#~ msgid ""
#~ "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
#~ msgstr "Ďakujeme! Vaša rezervácia je dokončená a teraz čaká na potvrdenie."

#~ msgid "Spot"
#~ msgstr "Miesta:"

#~ msgid "Spots capacity"
#~ msgstr "Kapacita"

#, fuzzy
#~ msgid "Book now"
#~ msgstr "Rezervovať"

#~ msgid "Event Day"
#~ msgstr "Termín udalosti"

#, fuzzy
#~ msgid "Schedule:"
#~ msgstr "Harmonogram"

#~ msgid "Bringing anyone with you?"
#~ msgstr "Príde niekto spolu s vamí?"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgstr "Deň"

#, fuzzy
#~ msgid "days"
#~ msgstr "Nastavenia voľných dní"

#, fuzzy
#~ msgid "week"
#~ msgstr "Týždeň"

#, fuzzy
#~ msgid "month"
#~ msgstr "Mesiac"

#, fuzzy
#~ msgid "months"
#~ msgstr "3 mesiace"

#, fuzzy
#~ msgid "Date and Time"
#~ msgstr "Rezervácia nemôže byť zrušená"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat every"
#~ msgstr "Opakovať každý rok"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat on"
#~ msgstr "Opakovať každý rok"

#, fuzzy
#~ msgid "First"
#~ msgstr "Meno zákazníka"

#, fuzzy
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Priezvisko zákazníka"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Date"
#~ msgstr "Vyberte dátum"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "Z"

#, fuzzy
#~ msgid "Customer Panel"
#~ msgstr "Povoliť zákaznícky panel"

#, fuzzy
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Primárna Farba"

#, fuzzy
#~ msgid "Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#, fuzzy
#~| msgid "Book Now"
#~ msgid "Book another"
#~ msgstr "Rezervovať"

#, fuzzy
#~| msgid "View more"
#~ msgid "View Cart"
#~ msgstr "Zobraziť viac"

#, fuzzy
#~| msgid "Card Button Type"
#~ msgid "Cancel Cart Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#, fuzzy
#~| msgid "Card Button Type"
#~ msgid "Book Another Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#~ msgid "Extras Selection"
#~ msgstr "Vyberte akciu"

#, fuzzy
#~| msgid "Extras Selection"
#~ msgid "Cart Selection"
#~ msgstr "Vyberte akciu"

#, fuzzy
#~| msgid "Event description"
#~ msgid "Cart description"
#~ msgstr "Popis udalosti"

#~ msgid "placeholder"
#~ msgstr "SMS zástupné symboly"

#, fuzzy
#~| msgid "Scheduled Appointments"
#~ msgid "Reschedule Appointment"
#~ msgstr "Plánované schôdzky"

#~ msgid "Cancel Package"
#~ msgstr "Zrušené"

#~ msgid "Booked Appointments Preview"
#~ msgstr "Rezervovať schôdzku"

#, fuzzy
#~| msgid "Employee Input Field"
#~ msgid "Service Input Field"
#~ msgstr "Poznámka k zamestnancovi"

#~ msgid "Location Input Field"
#~ msgstr "Názov lokality"

#~ msgid "Employee Input Field"
#~ msgstr "Poznámka k zamestnancovi"

#~ msgid "Heading"
#~ msgstr "Čakajúce"

#~ msgid "Popup Heading"
#~ msgstr "Čakajúce"

#, fuzzy
#~ msgid "Card"
#~ msgstr "Prepínače"

#~ msgid "Total Number of Packages"
#~ msgstr "Počet osôb"

#~ msgid "Employee Dialog"
#~ msgstr "E-mail zamestnanca"

#~ msgid "Book This Service"
#~ msgstr "Rezervovať túto udalosť"

#~ msgid "Book This Package"
#~ msgstr "Rezervovať túto udalosť"

#~ msgid "Package Category"
#~ msgstr "Nová kategória"

#~ msgid "Package Duration"
#~ msgstr "Trvanie"

#~ msgid "Package Capacity"
#~ msgstr "Kapacita"

#~ msgid "Package Location"
#~ msgstr "Nové lokalita"

