shell bypass 403
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-31 09:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Sigurður Hólm Gunnarsson\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is-IS\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.8.0; wp-6.8.1; php-8.1.31\n"
"X-Domain: wpameliaX-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Bæta við degi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:26
#, fuzzy
msgid "Add Language"
msgstr "Tungumál"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:27
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Allar þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:641
msgid "Appointment"
msgstr "Bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Bókanir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Samþykkt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:31
#, fuzzy
msgid "Attendee"
msgstr "Þátttakendur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:32
#, fuzzy
msgid "Booked"
msgstr "Bóka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:33
#, fuzzy
msgid "Bookings"
msgstr "Bókun opnast"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:35
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Afbokað"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:36
msgid "Spots"
msgstr "Pláss"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:37
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"Notaðu ekki Text mód ef þú ert með HTML kóða í lýsingunni, því þegar þessi "
"möguleiki er virkur geta núverandi HTML tagg tapast."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:38
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1577
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:39
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Lokað"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:40
#, fuzzy
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Veldu dagsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:41
msgid "Comma (,)"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:42
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:43
#, fuzzy
msgid "Coupon code"
msgstr "Afgreiðslugjöf"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:44
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:636
msgid "Customer"
msgstr "Viðskiptavinur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:45
msgid "Minutes"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hour"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:47
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "Vinnutími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:48
msgid "Day"
msgstr "Dagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:49
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:50
msgid "Week"
msgstr "Vika"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:51
msgid "Weeks"
msgstr "Vikur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:52
msgid "Month"
msgstr "Mánuður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:53
msgid "Months"
msgstr "Mánuðir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:54
msgid "Year"
msgstr "Ár"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:55
msgid "Years"
msgstr "Ár"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:56
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:198
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:57
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:58
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:252
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Details"
msgstr "Nánari upplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:60
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:61
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Duration"
msgstr "Lengd"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:62
msgid "Duplicate"
msgstr "Afrit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:962
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:201
msgid "Employee"
msgstr "Starfsmaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:66
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:371
msgid "Employees"
msgstr "Starfsmenn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:67
#, fuzzy
msgid "Employee Badge"
msgstr "Starfsmaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:68
#, fuzzy
msgid "Employee Badges"
msgstr "Starfsmenn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:69
#, fuzzy
msgid "Enable Google Login"
msgstr "Virkja Google Meet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:70
#, fuzzy
msgid "Enable Facebook Login"
msgstr "Virkja greiðslu úr tengli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:71
msgid "Facebook App ID is required"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:72
msgid "Facebook App Secret is required"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:73
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter email"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:74
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn gilt netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:75
msgid "Error"
msgstr "Villa"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:76
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1579
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:194
msgid "Event"
msgstr "Viðburður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:314
msgid "Events"
msgstr "Viðburðir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:78
msgid "Export"
msgstr "Flytja út"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:79
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:643
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Extra:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:80
msgid "Extras"
msgstr "Extra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:81
#, fuzzy
msgid "Extras total price"
msgstr "Milliupphæð extra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:82
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:83
#, fuzzy
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Tengjast Google fundi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:84
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:85
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Tengjast Microsoft Teams"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:86
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Apple dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:119
msgid "h"
msgstr " klt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:88
msgid "ID"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:89
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:90
msgid "Lesson Space"
msgstr "Námsrými"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:91
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:92
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:121
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Laus með Starter leyfi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:122
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Laus með Standard leyfi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:94
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:123
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Laus með Pro leyfi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Laus í Elite leyfi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:125
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppfæra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:97
#, fuzzy
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Eyða viðburði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:98
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:99
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:100
#, fuzzy
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Bókun afbókuð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:101
#, fuzzy
msgid "Event Space Name"
msgstr "Sláðu inn nafn viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:102
msgid "Join Space"
msgstr "Tengjast rými"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:103
#, fuzzy
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Endurteknar bókanir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:104
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Takmarka aukafjölda fólks"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:105
msgid "Set Limit"
msgstr "Setja takmörk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:106
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "Takmarka fjölda fólks sem einn viðskiptavinur getur bætt við við bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:107
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1413
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:109
#, fuzzy
msgid "Locations"
msgstr "Staðsetning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:110
msgid "Manage"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:126
msgid "min"
msgstr " mín. "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:112
msgid "Measurement ID"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:113
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:114
msgid "Please enter name"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn nafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:865
msgid "Name Ascending"
msgstr "Nafn í upprásandi röð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:866
msgid "Name Descending"
msgstr "Nafn í niðurrásandi röð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:117
msgid "Need Help"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:118
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:278
msgid "There are no results..."
msgstr "Engin niðurstaða..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:120
#, fuzzy
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Þú ert án bókaðra pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:121
#, fuzzy
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Þú ert án bókaðra viðburða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:122
#, fuzzy
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Þú ert án bókaðra viðburða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:123
msgid "No-show"
msgstr "Mætti ekki"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:953
msgid "Note"
msgstr "Athugasemd"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:125
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Athugasemd (innri)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:126
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Tilkynningar tungumál"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:127
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:128
msgid "of"
msgstr "af"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-site"
msgstr "Á staðnum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:130
msgid "Opened"
msgstr "Opnað"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Open"
msgstr "Opnað"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:132
msgid "out of"
msgstr "út af"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:133
msgid "Packages"
msgstr "Pökkar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:134
msgid "Paid"
msgstr "Greið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:135
msgid "Partially Paid"
msgstr "Að hluta greitt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:224
msgid "Payment"
msgstr "Greiðsla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:137
#, fuzzy
msgid "Payment Amount"
msgstr "Villu í greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:138
msgid "Payment Method"
msgstr "Greiðslumáti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:139
msgid "Payment Status"
msgstr "Staða greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:140
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:141
msgid "Pending"
msgstr "Í bið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:142
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1491
msgid "Phone"
msgstr "Sími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:143
msgid "Rejected"
msgstr "Hafnað"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:144
msgid "Resources"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1300
msgid "Save"
msgstr "Vista"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:146
#, fuzzy
msgid "Select badge"
msgstr "Veldu dagsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:147
msgid "Please select date"
msgstr "Vinsamlegast veldu dagsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:148
msgid "Please select time"
msgstr "Vinsamlegast veldu tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:261
msgid "Service"
msgstr "Þjónustuleið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:262
msgid "Services"
msgstr "Þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:151
#, fuzzy
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Viðburður hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:152
msgid "Showing"
msgstr "Sýnir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:153
msgid "Social Login"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Status"
msgstr "Staða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:685
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "Staða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:156
msgid "Success"
msgstr "Árangur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:157
msgid "Text Mode"
msgstr "Textahamur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:158
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML Hamur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:159
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "Merki"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:160
msgid "to"
msgstr "til"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:161
msgid "Today"
msgstr "Í dag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:162
msgid "Tomorrow"
msgstr "Á morgun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1277
msgid "Total"
msgstr "Samtals"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:164
msgid "Translate"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:165
#, fuzzy
msgid "Translation"
msgstr "Lengd"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:143
msgid "View"
msgstr "Sjá"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:167
msgid "Friday"
msgstr "Föstudagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:168
msgid "Monday"
msgstr "Mánudagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:169
msgid "Saturday"
msgstr "Laugardagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:170
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnudagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:171
msgid "Thursday"
msgstr "Fimmtudag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:172
msgid "Tuesday"
msgstr "Þriðjudag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:173
msgid "Wednesday"
msgstr "Miðvikudag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:174
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:175
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:176
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Tengjast Zoom fundi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:177
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Byrja Zoom fund"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:178
#, fuzzy
msgid "Grid View"
msgstr "Sjá"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:179
msgid "Table View"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:180
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "Sjá"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:181
msgid "Group View"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:182
msgid "What's new"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:194
msgid "Activate"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:195
#, fuzzy
msgid "Activation"
msgstr "Staðsetning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:196
msgid "Activation Settings"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:197
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:198
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:199
msgid "Add New Web Hook"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:200
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:201
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1291
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:203
msgid "After"
msgstr "Eftir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:204
msgid "After with space"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:205
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:206
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:207
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:208
#, fuzzy
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Leyfa viðskiptavinum að greiða heildarupphæð bókunnar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:209
msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:211
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during<br>another appointment."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:212
msgid "Configure their days off"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:213
msgid "Configure their services"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:214
msgid "Configure their schedule"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:215
msgid "Configure their special days"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:216
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:217
#, fuzzy
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Leyfa viðskiptavinum að greiða heildarupphæð bókunnar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:218
#, fuzzy
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr "Merktu þennan reit ef þú vilt búa til endurtekna tímabókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:219
#, fuzzy
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Leyfa viðskiptavinum að greiða heildarupphæð viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:220
#, fuzzy
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Leyfa viðskiptavinum að greiða heildarupphæð viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:221
#, fuzzy
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Til baka í bókanir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:222
msgid "Manage their events"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:223
#, fuzzy
msgid "Manage customers"
msgstr "Nýr viðskiptavinur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:224
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:225
msgid "API keys"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:226
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:227
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:228
msgid "API base URL: "
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:229
#, fuzzy
msgid "Appointments and Events"
msgstr "Endurtekin bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:230
#, fuzzy
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr "Bókanir í þessari þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:231
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:843
#, fuzzy
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Hámarks getu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:233
#, fuzzy
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr "Fjöldi miða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:234
msgid "Waiting list"
msgstr "Biðröð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:235
msgid "Waiting"
msgstr "Í bið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:236
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:237
msgid "Automatically"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:238
msgid "Manually"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:240
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:241
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr "Sýna biðlista eftir að bókun er full"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:242
#, fuzzy
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Ábendingar-URL eftir bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:243
#, fuzzy
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Ábendingar-URL eftir bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:244
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:245
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:246
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:247
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:248
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:249
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:250
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:251
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:252
msgid "Before"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:253
msgid "Before with space"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:254
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:255
#, fuzzy
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr "Fjöldi aukafólks:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:257
#, fuzzy
msgid "Total Number of People"
msgstr "Samtals fjöldinn af fólki:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:258
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:259
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:260
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:261
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:262
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1275
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1658
msgid "Calendar"
msgstr "Dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:263