#~ msgid "Service Capacity"
#~ msgstr "Kategória služby"

#~ msgid "Service Location"
#~ msgstr "Trvanie služby"

#~ msgid "Packages Block"
#~ msgstr "Priemerné rezervácie"

#~ msgid "Filter by Employee"
#~ msgstr "Upraviť zamestnanca"

#~ msgid "Filter by Location"
#~ msgstr "Upraviť lokalitu"

#~ msgid "View Employees"
#~ msgstr "Nový zamestnanec"

#, fuzzy
#~ msgid "In Package"
#~ msgstr "Priemerné rezervácie"

#~ msgid "View More Packages"
#~ msgstr "Zobraziť viac"

#~ msgid "View Less Packages"
#~ msgstr "Zobraziť správu"

#~ msgid "Employee Price"
#~ msgstr "Poznámka k zamestnancovi"

#~ msgid "Extras Cost:"
#~ msgstr "Cena doplnkových služieb:"

#~ msgid "Subtotal:"
#~ msgstr "Medzisúčet:"

#, fuzzy
#~| msgid "Event Title"
#~ msgid "Event Tickets"
#~ msgstr "Názov udalosti"

#, fuzzy
#~| msgid "Select Time"
#~ msgid "Select Tickets"
#~ msgstr "Vyberte čas"

#, fuzzy
#~| msgid "Event Type"
#~ msgid "Ticket Types"
#~ msgstr "Typ udalosti"

#, fuzzy
#~| msgid "Sort Services:"
#~ msgid "Total Services Booked"
#~ msgstr "Zoradiť služby:"

#, fuzzy
#~| msgid "Categories Sidebar"
#~ msgid "Toggle Sidebar"
#~ msgstr "Kategórie"

#~ msgid "Reschedule"
#~ msgstr "Preplánovať"

#, fuzzy
#~| msgid "Customer Information"
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Poznámka k zákazníkovi"

#, fuzzy
#~| msgid "Your password has been reset successfully"
#~ msgid "Password changed successfully"
#~ msgstr "Vaše heslo bolo úspešne obnovené"

#~ msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
#~ msgstr "Naozaj chcete zrušiť túto schôdzku?"

#, fuzzy
#~| msgid "Event Type"
#~ msgid "Ticket"
#~ msgstr "Typ udalosti"

#~ msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
#~ msgstr "Naozaj chcete zrušiť svoju účasť?"

#, fuzzy
#~| msgid "Appointment notes"
#~ msgid "Appointments booked"
#~ msgstr "Poznámky k schôdzke"

#, fuzzy
#~| msgid "Appointment notes"
#~ msgid "Appointment booked"
#~ msgstr "Poznámky k schôdzke"

#, fuzzy
#~| msgid "Appointments from the first package expire on:"
#~ msgid "book appointments before the deal expires!"
#~ msgstr "Poznámky k schôdzke"

#, fuzzy
#~| msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
#~ msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
#~ msgstr "Ste si istý, že chcete zrušiť túto udalosť?"

#~ msgid "Profile deleted"
#~ msgstr "Profil bol zmazaný"

#~ msgid "Email or Username"
#~ msgstr "E-mail alebo používateľské meno"

#, fuzzy
#~| msgid "Please enter SMTP username"
#~ msgid "Please enter email or username"
#~ msgstr "Zadajte SMTP používateľské meno"

#, fuzzy
#~| msgid "Forgot Password?"
#~ msgid "Forgot your password?"
#~ msgstr "Zabudli ste heslo?"

#~ msgid "Send Access Link"
#~ msgstr "Poslať prístupový odkaz"

#, fuzzy
#~| msgid "Enter your email"
#~ msgid "Check your email"
#~ msgstr "Zadajte svoj e-mail"

#, fuzzy
#~ msgid "try different email"
#~ msgstr "Zadajte e-mail"

#, fuzzy
#~| msgid "Appointment price"
#~ msgid "Appointment Price"
#~ msgstr "Cena schôdzky"

#, fuzzy
#~| msgid "Redirect URL After Booking"
#~ msgid "Successfully added booking"
#~ msgstr "Presmerovať URL po rezervácii"