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:264
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:265
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:266
#, fuzzy
msgid "Please enter URL"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn dagsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:267
msgid "Comma-Dot"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:635
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Frídagar fyrirtækis"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:269
#, fuzzy
msgid "Company Settings"
msgstr "Stillingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:270
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:271
msgid "Cart"
msgstr "Körfu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:272
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Ef þessi valkostur er virkur geta viðskiptavinir greitt í gegnum "
"tölvupósttilkynningar eða í gegnum viðskiptavina svæði sitt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:273
#, fuzzy
msgid "Coupons"
msgstr "Afgreiðslugjöf"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:274
#, fuzzy
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Virkja Google Meet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:275
#, fuzzy
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr "Merktu þennan reit ef þú vilt búa til endurtekna tímabókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:276
#, fuzzy
msgid "Description for Square"
msgstr "Lýsing"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Virkja Google Meet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:97
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Virkja Microsoft Teams"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:279
msgid "Facebook Pixel"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:280
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:281
msgid "Google Analytics"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:282
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Almennt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:283
#, fuzzy
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Vinsamlegast veldu staðsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:284
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:285
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Endurtekning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:286
#, fuzzy
msgid "Customize Page"
msgstr "Mínar síður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:287
#, fuzzy
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Bæta við þátttakanda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:288
#, fuzzy
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Mínar síður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:289
#, fuzzy
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Starfsmannsprófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:290
#, fuzzy
msgid "Enable Waiting List"
msgstr "Biðröð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:291
#, fuzzy
msgid "Show waiting list slots"
msgstr "Tengjast biðlista"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:292
#, fuzzy
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr "Tengjast biðlista"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:293
#, fuzzy
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr "Þú ert í biðröðinni með sæti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:294
#, fuzzy
msgid "Set Notification"
msgstr "Veldu staðsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:295
#, fuzzy
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Endurtaka bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:296
#, fuzzy
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Bókanir verða valdar síðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:297
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:298
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:299
msgid "Default page on back-end"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:300
#, fuzzy
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Greiðslumáti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:301
msgid "Default phone country code"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:302
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:303
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:304
msgid "Dot-Comma"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:305
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:306
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:307
#, fuzzy
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Mínar síður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:308
#, fuzzy
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Viðburðarstarfsmaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:309
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:310
msgid "Hide locked options"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:311
msgid "Envato API"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:312
msgid "Activate with Envato"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:313
msgid "Event Title and Description"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:315
msgid "Meeting Title"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:316
msgid "Meeting Agenda"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:317
msgid "Facebook App ID"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:318
msgid "Facebook App Secret"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:319
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:320
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Stillingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:321
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:322
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:323
msgid "Google Map API Key"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:324
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:339
#, fuzzy
msgid "Client ID"
msgstr "Viðburðarnúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:340
#, fuzzy
msgid "Client Secret"
msgstr "Tími viðskiptavinar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:327
msgid "Application (client) ID"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:329
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:333
msgid "Redirect URI"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:331
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "iCloud netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:332
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr "iCloud lykilorð fyrir forrit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:334
#, fuzzy
msgid "Client Key"
msgstr "Tími viðskiptavinar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:336
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:337
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:338
#, fuzzy
msgid "Account ID"
msgstr "Upphæð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:341
#, fuzzy
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Námsrými"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:342
#, fuzzy
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Allar bókanir eru valdar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:343
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:344
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:347
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:348
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "Logga út"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:349
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Logga út"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:350
msgid "Integrations"
msgstr "Samþættingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:351
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:352
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:353
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:354
msgid "1h"
msgstr "1 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:355
msgid "10h"
msgstr "10 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:356
msgid "11h"
msgstr "11 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:357
msgid "12h"
msgstr "12 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:358
msgid "1h 30min"
msgstr "1 klst. 30 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:359
msgid "2h"
msgstr "2 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:360
msgid "3h"
msgstr "3 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:361
msgid "4h"
msgstr "4 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:362
msgid "6h"
msgstr "6 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:363
msgid "8h"
msgstr "8 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:364
msgid "9h"
msgstr "9 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:365
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:366
#, fuzzy
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Endurteknar bókanir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:367
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:368
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:369
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:374
msgid "Labels"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:375
#, fuzzy
msgid "Labels Settings"
msgstr "Stillingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:376
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:377
#, fuzzy
msgid "Mail Service"
msgstr "Allar þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:378
msgid "Mailgun"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:379
msgid "Manage languages"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:380
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:381
msgid "Marketing Tools"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:382
msgid "1min"
msgstr "1 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:383
msgid "10min"
msgstr "10 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:384
msgid "12min"
msgstr "12 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:385
msgid "15min"
msgstr "15 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:386
msgid "2min"
msgstr "2 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:387
msgid "20min"
msgstr "20 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:388
msgid "30min"
msgstr "30 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:389
msgid "45min"
msgstr "45 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:390
msgid "5min"
msgstr "5 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:391
#, fuzzy
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Lágmarks tími sem þarf áður en hægt er að hætta við"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:392
#, fuzzy
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Stilltu þann tíma fyrir pantaðan tíma þar sem viðskiptavinir geta ekki "
"lengur afbókað hann."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:393
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Lágmarks tími sem þarf áður en hægt er að hætta við"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:394
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Stilltu þann tíma fyrir pantaðan tíma þar sem viðskiptavinir geta ekki "
"lengur afbókað hann."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:395
#, fuzzy
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Lágmarks tími sem þarf áður en hægt er að hætta við"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:396
#, fuzzy
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Stilltu þann tíma fyrir pantaðan tíma þar sem viðskiptavinir geta ekki "
"lengur afbókað hann."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:397
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Tilkynningar tungumál"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:398
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:399
#, fuzzy
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Láta viðskiptavini vita"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:400
#, fuzzy
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Hámarksfjöldi staða er"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:401
msgid "Outdated"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:402
#, fuzzy
msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Outlook dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:403
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "Leyfa greiðslu í gegnum greiðslulink"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:404
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Ef þessi valkostur er virkur geta viðskiptavinir greitt í gegnum "
"tölvupósttilkynningar eða í gegnum viðskiptavina svæði sitt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1065
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:190
msgid "Payments"
msgstr "Greiðslur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:406
#, fuzzy
msgid "Payments Settings"
msgstr "Staða greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:407
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:408
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:409
msgid "Set how far customers can book."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:410
msgid "PHP Mail"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:411
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:412
#, fuzzy
msgid "Price Separator"
msgstr "Verð á stað"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:413
msgid "Price Symbol Position"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:414
#, fuzzy
msgid "Purchase code"
msgstr "Keypt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:415
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:489
#, fuzzy
msgid "Provider Details"
msgstr "Nánari upplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:416
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:417
#, fuzzy
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Virkja Google Meet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:418
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:419
#, fuzzy
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Ábendingar-URL eftir bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:420
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Ábendingar-URL eftir bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:421
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Viðskiptavinur verður fluttur á þessa vefslóð þegar hann bókar tíma."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:422
#, fuzzy
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Google dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:423
#, fuzzy
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Outlook dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:424
#, fuzzy
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Velja Apple dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:425
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:426
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:427
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:428
#, fuzzy
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Ábendingar-URL eftir bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:429
#, fuzzy
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Ábendingar-URL eftir bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:430
msgid "Reply-to Email"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:431
msgid "Require password for login"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:432
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:433
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:435
#, fuzzy
msgid "Roles Settings"
msgstr "Stillingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:436
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:437
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:438
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:439
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:440
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:441
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:442
#, fuzzy
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr "Merktu þennan reit ef þú vilt búa til endurtekna tímabókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:443
#, fuzzy
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr "Merktu þennan reit ef þú vilt búa til endurtekna tímabókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:444
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:445
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:446
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:447
#, fuzzy
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Sláðu inn netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:448
#, fuzzy
msgid "Sender Email"
msgstr "Sláðu inn netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:449
#, fuzzy
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:450
#, fuzzy
msgid "Sender Name"
msgstr "Þitt nafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:451
#, fuzzy
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn enda tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:452
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:454
#, fuzzy
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Lýsing"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:455
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:709
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:457
#, fuzzy
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Leyfa viðskiptavinum að greiða heildarupphæð viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:458
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:459
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:460
msgid "SMTP"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:461
msgid "Space-Comma"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:462
msgid "Space-Dot"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:463
msgid "Load Entities on page load"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:464
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Square"
msgstr "Ferningur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:466
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:467
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:468
msgid "Default Square location"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:469
#, fuzzy
msgid "Please log in to Square"
msgstr "Vinsamlegast fylltu út heimilisfang þitt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:470
#, fuzzy
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""
"Því miður, villa kom upp við greiðsluvinnslu. Vinsamlegast reyndu aftur "
"síðar."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:471
#, fuzzy
msgid "Select your Square Location"
msgstr "Veldu staðsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:472
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:473
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:474
#, fuzzy
msgid "Square Service"
msgstr "Veldu þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:475
msgid "Enable Taxes"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:476
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:477
#, fuzzy
msgid "Update for all"
msgstr "Uppfæra eftirfarandi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:478
msgid "Attachment upload path"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:479
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:480
msgid "View Activation Settings"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:481
#, fuzzy
msgid "VAT number"
msgstr "Kortanúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:482
#, fuzzy
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr "Bókanir í þessari þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:483
msgid "View Company Settings"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:484
msgid "View General Settings"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:485
#, fuzzy
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Samþættingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:486
msgid "View Labels Settings"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:487
#, fuzzy
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Tilkynningar tungumál"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:488
#, fuzzy
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Staða greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:490
msgid "View Roles Settings"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:491
msgid "View API keys Settings"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:492
msgid "Website"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:493
msgid "Web Hooks"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:494
msgid "WP Mail"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:495
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:496
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:497
msgid "Your API key"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:498
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:499
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:511
#, fuzzy
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:512
msgid "Balance:"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:513
#, fuzzy
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Lykilorðið hefur verið breytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:514
msgid "Carrier:"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:515
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:516
msgid "Change Password"
msgstr "Breyta lykilorði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:517
#, fuzzy
msgid "Cost:"
msgstr "Samtals kostnaður:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:518
#, fuzzy
msgid "Create New Notification"
msgstr "Búa til nýtt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:519
#, fuzzy
msgid "Current Password:"
msgstr "Núverandi lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:520
#, fuzzy
msgid "Please enter current password"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn nýtt lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:647
#, fuzzy
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Tími bókaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:648
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Bókun afbókuð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:523
#, fuzzy
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Tími bókaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:649
#, fuzzy
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Dagsetning bókunnar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:655
#, fuzzy
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Tími bókaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:656
#, fuzzy
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Endurtekin bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:657
#, fuzzy
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Ekki er hægt að færa bókunina"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:528
#, fuzzy
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Mínar síður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:650
#, fuzzy
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Bókun afbókuð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:530
msgid "Birthday Greeting"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:658
#, fuzzy
msgid "Event Booked"
msgstr "Viðburðarlitur:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:659
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:533
#, fuzzy
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Viðburðarlitur:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:660
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:661
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:662
#, fuzzy
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Endurskipuleggja"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:663
#, fuzzy
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Viðburður laus"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:540
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:664
#, fuzzy
msgid "Event Waiting List"
msgstr "Biðröð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:634
#, fuzzy
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Keypt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:542
#, fuzzy
msgid "Booking Invoice"
msgstr "Yfirlit yfir bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:651
msgid "Package Canceled"
msgstr "Pakki hættur við"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:652
#, fuzzy
msgid "Package Purchased"
msgstr "Verð á pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:545
#, fuzzy
msgid "Customize SMS"
msgstr "Sérsníða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Dagsetning:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:547
#, fuzzy
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Þú ert án bókaðra tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "Netfang:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:549
#, fuzzy
msgid "Email Notifications"
msgstr "Allar staðsetningar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:550
msgid "Please enter password"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:551
#, fuzzy
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn afslættismiða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:552
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Gleymt lykilorði?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:553
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:554
#, fuzzy
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn nýtt lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:555
msgid "Insert email placeholders"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:556
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:557
msgid "Logout"
msgstr "Útskráning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:558
msgid "Message:"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:559
msgid "messages"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:560
msgid "New Password:"
msgstr "Nýtt lykilorð:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:561
msgid "Please enter new password"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn nýtt lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:562
#, fuzzy
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Þátttakandi hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:563
#, fuzzy
msgid "Notification Template"
msgstr "Tilkynningar tungumál"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:564
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Tilkynningar tungumál"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:565
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:566
#, fuzzy
msgid "Payment History"
msgstr "Villu í greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:567
#, fuzzy
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Endurtaka þessa bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:568
#, fuzzy
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Endurtaka þessa bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:569
#, fuzzy
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Endurtaka þessa bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:570
#, fuzzy
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Breyta tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:571
#, fuzzy
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Bæta við bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:572
#, fuzzy
msgid "Payment due amount"
msgstr "Villu í greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:573
#, fuzzy
msgid "Appointment notes"
msgstr "Upplýsingar um bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:574
#, fuzzy
msgid "Appointment price"
msgstr "Bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:575
#, fuzzy
msgid "Payment type"
msgstr "Tegund greiðslu:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:576
#, fuzzy
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Endurtaka þessa bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:577
#, fuzzy
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Endurtaka þessa bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:578
#, fuzzy
msgid "Attendee code"
msgstr "Þátttakendur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:579
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Number of people"
msgstr "Fjöldi fólks"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:581
#, fuzzy
msgid "Category ID"
msgstr "Flokkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:582
#, fuzzy
msgid "Category name"
msgstr "Flokkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:583
#, fuzzy
msgid "Company address"
msgstr "Sérsniðin heimilisfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:584
#, fuzzy
msgid "Company name"
msgstr "Frídagar fyrirtækis"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:585
#, fuzzy
msgid "Company phone"
msgstr "Frídagar fyrirtækis"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:586
msgid "Company website"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:587
#, fuzzy
msgid "Company email"
msgstr "Frídagar fyrirtækis"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:588
#, fuzzy
msgid "Company VAT number"
msgstr "Kortanúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:589
#, fuzzy
msgid "Customer email"
msgstr "Mínar síður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:590
#, fuzzy
msgid "Customer first name"
msgstr "Sláðu inn nafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:591
#, fuzzy
msgid "Customer full name"
msgstr "Mínar síður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:592
#, fuzzy
msgid "Customer last name"
msgstr "Sláðu inn eftirnafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:593
#, fuzzy
msgid "Customer note"
msgstr "Mínar síður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:594
#, fuzzy
msgid "Customer phone"
msgstr "Mínar síður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:595
#, fuzzy
msgid "Employee description"
msgstr "Upplýsingar um starfsmann"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:596
#, fuzzy
msgid "Employee ID"
msgstr "Starfsmaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:597
#, fuzzy
msgid "Employee email"
msgstr "Starfsmannsprófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:598
#, fuzzy
msgid "Employee first name"
msgstr "Sláðu inn nafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:599
#, fuzzy
msgid "Employee full name"
msgstr "Starfsmannsprófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:600
#, fuzzy
msgid "Employee last name"
msgstr "Sláðu inn eftirnafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:601
#, fuzzy
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Upplýsingar um starfsmann"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:602
#, fuzzy
msgid "Employee note"
msgstr "Starfsmaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:603
#, fuzzy
msgid "Employee phone"
msgstr "Starfsmannsprófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:604
#, fuzzy
msgid "Event description"
msgstr "Lýsing"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:605
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:238
msgid "Event Location"
msgstr "Staðsetning viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:606
#, fuzzy
msgid "End date of the event"
msgstr "Sláðu inn fæðingardag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:607
msgid "End date & time of the event"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:608
msgid "End time of the event"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Event ID"
msgstr "Viðburðarnúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:610
#, fuzzy
msgid "Event name"
msgstr "Viðburður lýkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:611
msgid "Date period of the event"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:612
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:613
#, fuzzy
msgid "Event price"
msgstr "Tegund viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:614
#, fuzzy
msgid "Booking price"
msgstr "Bókun opnast"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:615
#, fuzzy
msgid "Start date of the event"
msgstr "Sláðu inn fæðingardag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:616
msgid "Start date & time of the event"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:617
msgid "Start time of the event"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:618
msgid "Group event details"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:619
#, fuzzy
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr "Merktu þennan reit ef þú vilt búa til endurtekna tímabókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:620
#, fuzzy
msgid "Service description"
msgstr "Velja þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:621
#, fuzzy
msgid "Service duration"
msgstr "Velja þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:622
#, fuzzy
msgid "Service ID"
msgstr "Þjónustuleið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1348
#, fuzzy
msgid "Service name"
msgstr "Þjónustuupplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:624
#, fuzzy
msgid "Service price"
msgstr "Þjónustuverð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:625
#, fuzzy
msgid "Time Zone"
msgstr "Tímabelti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone:"
msgstr "Sími:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:627
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
" <ol style="
"\"margin-left: 16px\">\n"
" <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
" <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
" <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
" </ol>\n"
" Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Category"
msgstr "Flokkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:644
msgid "Placeholder Copied"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1257
msgid "Price"
msgstr "Verð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Pricing"
msgstr "Verðlagning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:653
#, fuzzy
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Starfsmannsprófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:654
#, fuzzy
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Starfsmannsprófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:665
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:666
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn nýtt lykilorð aftur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:667
msgid "Recharge"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:668
msgid "Recharge Balance"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:669
#, fuzzy
msgid "Recipient Email"
msgstr "Margir tölvupóstar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:670
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:671
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:672
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Sláið inn nýtt lykilorð aftur:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:673
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:674
msgid "Segments:"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:675
msgid "Send"
msgstr "Senda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:676
msgid "Send Recovery Email"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:677
msgid "Send Test Email"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:678
msgid "Send Test SMS"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:679
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:680
msgid "Sign In"
msgstr "Skrá inn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:681
#, fuzzy
msgid "Sign Up"
msgstr "Skrá inn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:682
msgid "SMS History"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:683
#, fuzzy
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Tilkynningar tungumál"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:684
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:686
msgid "Subject"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:687
#, fuzzy
msgid "Email has not been sent"
msgstr "Netfang með aðgangslínk hefur verið sent"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:688
#, fuzzy
msgid "Email has been sent"
msgstr "Netfang með aðgangslínk hefur verið sent"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:689
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:690
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:691
msgid "Text:"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Time:"
msgstr "Tími:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:693
#, fuzzy
msgid "To Customer"
msgstr "Viðskiptavinur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:694
#, fuzzy
msgid "To Employee"
msgstr "Starfsmaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:695
msgid "User:"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:696
msgid "User Profile"
msgstr "Notendaprófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:697
msgid "View pricing for:"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:698
#, fuzzy
msgid "View Profile"
msgstr "Notendaprófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:699
msgid "Permanent access token"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:700
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:701
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:702
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:703
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:704
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:705
msgid "Default language"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:706
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:707
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:708
#, fuzzy
msgid "Phone number ID"
msgstr "Símanúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:710
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:722
#, fuzzy
msgid "# of appointments"
msgstr "Til baka í bókanir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:723
#, fuzzy
msgid "Sum of payments"
msgstr "Greiðslur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:724
#, fuzzy
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Bóka næsta tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:725
#, php-format
msgid "% of load"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:726
#, fuzzy
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Bókaðir tímar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:727
#, fuzzy
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr "Sýnir fjölda nýrra og endurkomandi viðskiptavina fyrir valið tímabil."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:728
msgid "Interests / Conversions"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:729
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:730
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr "Sýnir fjölda nýrra og endurkomandi viðskiptavina fyrir valið tímabil."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:731
msgid "Dashboard"
msgstr "Yfirlit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:732
#, fuzzy
msgid "Grab Yours"
msgstr "Hlétímar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:733
msgid "New"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:734
#, fuzzy
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Þú ert án bókaðra tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:735
msgid "Don't show again"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:736
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:976
#, fuzzy
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Endurteknar bókanir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:737
#, fuzzy
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Prósenta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:738
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:739
msgid "Returning"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:740
msgid "Revenue"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:741
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1258
msgid "Time"
msgstr "Tími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:743
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "Sjá"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:744
msgid "Hello"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:745
msgid "You have"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:746
msgid "and"
msgstr "og"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:747
msgid "for today"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:748
#, fuzzy
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Bókun tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:765
msgid "Add Day Off"
msgstr "Bæta við frídag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:761
msgid "Add Special Day"
msgstr "Bæta við sérstökum degi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:762
msgid "Add Period"
msgstr "Bæta við tímabili"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:763
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Beita á alla daga"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:764
msgid "Breaks"
msgstr "Hlé"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:766
msgid "Day Off name"
msgstr "Nafn frídaga"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:767
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Endurtaka árlega"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:768
msgid "Days Off"
msgstr "Frídagar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:769
msgid "Once Off"
msgstr "Einu sinni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:770
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Endurtaka á hverju ári"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:771
msgid "Save Special Day"
msgstr "Vista sérstakan dag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:772
msgid "Please enter date"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn dagsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:773
msgid "Please enter end time"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn enda tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:774
msgid "Please enter start time"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn upphafsstund"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:775
msgid "Work Hours"
msgstr "Vinnutími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:776
msgid "Break Hours"
msgstr "Hlétímar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:788
msgid "Hide"
msgstr "Fela"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:789
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1638
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Sýnir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:790
msgid "Block"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:791
msgid "Unblock"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:803
#, fuzzy
msgid "Add Location"
msgstr "Allar staðsetningar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:804
#, fuzzy
msgid "Search Locations..."