#, fuzzy
#~ msgid "Customer Panel 2.0"
#~ msgstr "Povoliť zákaznícky panel"

#, fuzzy
#~| msgid "Event Title"
#~ msgid "Tab Title"
#~ msgstr "Názov udalosti"

#, fuzzy
#~| msgid "Card Button Type"
#~ msgid "Delete Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#, fuzzy
#~| msgid "Card Button Type"
#~ msgid "Save Changes Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#, fuzzy
#~| msgid "Card Button Type"
#~ msgid "Change Password Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#, fuzzy
#~| msgid "Card Button Type"
#~ msgid "Close Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#, fuzzy
#~| msgid "Card Button Type"
#~ msgid "Confirm Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#, fuzzy
#~| msgid "Card Button Type"
#~ msgid "Cancel Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#, fuzzy
#~| msgid "View Message"
#~ msgid "Step Message"
#~ msgstr "Zobraziť správu"

#, fuzzy
#~| msgid "Status"
#~ msgid "Item Status"
#~ msgstr "Stav"

#, fuzzy
#~| msgid "Package Category"
#~ msgid "Page Card"
#~ msgstr "Nová kategória"

#, fuzzy
#~| msgid "View Message"
#~ msgid "Page Messages"
#~ msgstr "Zobraziť správu"

#, fuzzy
#~| msgid "Card Button Type"
#~ msgid "\"Go Back\" Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#, fuzzy
#~| msgid "Card Button Type"
#~ msgid "\"Paying now\" Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#, fuzzy
#~| msgid "Card Button Type"
#~ msgid "\"Book Now\" Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#, fuzzy
#~| msgid "View Message"
#~ msgid "Alert Message"
#~ msgstr "Zobraziť správu"

#, fuzzy
#~| msgid "Text Content"
#~ msgid "Footer Content"
#~ msgstr "Textový obsah"

#, fuzzy
#~ msgid "Sign In Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#, fuzzy
#~ msgid "Send Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#, fuzzy
#~| msgid "Card Button Type"
#~ msgid "Set Password Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#, fuzzy
#~| msgid "Employee note"
#~ msgid "Employee Panel 2.0"
#~ msgstr "Poznámka k zamestnancovi"

#, fuzzy
#~| msgid "User Profile"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profil používateľa"

#, fuzzy
#~| msgid "Cancel Appointment"
#~ msgid "Packages Appointments"
#~ msgstr "Zrušiť schôdzku"

#, fuzzy
#~| msgid "Search Filters"
#~ msgid "Service Filter"
#~ msgstr "Vyhľadávacie filtre"

#, fuzzy
#~| msgid "Employee note"
#~ msgid "Employee Filter"
#~ msgstr "Poznámka k zamestnancovi"

#, fuzzy
#~| msgid "Customer note"
#~ msgid "Customer Filter"
#~ msgstr "Poznámka k zákazníkovi"

#, fuzzy
#~| msgid "Location name"
#~ msgid "Location Filter"
#~ msgstr "Názov lokality"

#, fuzzy
#~| msgid "Package Category"
#~ msgid "Package Filter"
#~ msgstr "Nová kategória"

#, fuzzy
#~| msgid "Event Title"
#~ msgid "Event Filter"
#~ msgstr "Názov udalosti"

#, fuzzy
#~| msgid "Appointment notes"
#~ msgid "Appointment Employee"
#~ msgstr "Poznámky k schôdzke"

#, fuzzy
#~| msgid "Appointment Date"
#~ msgid "Appointment Customer"
#~ msgstr "Dátum schôdzky"

#, fuzzy
#~| msgid "Customer Phone"
#~ msgid "Appointment Customer Phone"
#~ msgstr "Telefón zákazníka"

#, fuzzy
#~| msgid "Customer Email"
#~ msgid "Appointment Customer Email"
#~ msgstr "E-mail zákazníka"

#, fuzzy
#~| msgid "Edit Customer"
#~ msgid "Event Customer"
#~ msgstr "Upraviť zákazníka"

#, fuzzy
#~| msgid "Customer Phone"
#~ msgid "Event Customer Phone"
#~ msgstr "Telefón zákazníka"