msgstr "Veldu staðsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:816
#, fuzzy
msgid "Add Category"
msgstr "Flokkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1290
#, fuzzy
msgid "Add Extra"
msgstr "Bæta við auka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:818
#, fuzzy
msgid "Add Image"
msgstr "Bæta við degi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:819
#, fuzzy
msgid "Add Package"
msgstr "Pakki"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:820
#, fuzzy
msgid "Add Service"
msgstr "Allar þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:821
msgid "Add Resource"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Categories"
msgstr "Flokkar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:823
#, fuzzy
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Tíminn hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:824
#, fuzzy
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Viðburður hefur verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:825
#, fuzzy
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Prófíll hefur verið uppfærður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:826
#, fuzzy
msgid "Category has been saved"
msgstr "Viðburður hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:827
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:828
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:829
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:830
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:831
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari viðburði?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:832
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir afrita þessa viðburð?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:833
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:834
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari viðburði?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:835
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir opna þennan viðburð?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:836
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari viðburði?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:837
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir afrita þessa viðburð?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:838
#, fuzzy
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Sérsniðin verðlagning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:839
#, fuzzy
msgid "Edit Service"
msgstr "Næsta þjónusta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:840
#, fuzzy
msgid "Edit Category"
msgstr "Flokkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:841
#, fuzzy
msgid "Gallery"
msgstr "Viðburðagallerí:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:842
msgid "Hex"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:844
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:845
#, fuzzy
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Lágmarks getu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:846
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:847
#, fuzzy
msgid "New Category"
msgstr "Flokkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:848
#, fuzzy
msgid "New Service"
msgstr "Næsta þjónusta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1468
msgid "+more"
msgstr "+meira"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:851
#, fuzzy
msgid "Please select duration"
msgstr "Vinsamlegast veldu staðsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:852
#, fuzzy
msgid "Please select category"
msgstr "Vinsamlegast veldu dagsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:853
#, fuzzy
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Auka tími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:854
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:855
#, fuzzy
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Auka tími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:856
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:857
#, fuzzy
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Viðburður hefur verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:858
#, fuzzy
msgid "Service is hidden"
msgstr "Þjónustuupplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:859
#, fuzzy
msgid "Service has been saved"
msgstr "Viðburður hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:860
#, fuzzy
msgid "Service is visible"
msgstr "Þjónustuverð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:861
#, fuzzy
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Viðburður hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:862
msgid "Unable to save services positions"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:863
#, fuzzy
msgid "Sort Services:"
msgstr "Um þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:864
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Viðskiptavinur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:867
msgid "Price Ascending"
msgstr "Verð - Uppsveif"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:868
msgid "Price Descending"
msgstr "Verð - Niðursveif"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:869
#, fuzzy
msgid "Show service on site"
msgstr "Sýna viðburð á síðunni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:870
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:871
#, fuzzy
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Endurtekiðn bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:872
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Ef þessi valkostur er virkur geta viðskiptavinir greitt í gegnum "
"tölvupósttilkynningar eða í gegnum viðskiptavina svæði sitt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:922
#, fuzzy
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Þú hefur bókað tíma fyrir þessa þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:874
#, fuzzy
msgid "Pricing model"
msgstr "Verðlagning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:886
msgid "Create New"
msgstr "Búa til nýtt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1490
msgid "Email"
msgstr "Netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter first name"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn nafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter last name"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn eftirnafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1488
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Nafn:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1489
#, fuzzy
msgid "Last Name"
msgstr "Eftirnafn:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:892
msgid "Female"
msgstr "Kvenkyns"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:893
msgid "Male"
msgstr "Karl"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:894
msgid "Notification Language"
msgstr "Tilkynningar tungumál"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:895
msgid "Select or Create New"
msgstr "Veldu eða búa til nýtt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:896
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress notandi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:897
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:898
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:899
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:911
msgid "Assigned Services"
msgstr "Úthlutaðar þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:912
msgid "Capacity"
msgstr "Afköst"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:913
#, fuzzy
msgid "Provider Settings"
msgstr "Stillingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:914
#, fuzzy
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Viðburður hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:915
#, fuzzy
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:916
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Beitt á allar úthlutaðar þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:917
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Veldu aðeins ákveðnar þjónustur fyrir þetta tímabil. Séu engar þjónustur "
"valdar, þá verða allar úthlutaðar þjónustur starfsmannsins tiltækar til "
"bókunar á þessu tímabili."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:918
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Veldu sérstakar þjónustur fyrir hvert tímabil."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:919
msgid "Reflect On"
msgstr "Hugleiða um"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:921
msgid "Special Days"
msgstr "Sérdagar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:923
msgid "Timezone"
msgstr "Tímabelti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:945
msgid "Add Customer"
msgstr "Bæta við viðskiptavini"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:946
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari viðburði?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:947
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir opna þennan viðburð?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:948
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta við þennan viðburð?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:949
#, fuzzy
msgid "Customer Activity"
msgstr "Viðskiptavinur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:950
#, fuzzy
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Viðburður hefur verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:951
#, fuzzy
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Lykilorðið hefur verið breytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:952
#, fuzzy
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Lykilorðið hefur verið breytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:954
#, fuzzy
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Viðburður hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:955
msgid "Customers"
msgstr "Viðskiptavinir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:956
#, fuzzy
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Þátttakendur hafa verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:957
#, fuzzy
msgid "customers"
msgstr "Viðskiptavinir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:958
#, fuzzy
msgid "Search Customers..."
msgstr "Veldu viðskiptavin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:959
msgid "Created On"
msgstr "Búið til þann"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:960
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fæðingardagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:961
msgid "Edit Customer"
msgstr "Breyta viðskiptavini"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:963
#, fuzzy
msgid "Events Booked"
msgstr "Viðburðir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:964
#, fuzzy
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr ""
"Þú getur notað þennan valkost til að flytja út þátttakendur í CSV-skrá fyrir "
"valinn viðburð."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:965
msgid "Gender"
msgstr "Kyn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:966
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:967
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:968
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:969
#, fuzzy
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""
"Þú getur notað þennan valkost til að flytja út þátttakendur í CSV-skrá fyrir "
"valinn viðburð."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:970
#, fuzzy
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Viðskiptavinaprófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:971
#, fuzzy
msgid "Last Appointment"
msgstr "Endurtaka bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:972
#, fuzzy
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Bókun afbókuð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:973
#, fuzzy
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Nafn í niðurrásandi röð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:974
msgid "New Customer"
msgstr "Nýr viðskiptavinur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:975
#, fuzzy
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Þú ert án bókaðra viðburða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:977
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:978
#, fuzzy
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Fæðingardagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:979
#, fuzzy
msgid "Total Appointments"
msgstr "Bókanir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:980
#, fuzzy
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Viðskiptavinaprófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:981
#, fuzzy
msgid "View Appointments"
msgstr "Nýr tími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:982
#, fuzzy
msgid "View Events"
msgstr "Nýr viðburður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:994
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:995
msgid "Import customer data"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:996
msgid "Import rules"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:997
msgid "Import successful"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:998
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:999
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1011
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1012
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1013
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1014
msgid "News Blog"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1016
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1017
msgid "Enter your email"
msgstr "Sláðu inn netfang þitt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1019
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1020
msgid "Read Success Stories"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1021
msgid "Have questions?"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1022
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1023
msgid "Contact our support"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1024
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1025
#, fuzzy
msgid "Online Payments"
msgstr "Greiðslur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1026
#, fuzzy
msgid "Packages of services"
msgstr "Verð á pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1027
#, fuzzy
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1028
#, fuzzy
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Google Meet tengill"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1029
#, fuzzy
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Sérsniðin verðlagning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1041
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1042
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1043
#, fuzzy
msgid "Upgrade now"
msgstr "Uppfæra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1044
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1056
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Upphæð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1057
#, fuzzy
msgid "Booking Start"
msgstr "Bókun tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1058
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1125
#, fuzzy
msgid "Customer Email"
msgstr "Mínar síður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1059
#, fuzzy
msgid "Employee Email"
msgstr "Starfsmannsprófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1060
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Þú getur notað þennan valkost til að flytja út þátttakendur í CSV-skrá fyrir "
"valinn viðburð."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1061
#, fuzzy
msgid "Method"
msgstr "Greiðslumáti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1062
#, fuzzy
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Þú ert án bókaðra viðburða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1063
#, fuzzy
msgid "Payment date"
msgstr "Staða greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1064
#, fuzzy
msgid "Payment created"
msgstr "Greiðslumáti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1066
#, fuzzy
msgid "payments"
msgstr "Greiðslur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1067
msgid "Rate"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1079
#, fuzzy
msgid "Appointment Date"
msgstr "Dagsetning bókunnar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Appointment Info"
msgstr "Upplýsingar um bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1081
#, fuzzy
msgid "Event Date"
msgstr "Viðburðarnúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1082
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari viðburði?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1083
msgid "Discount"
msgstr "Afgreiðsla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1084
msgid "Due"
msgstr "Vegna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1085
#, fuzzy
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Sláðu inn nafn viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1086
#, fuzzy
msgid "Finance"
msgstr "Hætta við"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1087
#, fuzzy
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Viðburður hefur verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1088
#, fuzzy
msgid "Payment Details"
msgstr "Staða greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1089
#, fuzzy
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Viðburður hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1090
#, fuzzy
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Þátttakendur hafa verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1091
#, fuzzy
msgid "Payment Type"
msgstr "Tegund greiðslu:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1092
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1360
msgid "Service Price"
msgstr "Þjónustuverð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1093
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:281
msgid "Subtotal"
msgstr "Millibilið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Total Price"
msgstr "Samtals verð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1095
#, fuzzy
msgid "Bookings Price"
msgstr "Yfirlit yfir bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1096
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1358
#, fuzzy
msgid "Event Price"
msgstr "Tegund viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Bókun hefur verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Tíminn hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1110
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Hætta við tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1273
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Tíminn hefur verið færður."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1112
#, fuzzy
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Staða bókunar hefur verið breytt í"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1113
#, fuzzy
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Bókun hefur verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1114
#, fuzzy
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Veldu viðskiptavin, starfsmann og þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1115
#, fuzzy
msgid "Assigned to"
msgstr "Úthlutaðar þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Change group status"
msgstr "Breyta stöðu hóps"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1118
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari bókun?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1119
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari bókun?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir afrita þessa bókun?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1121
#, fuzzy
msgid "Create Customer"
msgstr "Nýr viðskiptavinur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:276
#, fuzzy
msgid "Generate payment links"
msgstr "Virkja greiðslu úr tengli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:277
msgid ""
"Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the "
"notification, add the payment link placeholder."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Custom Fields"
msgstr "Sérsniðin svæði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1126
#, fuzzy
msgid "Customer Phone"
msgstr "Mínar síður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1127
msgid "Customer(s)"
msgstr "Viðskiptavin(ur)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1128
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1129
#, fuzzy
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Staða greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Breyta tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1131
msgid "End Time"
msgstr "Lokatími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1132
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Þú getur notað þennan valkost til að flytja út þátttakendur í CSV-skrá fyrir "
"valinn viðburð."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1133
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Þú getur notað þennan valkost til að flytja út þátttakendur í CSV-skrá fyrir "
"valinn viðburð."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1134
msgid "New Appointment"
msgstr "Nýr tími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Láta þátttakendur vita"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1136
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Hakaðu við þennan reit ef þú vilt að þátttakendur þínir fái tölvupóst um "
"uppfærðar upplýsingar viðburðarins."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1137
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Láta viðskiptavini vita"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1138
#, fuzzy
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Hakaðu við þennan reit ef þú vilt að viðskiptavinur þinn fái tölvupóst um "
"bókaða tímann."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1139
#, fuzzy
msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr "Með því að bóka þetta tímabil bókar þú tíma ofan á núverandi hóptíma!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1140
msgid "Schedule"
msgstr "Bókanir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Veldu viðskiptavin(a)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Vinsamlegast veldu að minnsta kosti einn viðskiptavin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1143
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Hámarksfjöldi staða er"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1144
#, fuzzy
msgid "Select Extra"
msgstr "Veldu dagsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:280
msgid "Select Service"
msgstr "Veldu þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1146
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:181
msgid "Please select service"
msgstr "Vinsamlegast veldu þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1147
msgid "Select Service Category"
msgstr "Veldu þjónustuflokk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1148
msgid "Selected Customers"
msgstr "Valdir viðskiptavinir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1149
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Þessi þjónusta hefur engar aukaþjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1150
msgid "Start Time"
msgstr "Starttími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Tímaslot er ófáanlegt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1153
#, fuzzy
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Ekki er hægt að færa bókunina"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1154
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Ekki er hægt að færa bókunina"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1254
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Staða bókunar hefur verið breytt í"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1156
#, fuzzy
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce þjónusta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1168
#, fuzzy
msgid "Default Pricing"
msgstr "Sérsniðin verðlagning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1169
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Innborgunargreiðsla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1170
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Sérsniðin verðlagning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1171
#, fuzzy
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Sérsniðin verðlagning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1172
#, fuzzy
msgid "Pricing by the number of people"
msgstr "Takmarka aukafjölda fólks"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1173
#, fuzzy
msgid "Conditional Pricing"
msgstr "Sérsniðin verðlagning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða valda þátttakanda?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða valdum þátttakendum?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari viðburði?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1188
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir afrita þessa viðburð?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta við þennan viðburð?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir opna þennan viðburð?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Customize"
msgstr "Sérsníða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1193
#, fuzzy
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Viðskiptavinur hefur þegar bókað þennan tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Fullur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Næstkomandi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Edit Event"
msgstr "Breyta viðburði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Attendees"
msgstr "Þátttakendur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Add Attendee"
msgstr "Bæta við þátttakanda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Number of tickets"
msgstr "Fjöldi miða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Breyta þátttakanda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1205
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Verðið margfaldaðist með fjölda fólks/plassa"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Þátttakandi hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Fjarlægja þátttakanda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Find Attendees"
msgstr "Finna þátttakendur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Þátttakandi hefur verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Þátttakendur hafa verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Leyfa sama viðskiptavininum að bóka oftar en einu sinni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Leyfa að koma með fleiri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Cancel Event"
msgstr "Hætta við viðburð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Loka viðburði eftir að lágmarksfjöldi er náð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Lágmarksfjöldi þátttakenda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Lágmarksfjöldi bóka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1217
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Eitt pláss er jafnt og einn þátttakandi."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1218
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Ein bókun getur haft marga þátttakendur/pláss í sér."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Set Minimum"
msgstr "Setja lágmark"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Custom Address"
msgstr "Sérsniðin heimilisfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Delete Event"
msgstr "Eyða viðburði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Viðburður hefur verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1223
#, fuzzy
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Afrit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1225
#, fuzzy
msgid "Booking closes:"
msgstr "Bókun lokar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1226
#, fuzzy
msgid "Booking opens:"
msgstr "Bókun opnast"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Closes on:"
msgstr "Lokað á:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Opens on:"
msgstr "Opnast á:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Bókun lokar þegar viðburður hefst"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Bókun opnast strax"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1233
msgid "Open Event"
msgstr "Opinn viðburður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1234
#, fuzzy
msgid "Recurring:"
msgstr "Endurtekið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1235
#, fuzzy
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Þetta er endurtekið viðburður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Event has been opened"
msgstr "Viðburður hefur verið opnaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Viðburður hefur verið hætt við"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Event has been saved"
msgstr "Viðburður hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1239
#, fuzzy
msgid "Search Events..."
msgstr "Leita að viðburðum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1240
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Hámarks leyfð pláss"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Select Address"
msgstr "Veldu heimilisfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Staff"
msgstr "Starfsfólk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Organizer"
msgstr "Skipuleggjandi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1244
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Hér getur þú skráð þig sem skipuleggjanda Google/Outlook viðburðarins. "
"Annars er hægt að skrá þig sem starfsmann og bæta þér við sem gesti á "
"viðburðinn."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Dates:"
msgstr "Dagsetningar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Tags"
msgstr "Merki"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1247
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Veldu eða búa til tag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1248
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Sláðu inn nafn viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Viðburðagallerí:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Event Colors:"
msgstr "Viðburðarlitur:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Preset Colors"
msgstr "Forstilltar litir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Custom Color"
msgstr "Sérsniðin litur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1253
msgid "Show event on site"
msgstr "Sýna viðburð á síðunni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1255
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Engir þátttakendur ennþá..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1256
msgid "New Event"
msgstr "Nýr viðburður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1259
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Hámarks getu er náð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1271
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1272
#, fuzzy
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Ekki er hægt að færa bókunina"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1274
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Staðfesta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1289
#, fuzzy
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Sérsniðin svæði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1292
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir aflýsa þátttöku þinni?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Yes, Reset"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1295
#, fuzzy
msgid "No, Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1296
#, fuzzy
msgid "Reset Form"
msgstr "Endurstilla lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Available in package"
msgstr "Laus í pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1298
#, fuzzy
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Að koma einhverjum með þér"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1299
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Default Label"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1305
#, fuzzy
msgid "Text Content"
msgstr "Textahamur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1309
#, fuzzy
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Þú ert án bókaðra viðburða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1311
#, fuzzy
msgid "Pick date & time"
msgstr "Veldu dagsetningu og tíma:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1313
#, fuzzy
msgid "Primary Color"
msgstr "Forstilltar litir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1314
#, fuzzy
msgid "Success Color"
msgstr "Árangur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1315
#, fuzzy
msgid "Warning Color"
msgstr "Vinnutími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1316
#, fuzzy
msgid "Error Color"
msgstr "Villa"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Radio Buttons"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1319
#, fuzzy
msgid "Selectbox"
msgstr "Veldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Steps"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1322
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1482
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Textahamur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1323
#, fuzzy
msgid "Text Area"
msgstr "Textahamur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1324
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "Viðburðarlitur:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1325
#, fuzzy
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Forstilltar litir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Text Color on Background"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Attachment"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1328
#, fuzzy
msgid "Date Picker"
msgstr "Dagsetning & tími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1329
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Yfirlit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1333
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1334
#, fuzzy
msgid "Input Color"
msgstr "Sérsniðin litur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Input Text Color"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Dropdown Color"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1338
#, fuzzy
msgid "Image Color"
msgstr "Sérsniðin litur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Endurtaka þessa bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1342
msgid "Last Name Input Field"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Email Input Field"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Phone Input Field"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Go Back"
msgstr "Farðu til baka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Display Field:"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Filterable Field:"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Mandatory Field:"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1352
msgid "Event Type"
msgstr "Tegund viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1544
msgid "Free"
msgstr "Ókeypis"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1359
#, fuzzy
msgid "Service Badge"
msgstr "Þjónustuleið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1361
#, fuzzy
msgid "Package Name"
msgstr "Pakki"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1362
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Til hamingju!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Bæta við dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:117
msgid "Finish"
msgstr "Ljúka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1365
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1366
msgid "Event Status"
msgstr "Staða viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:218
msgid "Filters"
msgstr "Síur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Book event"
msgstr "Bóka viðburð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Form"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1371
msgid "Form Flow"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1372
#, fuzzy
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Forstilltar litir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Service Selection"
msgstr "Velja þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1377
msgid "No matching data"
msgstr "Engin samsvörunargögn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1379
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Að koma einhverjum með þér"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:237
msgid "Show more"
msgstr "Sýna meira"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:236
msgid "Show less"
msgstr "Sýna minna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Date & Time"
msgstr "Dagsetning & tími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1384
msgid "All slots are selected"
msgstr "Öll tímabil eru valin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:225
msgid "Your Information"
msgstr "Þínar upplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:186
msgid "Enter first name"
msgstr "Sláðu inn nafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Enter last name"
msgstr "Sláðu inn eftirnafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Enter email"
msgstr "Sláðu inn netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1391
#, fuzzy
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:189
msgid "Enter phone"
msgstr "Sláðu inn símanúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1393
#, fuzzy
msgid "Please enter phone"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn afslættismiða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Summary"
msgstr "Yfirlit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1398
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Þjónustubilling"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:193
msgid "people"
msgstr "fólk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1404
msgid "Total Amount"
msgstr "Samtals upphæð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:171
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Greiðslan verður gerð á staðnum."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:195
msgid "Appointment ID"
msgstr "Bókunarnúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Your Name"
msgstr "Þitt nafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1407
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Email Address"