#, fuzzy
#~| msgid "Customer Email"
#~ msgid "Event Customer Email"
#~ msgstr "E-mail zákazníka"

#, fuzzy
#~| msgid "Send Access Link"
#~ msgid "Access Link"
#~ msgstr "Poslať prístupový odkaz"

#, fuzzy
#~| msgid "Send Access Link"
#~ msgid "Access Link Success"
#~ msgstr "Poslať prístupový odkaz"

#, fuzzy
#~| msgid "Set Password"
#~ msgid "Set New Password"
#~ msgstr "Nastaviť heslo"

#, fuzzy
#~| msgid "Date of Birth"
#~ msgid "Enter date of birth"
#~ msgstr "Dátum narodenia"

#, fuzzy
#~| msgid "Please enter date"
#~ msgid "Please enter date of birth"
#~ msgstr "Zadajte dátum"

#~ msgid "Set Password"
#~ msgstr "Nastaviť heslo"

#, fuzzy
#~| msgid "Please enter new password again"
#~ msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
#~ msgstr "Zadajte nové heslo ešte raz"

#, fuzzy
#~| msgid "Password"
#~ msgid "Password Updated!"
#~ msgstr "Heslo"

#, fuzzy
#~| msgid "Your password has been reset successfully"
#~ msgid ""
#~ "Your password has been changed successfully. Use your new password to log "
#~ "in."
#~ msgstr "Vaše heslo bolo úspešne obnovené"

#~ msgid "Delete profile"
#~ msgstr "Odstrániť profil"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
#~ "your bookings and access to the customer panel."
#~ msgstr ""
#~ "Naozaj chcete odstrániť svoj profil? Stratíte prístup k všetkým svojim "
#~ "rezerváciám a prístup k zákazníckemu panelu."

#, fuzzy
#~| msgid "Customer Phone"
#~ msgid "Customer Panel Button"
#~ msgstr "Telefón zákazníka"

#, fuzzy
#~| msgid "Segments:"
#~ msgid "Coupon Segment"
#~ msgstr "Segmenty:"

#, fuzzy
#~| msgid "New Appointment"
#~ msgid "New Appointment Button Type"
#~ msgstr "Nová schôdzka"

#, fuzzy
#~| msgid "Card Button Type"
#~ msgid "New Event Button Type"
#~ msgstr "Prepínače"

#~ msgid "Preselect Current Date"
#~ msgstr "Predvolte aktuálny dátum"

#~ msgid "Amelia - Search view"
#~ msgstr "Amélia - Zobrazenie vyhľadávania"

#~ msgid ""
#~ "Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
#~ "possibility to search for appointment by selecting several filters so "
#~ "that they could find the best time slots and services for their needs."
#~ msgstr ""
#~ "Vyhľadávanie rezervácií je shortcode, ktorý dáva vašim zákazníkom možnosť "
#~ "hľadať schôdzku výberom niekoľkých filtrov, tak aby našli tie najlepšie "
#~ "časové obdobia alebo služby pre svoje potreby."

#~ msgid "Amelia - Customer Panel"
#~ msgstr "Amélia - Zákaznícky panel"

#~ msgid ""
#~ "Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
#~ "possibility to manage their bookings and profile information."
#~ msgstr ""
#~ "Vonkajší zákaznícky panel je skrátený kód, ktorý dáva vašim zákazníkom "
#~ "možnosť spravovať svoje rezervácie a informácie o profile."

#, fuzzy
#~| msgid "New Event"
#~ msgid "New version"
#~ msgstr "Nová udalosť"

#~ msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
#~ msgstr "Automaticky vytvoriť nového používateľa pre zákazníka Amélie"

#~ msgid "Create Amelia Customers"
#~ msgstr "Vytvoriť zákazníka"

#~ msgid "Add Coupon"
#~ msgstr "Pridať kupón"

#, fuzzy
#~| msgid "Select Calendar"
#~ msgid "Select Apple Calendar"
#~ msgstr "Vyberte kalendár"

#~ msgid "Book"
#~ msgstr "Rezervovať"

#~ msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
#~ msgstr "Email s detailami vašej rezervácie vám bol odoslaný."