msgstr "Netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Phone Number"
msgstr "Símanúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Local Time"
msgstr "Staðartími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1414
#, fuzzy
msgid "Choose a Form"
msgstr "Veldu hópþjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1415
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1417
#, fuzzy
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Bókun lokar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1418
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1419
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Primary and state colors"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1421
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1471
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "Sýna/fela hliðarstikuna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1423
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Halda áfram"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Heading Text Color"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Content Text Color"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1426
#, fuzzy
msgid "Input Fields"
msgstr "Sérsniðin svæði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1427
#, fuzzy
msgid "Border Color"
msgstr "Forstilltar litir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1428
msgid "Dropdowns"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Init Cell"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Init Cell Text"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Cell Selected Background"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1432
#, fuzzy
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Veldu miða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1433
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1434
#, fuzzy
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Óvirkt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1435
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1438
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Layout & Inputs"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1442
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Viðburðarlitur:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1443
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Order"
msgstr "Pöntun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1445
msgid "Step Title"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1446
msgid "Footer Buttons"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1447
#, fuzzy
msgid "Step Content"
msgstr "Stripe Connect"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Finish Button Type"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1493
#, fuzzy
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Tegund greiðslu:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1450
#, fuzzy
msgid "Summary Segment"
msgstr "Yfirlit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1451
#, fuzzy
msgid "Payment Segment"
msgstr "Staða greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Heading Title"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Sub Steps"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Step Popups"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Fonts and colors"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1461
#, fuzzy
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Dagsetning & tími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1462
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1463
#, fuzzy
msgid "Customer Information"
msgstr "Þínar upplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1562
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1465
#, fuzzy
msgid "Payment Summary"
msgstr "Staða greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1466
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1564
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1566
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1470
#, fuzzy
msgid "Global Settings"
msgstr "Stillingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1472
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Lýsing"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1473
#, fuzzy
msgid "Field Order"
msgstr "Pöntun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1585
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1476
msgid "Footer"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:169
msgid "Get in Touch"
msgstr "Hafðu samband"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1478
#, fuzzy
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Fella saman valmynd"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Filled"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1481
msgid "Plain"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1484
#, fuzzy
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Halda áfram bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1485
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1487
#, fuzzy
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1495
msgid "Publish Form"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1497
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:255
msgid "View All"
msgstr "Sjá allt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Set up categories cards"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Cards"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Card Button Type"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1502
#, fuzzy
msgid "Services Overview"
msgstr "Þjónustuverð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1503
#, fuzzy
msgid "Set up Services view"
msgstr "Veldu þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1504
#, fuzzy
msgid "Service Details"
msgstr "Þjónustubilling"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1506
#, fuzzy
msgid "Booking Form"
msgstr "Bókun lokar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1509
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1510
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1513
#, fuzzy
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Samtals fjöldinn af fólki:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1514
msgid "Back Button"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1515
msgid "“Back” Button Type"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1517
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1520
msgid "Main Category Button"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1521
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1522
#, fuzzy
msgid "Category Color"
msgstr "Flokkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1529
#, fuzzy
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Flokkar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1528
#, fuzzy
msgid "Filters Block"
msgstr "Síur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Page Header"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1531
msgid "Main Content"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1532
msgid "Service Category"
msgstr "Þjónustuflokkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1533
#, fuzzy
msgid "Service Duration"
msgstr "Velja þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:258
msgid "About Service"
msgstr "Um þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1535
msgid "“Search” option"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1536
#, fuzzy
msgid "Card Color"
msgstr "Sérsniðin litur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:274
msgid "Available"
msgstr "Laus"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1543
msgid "No results"
msgstr "Engin niðurstaða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1545
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:257
msgid "Book Now"
msgstr "Bóka núna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:259
msgid "View all photos"
msgstr "Sjá allar myndir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1549
msgid "Support Heading:"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1550
#, fuzzy
msgid "Company Phone:"
msgstr "Frídagar fyrirtækis"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1551
#, fuzzy
msgid "Company Email:"
msgstr "Frídagar fyrirtækis"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1554
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1555
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1557
#, fuzzy
msgid "Events List"
msgstr "Viðburðir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1558
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1582
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Event Info"
msgstr "Viðburðarupplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1560
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1561
#, fuzzy
msgid "Customer Info"
msgstr "Viðskiptavinur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:227
msgid "Events Available"
msgstr "Viðburðir lausir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:228
msgid "Event Available"
msgstr "Viðburður laus"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1570
msgid "Page"
msgstr "Síða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1571
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:229
msgid "Search for Events"
msgstr "Leita að viðburðum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1572
msgid "Begins"
msgstr "Byrjar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:230
msgid "slot left"
msgstr "pláss eftir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1574
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:231
msgid "slots left"
msgstr "pláss eftir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1575
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:232
msgid "Learn more"
msgstr "Lærðu meira"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1576
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:233
msgid "Read more"
msgstr "Lesa meira"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1581
msgid "About"
msgstr "Um"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Timetable"
msgstr "Tímatafla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1586
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:226
msgid "About Event"
msgstr "Um viðburð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:219
msgid "Event Starts"
msgstr "Viðburður hefst"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Event Ends"
msgstr "Viðburður lýkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:221
msgid "at"
msgstr "á"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:235
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr "Hversu mörgum þátttakendum vilt þú bóka viðburð fyrir?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1593
#, fuzzy
msgid "Step Filters"
msgstr "Leit síur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1594
#, fuzzy
msgid "Event Card"
msgstr "Viðburður hefst"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1595
msgid "Step Pagination"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1596
#, fuzzy
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Viðburður hefst"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1597
msgid "Filters Button Type"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1598
msgid "Read More Button Type"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1599
#, fuzzy
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Lærðu meira"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1600
#, fuzzy
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Tegund viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1601
msgid "Step Header"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1602
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1603
#, fuzzy
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Bókun opnast"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1604
#, fuzzy
msgid "Finish Button"
msgstr "Ljúka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1605
msgid "Close Event Button"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1606
#, fuzzy
msgid "Event Gallery"
msgstr "Viðburðagallerí:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1607
#, fuzzy
msgid "Event Description"
msgstr "Lýsing"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:192
msgid "person"
msgstr " "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1610
#, fuzzy
msgid "Event Employees"
msgstr "Viðburðarstarfsmaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1620
msgid "Catalog"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1621
#, fuzzy
msgid "Choose Category"
msgstr "Flokkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1622
#, fuzzy
msgid "Choose Service"
msgstr "Veldu hópþjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1623
#, fuzzy
msgid "Choose Package"
msgstr "Bóka pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1625
#, fuzzy
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Flokkar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1627
#, fuzzy
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Veldu dagsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1628
#, fuzzy
msgid "Select Category"
msgstr "Veldu þjónustuflokk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Select Employee"
msgstr "Veldu starfsmann"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Select Location"
msgstr "Veldu staðsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1631
#, fuzzy
msgid "Select Package"
msgstr "Veldu dagsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1633
#, fuzzy
msgid "Select Event"
msgstr "Eyða viðburði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1634
#, fuzzy
msgid "Select Events"
msgstr "Eyða viðburði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1635
#, fuzzy
msgid "Select Tag"
msgstr "Veldu tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1636
#, fuzzy
msgid "Select Tags"
msgstr "Veldu tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1637
#, fuzzy
msgid "Select View"
msgstr "Veldu tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1639
#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "Sýna minna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1640
msgid "Load booking form manually"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1641
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1642
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1643
#, fuzzy
msgid "Show all categories"
msgstr "Flokkar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1644
#, fuzzy
msgid "Show all employees"
msgstr "starfsmenn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1645
#, fuzzy
msgid "Show all locations"
msgstr "Allar staðsetningar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1646
#, fuzzy
msgid "Show all services"
msgstr "Allar þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1647
#, fuzzy
msgid "Show all events"
msgstr "Sýna viðburð á síðunni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1648
#, fuzzy
msgid "Show all packages"
msgstr "Sýna minna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1649
#, fuzzy
msgid "Show all tags"
msgstr "Sýna minna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1650
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1651
#, fuzzy
msgid "Show specific category"
msgstr "Nákvæm dagsetning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1652
#, fuzzy
msgid "Show specific categories"
msgstr "Nákvæm dagsetning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1653
#, fuzzy
msgid "Show specific package"
msgstr "Nákvæm dagsetning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1654
#, fuzzy
msgid "Show specific packages"
msgstr "Nákvæm dagsetning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1655
#, fuzzy
msgid "Show event"
msgstr "Sýna viðburð á síðunni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1656
#, fuzzy
msgid "Show Type"
msgstr "Sýna minna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1657
msgid "List (default)"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1659
#, fuzzy
msgid "Show tag"
msgstr "Sýnir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1660
msgid "Show specific service"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1661
#, fuzzy
msgid "Show specific services"
msgstr "Veldu sérstakar þjónustur fyrir hvert tímabil."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1662
msgid "Trigger type"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1663
msgid "Id"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1664
msgid "Class"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1665
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1666
#, fuzzy
msgid "Step Booking"
msgstr "Halda áfram bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1667
#, fuzzy
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Halda áfram bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1668
#, fuzzy
msgid "Events List Booking"
msgstr "Halda áfram bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1669
#, fuzzy
msgid "Show recurring events"
msgstr "Þetta er endurtekið viðburður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1670
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1672
#, fuzzy
msgid "AM - Booking view"
msgstr "Yfirlit yfir bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1673
#, fuzzy
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "Halda áfram bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1674
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1675
msgid "AM - Catalog view"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1676
#, fuzzy
msgid "AM - Events view"
msgstr "Viðburðir lausir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1677
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1678
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1680
#, fuzzy
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Yfirlit yfir bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1681
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1684
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1685
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1688
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1689
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1692
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1693
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1696
#, fuzzy
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Leita að viðburðum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1701
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1700
msgid "Amelia - Events List"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1704
#, fuzzy
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr "Veldu dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1705
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1707
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1726
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Endurteknar bókanir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Allar staðsetningar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:83
#, fuzzy
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Það virðist sem enginar þjónustur séu tiltækar eða sýnilegar sem tengjast "
"pakkunum, í augnablikinu."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:85
#, fuzzy
msgid "Add services"
msgstr "þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:86
#, fuzzy
msgid "employees."
msgstr "starfsmenn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Verð:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Takk fyrir! Bókun þín er lokið."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Hámarksfjöldi bóka náð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:217
msgid "Capacity:"
msgstr "Afköst:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Þú hefur þegar bókað þennan tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Þú hefur þegar bókað þennan viðburð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Lengd:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Netfang er þegar til með öðru nafni. Vinsamlegast athugaðu nafn þitt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:108
#, fuzzy
msgid "Email field is required"
msgstr "Þetta svæði er skylt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:109
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""
"Daglegum tímafjölda starfsmanns hefur verið náð. Vinsamlegast veldu annan "
"dag eða starfsmann."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn símanúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn gilt símanúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:118
msgid "First Name:"
msgstr "Nafn:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Last Name:"
msgstr "Eftirnafn:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:128
msgid "On-Site"
msgstr "Á staðnum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:129
msgid "Oops..."
msgstr ""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"Símanúmer er þegar til með öðru nafni. Vinsamlegast athugaðu nafnið þitt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:134
msgid "Price:"
msgstr "Verð:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:135
msgid "service"
msgstr "þjónusta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:136
msgid "Select Calendar"
msgstr "Veldu dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:137
msgid "services"
msgstr "þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Local Time:"
msgstr "Staðartími:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Cost:"
msgstr "Samtals kostnaður:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:142
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Samtals fjöldinn af fólki:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:144
msgid "Select"
msgstr "Veldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Collapse menu"
msgstr "Fella saman valmynd"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Veldu dagsetningu og tíma:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Please select"
msgstr "Vinsamlegast veldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Total Amount:"
msgstr "Samtals upphæð:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Book this event"
msgstr "Bóka þennan viðburð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:251
msgid "Category:"
msgstr "Flokkur:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:253
msgid "Info"
msgstr "Upplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:254
msgid "View More"
msgstr "Sjá meira"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:275
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Bókun getur ekki verið afturkölluð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:279
msgid "Select Customer"
msgstr "Veldu viðskiptavin"
#~ msgid "(Paying now)"
#~ msgstr "Greiða núna"
#~ msgid "1 day"
#~ msgstr "1 dagur"
#~ msgid "1 week"
#~ msgstr "1 vika"
#~ msgid "2 days"
#~ msgstr "2 dagar"
#~ msgid "2 weeks"
#~ msgstr "2 vikur"
#~ msgid "3 days"
#~ msgstr "3 dagar"
#~ msgid "3 months"
#~ msgstr "3 mánuðir"
#~ msgid "3 weeks"
#~ msgstr "3 vikur"
#~ msgid "4 days"
#~ msgstr "4 dagar"
#~ msgid "4 weeks"
#~ msgstr "4 vikur"
#~ msgid "5 days"
#~ msgstr "5 dagar"
#~ msgid "6 days"
#~ msgstr "6 dagar"
#~ msgid "6 months"
#~ msgstr "6 mánuðir"
#~ msgid "About Package"
#~ msgstr "Um pakka"
#~ msgid "About this Event"
#~ msgstr "Um þennan viðburð"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Bæta við"
#~ msgid "Add Break"
#~ msgstr "Bæta við hléi"
#~ msgid "Add Coupon"
#~ msgstr "Bæta við afslætti"
#~ msgid "Add Date Range"
#~ msgstr "Bæta við dagsetningabilli"
#~ msgid "Add more Appointments"
#~ msgstr "Bæta við fleiri bókunum"
#~ msgid "Add Pricing Category"
#~ msgstr "Bæta við verðflokki"
#~ msgid "Additional people"
#~ msgstr "Aukaviðskiptavinir"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Öll"
#~ msgid "All services are booked separately."
#~ msgstr "Allar þjónustur eru bókaðar sér."
#~ msgid ""
#~ "Amelia is a simple yet powerful automated booking specialist, working "
#~ "24/7 to make sure your customers can make appointments and events even "
#~ "while you sleep!"
#~ msgstr ""
#~ "Amelia er einfalt en öflugt sjálfvirkt bókunarverkfæri, sem starfar allan "
#~ "sólarhringinn til að tryggja að viðskiptavinir þínir geti bókað tíma og "
#~ "viðburði jafnvel meðan þú sefur!"
#~ msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
#~ msgstr ""
#~ "Tölvupóstur með upplýsingum um bókun þína hefur verið sendur til þín."
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Hvaða"
#~ msgid "Any Employee"
#~ msgstr "Hver sem er starfsmaður"
#~ msgid "Apple Calendar (Personal)"
#~ msgstr "Apple dagatal (persónulegt)"
#~ msgid "Apply this to all recurring events"
#~ msgstr "Beita þessu á alla endurtekna viðburði"
#~ msgid "Appointment information"
#~ msgstr "Bókunaruppýsingar"
#~ msgid "Appointment is removed from the cart."
#~ msgstr "Bókun hefur verið fjarlægð úr körfunni."
#~ msgid "appointment is required to be booked now."
#~ msgstr "Bóka þarf tímann núna."
#~ msgid "appointment slots left to be booked"
#~ msgstr "tímabil sem á eftir að bóka"
#~ msgid "appointments are required to be booked now."
#~ msgstr "bóka þarf tíma núna. "
#~ msgid "Appointments booked"
#~ msgstr "Bókaðir tímar"
#~ msgid "Appointments from the first package expire on:"
#~ msgstr "Bókanir úr fyrsta pakkanum renna út:"
#~ msgid "Appointments in this package"
#~ msgstr "Bókanir í þessum pakka"
#~ msgid "Appointments to book"
#~ msgstr "Skrá bókanir"
#~ msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
#~ msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta við þessa bókun?"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
#~ "your bookings and access to the customer panel."
#~ msgstr ""
#~ "Ertu viss um að þú viljir eyða prófílnum þínum? Þú tapar aðgangi að öllum "
#~ "bókunum þínum og aðgangi að viðskiptavinavefnum."
#~ msgid "Attendee have not been deleted"
#~ msgstr "Þátttakandi hefur ekki verið eytt"
#~ msgid "Attendees have not been deleted"
#~ msgstr "Þátttakendur hafa ekki verið eytt"
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Í burtu"
#~ msgid "Back to packages"
#~ msgstr "Til baka í pakka"
#~ msgid "Back to recurring settings"
#~ msgstr "Til baka í endurtekið stillingar"
#~ msgid "Book another"
#~ msgstr "Bóka aðra"
#~ msgid "Book Appointment"
#~ msgstr "Bóka tíma"
#~ msgid "book appointments before the deal expires!"
#~ msgstr "bóka tíma áður en tilboðið rennur út!"
#~ msgid "Book now"
#~ msgstr "Bóka núna"
#~ msgid "Book This Package"
#~ msgstr "Bóka þennan pakka"
#~ msgid "Book This Service"
#~ msgstr "Bóka þessa þjónustu"
#~ msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
#~ msgstr "Bókun er ófáanleg núna. Vinsamlegast reyndu aftur síðar."
#~ msgid "Booking is unavailable"
#~ msgstr "Bókun er ófáanleg"
#~ msgid "Bringing anyone with you?"
#~ msgstr "Að koma einhverjum með þér?"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Upptekinn"
#~ msgid ""
#~ "By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
#~ msgstr ""
#~ "Með því að slá inn símanúmer þitt samþykkir þú að fá skilaboð í gegnum "
#~ "WhatsApp"
#~ msgid "Cancel following"
#~ msgstr "Hætta við eftirfarandi"
#~ msgid "Cancel Package"
#~ msgstr "Hætta við pakka"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by "
#~ "the number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone "
#~ "with you\" section."
#~ msgstr ""
#~ "Hakaðu við þennan valmöguleika ef þú vilt að staðfestingargjaldið verði "
#~ "margfaldað með fjölda fólks sem viðskiptavinir bæta við „Aukagestir“ "
#~ "hlutanum."
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
#~ "choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
#~ "unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
#~ msgstr ""
#~ "Hakaðu við þennan valkost ef þú vilt að viðskiptavinir þínir hafi kost á "
#~ "að velja hvort þeir greiði fulla upphæð eða aðeins innborgun. Sé ekki "
#~ "hakað við, hafa viðskiptavinir aðeins innborgun sem greiðslumöguleika."
#~ msgid "Check your email"
#~ msgstr "Athugaðu tölvupóstinn þinn"
#~ msgid "Choose Date and Time"
#~ msgstr "Velja dagsetningu og tíma"
#~ msgid "Choose time you want to repeat appointment"
#~ msgstr "Veldu tíma fyrir endurtekningu á fundi"
#~ msgid "Choose when the repeating ends"
#~ msgstr "Veldu hvenær endurtekning lýkur"
#~ msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
#~ msgstr "Smelltu á virkjunarlinkinn í tölvupóstinum sem við sendum til"
#~ msgid "Connect to Apple"
#~ msgstr "Tengjast Apple"
#~ msgid ""
#~ "Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is "
#~ "scheduled it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Tengdu Google dagatalið þitt hér, svo að um leið og tíminn er bókaður "
#~ "geti hann bæst sjálfkrafa á Google dagatalið þitt."
#~ msgid "Coupon Limit Reached"
#~ msgstr "Hámarksfjöldi afgreiðslugjafa náð"
#~ msgid "Create Appointments list"
#~ msgstr "Búa til lista yfir fundi"
#~ msgid "Credit Card"
#~ msgstr "Kreditkort"
#~ msgid "Credit or debit card:"
#~ msgstr "Kredit- eða debetkort:"
#~ msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
#~ msgstr ""
#~ "Sérsniðin verðlagning á stöðum mun yfirskrifa hámarksfjölda leyfðra staða."
#~ msgid ""
#~ "Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
#~ "confirmed attendees."