#~ msgid "Client Time:"
#~ msgstr "Čas klienta:"

#, fuzzy
#~| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
#~ msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
#~ msgstr "Modul sa nepodarilo deaktivovať. Skúste to neskôr."

#~ msgid "This coupon is not valid anymore"
#~ msgstr "Tento kupón už nie je platný"

#~ msgid "Please enter coupon"
#~ msgstr "Zadajte kupón"

#~ msgid "You can use this coupon for next booking: "
#~ msgstr "Tento kupón môžete použiť na ďalšiu rezerváciu:"

#~ msgid "Used coupon"
#~ msgstr "Použitý kupón"

#~ msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
#~ msgstr "Bohužiaľ sa vyskytla chyba servera a váš e-mail nebol odoslaný."

#~ msgid "employee"
#~ msgstr "zamestnanec"

#~ msgid "Event booking is unavailable"
#~ msgstr "Časový úsek nie je k dispozícii"

#~ msgid "Drop file here or click to upload"
#~ msgstr "Sem presuňte súbor alebo ho nahrajte kliknutím"

#~ msgid "Please upload the file"
#~ msgstr "Odovzdajte súbor"

#~ msgid "This file is forbidden for upload"
#~ msgstr "Nahrávanie tohto súboru je zakázané"

#~ msgid "Your card's security code is incomplete"
#~ msgstr "Bezpečnostný kód vašej karty je neúplný"

#~ msgid "Your card's expiration date is incomplete"
#~ msgstr "Dátum vypršania platnosti vašej karty je neúplný"

#~ msgid "Your card number is incomplete"
#~ msgstr "Číslo vašej karty je neúplné"

#~ msgid "Your postal code is incomplete"
#~ msgstr "Vaše poštové smerovacie číslo je neúplné"

#~ msgid "Your card's expiration year is in the past"
#~ msgstr "Rok platnosti vašej karty je v minulosti"

#~ msgid "Your card number is invalid"
#~ msgstr "Číslo vašej karty je neplatné"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Ľutujeme, pri spracovaní vašej platby sa vyskytla chyba. Skúste to znovu "
#~ "neskôr prosím."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Ľutujeme, pri spracovaní vašej platby sa vyskytla chyba. Skúste to znovu "
#~ "neskôr prosím."

#~ msgid "Waiting for payment"
#~ msgstr "Čaká na zaplatenie"

#~ msgid "On-line"
#~ msgstr "On-line"

#~ msgid "Appointment is removed from the cart."
#~ msgstr "Schôdza je odstránená z košíka."

#~ msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
#~ msgstr ""
#~ "Ľutujeme, pri pridávaní rezervácie do košíka WooCommerce sa vyskytla "
#~ "chyba."

#~ msgid "Appointment Date:"
#~ msgstr "Dátum schôdzky:"

#~ msgid "Please enter appointment date..."
#~ msgstr "Zadajte dátum schôdzky..."

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Ďalej"

#~ msgid "No results found..."
#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne výsledky..."

#~ msgid "Please refine your search criteria"
#~ msgstr "Upravte kritériá vyhľadávania"

#~ msgid "results"
#~ msgstr "výsledky"

#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Hľadať..."

#~ msgid "Search Filters"
#~ msgstr "Vyhľadávacie filtre"

#~ msgid "Search Results"
#~ msgstr "Výsledky vyhľadávania"

#~ msgid "Select the Appointment Time"
#~ msgstr "Vyberte čas schôdzky"

#~ msgid "Select the Extras you'd like"
#~ msgstr "Vyberte požadované doplnkové služby"

#~ msgid "Time Range:"
#~ msgstr "Časový rozsah:"

#~ msgid "Add extra"
#~ msgstr "Pridať doplnkové služby"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Akýkoľvek"

#~ msgid "Extra:"
#~ msgstr "Doplnkové služby:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save "
#~ msgstr "Uložiť"

#~ msgid "Appointments from the first package expire on:"
#~ msgstr "Poznámky k schôdzke"

#~ msgid "Qty:"
#~ msgstr "Množstvo:"

#, fuzzy
#~| msgid "Subtotal"
#~ msgid "Event Subtotal"
#~ msgstr "Medzisúčet"

#~ msgid "Show from date"
#~ msgstr "Zobraziť od dátumu"

#~ msgid "Booking Appointment"
#~ msgstr "Rezervácia schôdzky"

#~ msgid "Buffer Time"
#~ msgstr "Nerezervovateľný čas"

#, fuzzy
#~| msgid "Current Password:"
#~ msgid "Current Password"
#~ msgstr "Aktuálne heslo:"

#, fuzzy
#~| msgid "Please enter current password"
#~ msgid "Not match to your current password"
#~ msgstr "Zadajte aktuálne heslo"

#, fuzzy
#~ msgid "Or Enter details below"
#~ msgstr "Zadajte e-mail"

#~ msgid ""
#~ "To reschedule your appointment, select an available date time from the "
#~ "calendar, then click Confirm."
#~ msgstr ""
#~ "Ak chcete preplánovať schôdzku, vyberte z kalendára čas, ktorý je k "
#~ "dispozícii, a potom kliknite na tlačítko Potvrdiť."

#, fuzzy
#~ msgid "Booking Closes"
#~ msgstr "Rezervácia sa uzatvára:"

#, fuzzy
#~ msgid "Booking Opens"
#~ msgstr "Rezervácia sa otvára:"

#~ msgid "This is recurring event"
#~ msgstr "Toto je opakujúca sa udalosť"

#, fuzzy
#~| msgid "Show recurring events"
#~ msgid "Enable recurring event"
#~ msgstr "Zobraziť opakujúce sa udalosti"

#~ msgid "Incorrect email or password"
#~ msgstr "Nesprávny email alebo heslo"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Prihlásiť sa"

#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Zadajte svoje heslo"

#, fuzzy
#~| msgid "There are no attendees yet..."
#~ msgid "There are no special days yet..."
#~ msgstr "Zatiaľ nie sú žiadni účastníci..."

#, fuzzy
#~| msgid "There are no attendees yet..."
#~ msgid "There are no days off yet..."
#~ msgstr "Zatiaľ nie sú žiadni účastníci..."

#~ msgid ""
#~ "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email "
#~ "about the scheduled appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Toto políčko zaškrtnite, ak chcete, aby váš zákazník<br/>dostal e-mail o "
#~ "plánovanej schôdzke."

#, fuzzy
#~ msgid "Appointments in this service"
#~ msgstr "Poskytovateľ má pre túto službu naplánované schôdzky"

#~ msgid "Appointments in this package"
#~ msgstr "Poznámky k schôdzke"

#, fuzzy
#~ msgid "Booked Appointments"
#~ msgstr "Rezervovať schôdzku"

#~ msgid "Pay"
#~ msgstr "Deň"

#, fuzzy
#~ msgid "Periods"
#~ msgstr "Dátumy a časy udalosti s odkazmi na pridanie sa k Zoom stretnutiam"

#~ msgid "Email with access link has been sent"
#~ msgstr "Bol odoslaný e-mail s prístupovým odkazom"

#, fuzzy
#~| msgid "Group appointment details"
#~ msgid "Create Appointments list"
#~ msgstr "Skupinová schôdzka"

#, fuzzy
#~| msgid "Show recurring events"
#~ msgid "Back to recurring settings"
#~ msgstr "Zobraziť opakujúce sa udalosti"

#, fuzzy
#~ msgid "Working Hours"
#~ msgstr "Nastavenia pracovnej doby a voľných dní"

#, fuzzy
#~| msgid "Start Time"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Čas začiatku"

#, fuzzy
#~| msgid "Event Date"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Termín udalosti"

#, fuzzy
#~| msgid "Delete profile"
#~ msgid "Delete Period"
#~ msgstr "Odstrániť profil"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the "
#~| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to your "
#~| "calendar."
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Tu sa môžete pripojiť na svoj Google Kalendár,<br/>takže akonáhle je "
#~ "naplánovaná schôdza, bude sa automaticky pridávať aj do vášho kalendára."

#~ msgid "View Appointments Settings"
#~ msgstr "Zobraziť nastavenia schôdziek"

#~ msgid "Appointments Settings"
#~ msgstr "Nastavenia schôdziek"

#~ msgid ""
#~ "Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
#~ "disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
#~ "general settings will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Tu si môžete vybrať, ktoré spôsoby platby budú k dispozícii. <br/> Ak "
#~ "zakážete všetky spôsoby platby, <br/>, použije sa predvolený spôsob "
#~ "platby zo všeobecných nastavení."

#~ msgid " & Other Services"
#~ msgstr " a ďalšie služby"

#~ msgid " & Other Events"
#~ msgstr " a ďalšie udalosti"

#, fuzzy
#~| msgid "View General Settings"
#~ msgid "View Provider Details Settings"
#~ msgstr "Zobraziť všeobecné nastavenia"

#, fuzzy
#~| msgid "Event Price"
#~ msgid "Event Organizer"
#~ msgstr "Cena udalosti"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/"
#~ ">to use different first and last name when booking."
#~ msgstr ""
#~ "Povoľte túto možnosť, ak nechcete, aby \"existujúci zákazník\"<br/> "
#~ "používal pri rezervácii schôdzky iné meno a priezvisko."

#, fuzzy
#~| msgid "Available Images"
#~ msgid "Available from Basic license"
#~ msgstr "Dostupné obrázky"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this category"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto kategóriu"

#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "Zobraziť podrobnosti o platbe"

#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "Zľavy:"

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr "Tu môžete nastaviť maximálny počet osôb<br/>na jednu schôdzku."

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of "
#~ "this service."
#~ msgstr ""
#~ "Tu môžete nastaviť minimálny počet osôb<br/>na jednu rezerváciu tejto "
#~ "služby."

#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "Minimálny počet osôb na rezervácie na schválenie schôdzky je"

#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Osoby"

#~ msgid "persons"
#~ msgstr "osoby"

#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Počet ďalších osôb:"

#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Pridať zákazníka"

#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you access link to your "
#~ "inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Zadajte e-mailovú adresu svojho účtu a my vám pošleme prístupový odkaz do "
#~ "vašej doručenej pošty."

#~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
#~ msgstr "Minimálny čas potrebný na zrušenie / zmenu plánu"

#~ msgid ""
#~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able "
#~ "to cancel/reschedule the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavte čas pred schôdzkou, v ktorom zákazníci <br/> nebudú môcť "
#~ "zrušiť / zmeniť termín schôdzky."

#~ msgid ""
#~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications "
#~ "will be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Tu môžete zadať ďalšie e-mailové adresy, na ktoré sa budú posielať všetky "
#~ "upozornenia."

#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr ""
#~ "Zdá sa, že nemáte platnú licenciu Virtuálnej rezervačnej špecialistky "
#~ "Amélia"

#~ msgid "Manage Google Calendar Integration, Zoom Integration and Web Hooks"
#~ msgstr "Spravujte integráciu Google kalendára, Zoom a Web hooks"

#~ msgid "Including PayPal Processing Fee of"
#~ msgstr "Vrátane PayPal poplatku za spracovanie "

#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Miesto udalosti"

#~ msgid "Total Price:"
#~ msgstr "Celková cena:"

#~ msgid "Profile saved"
#~ msgstr "Profil bol uložený"

#~ msgid "Amelia"
#~ msgstr "Amélia"

#~ msgid ""
#~ "Amelia is a simple yet powerful automated booking specialist, working "
#~ "24/7 to make sure your customers can make appointments and events even "
#~ "while you sleep!"
#~ msgstr ""
#~ "Amélia je jednoduchý, ale výkonný automatizovaný rezervačný špecialista, "
#~ "ktorý pracuje 24 hodín denne, 7 dní v týždni.  Pomôže vašim zákazníkom "
#~ "rezervovať si schôdzky a udalosti, aj vtedy, keď vy spíte!"

#~ msgid "https://wpamelia.com/"
#~ msgstr "https://mojafirma.digital/amelia"

#~ msgid "TMS"
#~ msgstr "mojafirma.digital"

#~ msgid "https://tms-outsource.com/"
#~ msgstr "https://mojafirma.digital/"
© 2026 GrazzMean-Shell