#~ msgstr ""
#~ "Ekki er heimilt að gera breytingar á sérsniðinni/venjulegri verðlagningu "
#~ "fyrir viðburði með staðfestum þátttakendum."
#~ msgid ""
#~ "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment "
#~ "or package."
#~ msgstr ""
#~ "Viðskiptavinur verður fluttur á þessa vefslóð þegar hann bókar tíma eða "
#~ "pakka."
#~ msgid ""
#~ "Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
#~ "processed."
#~ msgstr ""
#~ "Viðskiptavinur verður beint á þennan vefslóð þegar greiðsla úr tenglinum "
#~ "er unnin."
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Daglega"
#~ msgid "Date and Time"
#~ msgstr "Dagsetning og tími"
#~ msgid "Date range"
#~ msgstr "Dagsetningarbil"
#~ msgid ""
#~ "Date Ranges that are not defined will use default price from ticket "
#~ "category."
#~ msgstr ""
#~ "Dagsetningarbil sem ekki eru skilgreind munu nota sjálfgefið verð frá "
#~ "miðadeild."
#~ msgid "day"
#~ msgstr "dagur"
#~ msgid "Day Off"
#~ msgstr "Frídagur"
#~ msgid "days"
#~ msgstr "dagar"
#~ msgid "Delete following"
#~ msgstr "Eyða eftirfarandi"
#~ msgid "Delete Period"
#~ msgstr "Eyða tímabili"
#~ msgid "Delete profile"
#~ msgstr "Eyða prófíli"
#~ msgid "Deposit"
#~ msgstr "Innborgun"
#~ msgid "Deposit amount"
#~ msgstr "Upphæð innborgunar"
#~ msgid "Deposit only"
#~ msgstr "Aðeins innborgun"
#~ msgid "Deposit type"
#~ msgstr "Tegund innborgunar"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Lýsing:"
#~ msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
#~ msgstr "Fenguð þú ekki tölvupóstinn? Athugaðu ruslpóstinn þinn, eða"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Aftengja"
#~ msgid "Disconnect Employee"
#~ msgstr "Aftengja starfsmann"
#~ msgid "Disconnect from Apple"
#~ msgstr "Aftengja frá Apple"
#~ msgid "Do you want to cancel following events?"
#~ msgstr "Viltu afturkalla eftirfarandi viðburði?"
#~ msgid "Do you want to cancel this purchase?"
#~ msgstr "Viltu afturkalla þetta kaup?"
#~ msgid "Do you want to delete following canceled events?"
#~ msgstr "Viltu eyða eftirfarandi afturkallaða viðburði?"
#~ msgid "Do you want to delete this appointment?"
#~ msgstr "Viltu eyða þessum tíma?"
#~ msgid "Do you want to open following events?"
#~ msgstr "Viltu opna eftirfarandi viðburði?"
#~ msgid "Do you want to repeat this appointment?"
#~ msgstr "Viltu endurtaka þennan tíma?"
#~ msgid "Do you want to update following events?"
#~ msgstr "Viltu uppfæra eftirfarandi viðburði?"
#~ msgid "Drop file here or click to upload"
#~ msgstr "Slepptu skrá hér eða smelltu til að hlaða upp"
#~ msgid "Each"
#~ msgstr "Hver"
#~ msgid "Each:"
#~ msgstr "Hver:"
#~ msgid "Edit Attendees"
#~ msgstr "Breyta þátttakendum"
#~ msgid "Email or Username"
#~ msgstr "Netfang eða notandanafn"
#~ msgid "employee"
#~ msgstr "starfsmaður"
#~ msgid "Employee Days off"
#~ msgstr "Frídagar starfsmanns"
#~ msgid "Enable recurring event"
#~ msgstr "Virkja endurtekið viðburð"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Lokadagur"
#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "Lýkur"
#~ msgid "Ends after"
#~ msgstr "Lýkur eftir"
#~ msgid "Ends on"
#~ msgstr "Lýkur þann"
#~ msgid "Enter Address"
#~ msgstr "Sláðu inn heimilisfang"
#~ msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
#~ msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir Apple Calendar app"
#~ msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
#~ msgstr "Sláðu inn Apple Calendar iCloud ID"
#~ msgid "Enter holiday or day off name"
#~ msgstr "Sláðu inn nafn frídags eða frídaga"
#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you an access link to "
#~ "your inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Sláðu inn netfang reiknings þíns og við sendum þér aðgangslínk í innkassa "
#~ "þinn."
#~ msgid "Enter your credentials to access your account."
#~ msgstr ""
#~ "Sláðu inn innskráningarupplýsingar til að fá aðgang að reikningnum þínum."
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Sláðu inn lykilorð þitt"
#~ msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
#~ msgstr "Sláðu inn nýtt lykilorð og sláðu það inn aftur til að halda áfram"
#~ msgid "Event booking is unavailable"
#~ msgstr "Bókun viðburðar er ófáanleg"
#~ msgid "Event Subtotal"
#~ msgstr "Milliupphæð viðburðar"
#~ msgid "Every"
#~ msgstr "Hver"
#~ msgid "Every:"
#~ msgstr "Hver:"
#~ msgid "Expiration date"
#~ msgstr "Útrunadagur"
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Útrunnið"
#~ msgid "Expires after"
#~ msgstr "Úr gildi eftir"
#~ msgid "Expires at"
#~ msgstr "Úr gildi kl."
#~ msgid "Express Account"
#~ msgstr "Express reikningur"
#~ msgid "Extras available"
#~ msgstr "Laus extra"
#~ msgid "Extras Cost:"
#~ msgstr "Verð extra:"
#~ msgid "Fifth"
#~ msgstr "Fimmti"
#~ msgid "Filter by Employee"
#~ msgstr "Sía eftir starfsmanni"
#~ msgid "Filter by Location"
#~ msgstr "Sía eftir staðsetningu"
#~ msgid "First"
#~ msgstr "Fyrsta"
#~ msgid "Fixed amount"
#~ msgstr "Fast upphæð"
#~ msgid "Forgot your password?"
#~ msgstr "Gleymt lykilorði?"
#~ msgid "Fourth"
#~ msgstr "Fjórði"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Frá"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "frá"
#~ msgid "Get started"
#~ msgstr "Hæfðu þig"
#~ msgid "Have you tried our table plugin?"
#~ msgstr "Hafir þú prófað töflu viðbótarforritið okkar?"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#~ "integration."
#~ msgstr ""
#~ "Hér getur þú valið vöruna sem verður notuð fyrir WooCommerce samþættingu."
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
#~ "booking is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Hér getur þú tengt starfsmann við Apple dagatal, svo að um leið og "
#~ "bókunin er tímasett mun hún bætast sjálfkrafa á dagatal starfsmannsins."
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Hér getur þú tengt starfsmann við Outlook dagatal, svo að um leið og "
#~ "tíminn er tímasettur mun hann bætast sjálfkrafa á dagatal starfsmannsins."
#~ msgid ""
#~ "Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,"
#~ "<br/>zoom meeting will be automatically created."
#~ msgstr ""
#~ "Hér getur þú valið Zoom notanda, svo að um leið og tíminn er tímasettur "
#~ "verður Zoom fundur sjálfkrafa stofnaður."
#~ msgid ""
#~ "Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the "
#~ "booking is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar "
#~ "of choice."
#~ msgstr ""
#~ "Hér getur þú tengt persónulega Apple dagatalið þitt, svo að um leið og "
#~ "bókunin er tímasett, mun hún bætast sjálfkrafa á dagatalið að þínu vali."
#~ msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
#~ msgstr "Hey, það eru til sérstök pakkar með þessari þjónustu, skoðaðu þá!"
#~ msgid "Hosted by:"
#~ msgstr "Hýst af:"
#~ msgid "How many people are coming?"
#~ msgstr "Hversu margir eru að koma?"
#~ msgid "https://tmsproducts.io/"
#~ msgstr "https://tmsproducts.io/"
#~ msgid "https://wpamelia.com/"
#~ msgstr "https://wpamelia.com/"
#~ msgid "I want to pay full amount"
#~ msgstr "Ég vil greiða fullt upphæð"
#~ msgid ""
#~ "If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
#~ "closing the booking based on the selected time for the first event"
#~ msgstr ""
#~ "Sé ekki hakað við þennan valkost, mun viðbótin reikna út lokunartíma "
#~ "bókunarinnar byggt á völdum tíma fyrir fyrsta viðburðinn."
#~ msgid ""
#~ "If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
#~ "opening the booking based on the selected time for the first event"
#~ msgstr ""
#~ "Sé ekki hakað við þennan valkost, mun viðbótin reikna út opnunartíma "
#~ "bókunarinnar byggt á völdum tíma fyrir fyrsta viðburðinn."
#~ msgid "In Package"
#~ msgstr "Í pakka"
#~ msgid "Incl. VAT"
#~ msgstr "m. vsk."
#~ msgid "includes"
#~ msgstr "inniheldur"
#~ msgid "includes:"
#~ msgstr "inniheldur:"
#~ msgid "Incorrect email or password"
#~ msgstr "Rangt netfang eða lykilorð"
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Síðast"
#~ msgid "Left to pay"
#~ msgstr "Eftir að greiða"
#~ msgid "Lesson Space Link"
#~ msgstr "Tengill á námsrými"
#~ msgid "Lesson Space Links"
#~ msgstr "Tenglar á námsrými"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Tengt"
#~ msgid ""
#~ "List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
#~ "clicking the Save button."
#~ msgstr ""
#~ "Listi yfir tíma þína hefur breyst. Skoðaðu betur og haltu áfram með því "
#~ "að smella á Vista hnappinn."
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Staðsetning:"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Innskráning"
#~ msgid "Maximum Quantity:"
#~ msgstr "Hámarksfjöldi:"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Valmynd"
#~ msgid "Microsoft Teams Link"
#~ msgstr "Microsoft Teams tengill"
#~ msgid "Minimum required extras:"
#~ msgstr "Lágmarks nauðsynleg aukahlutir:"
#~ msgid "Mollie"
#~ msgstr "Mollie"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "mánuður"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Mánaðarlegur"
#~ msgid "months"
#~ msgstr "mánuðir"
#~ msgid "Multiple Locations"
#~ msgstr "Margar staðsetningar"
#~ msgid "Multiple packages purchased."
#~ msgstr "Margir pakkar keyptir."
#~ msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
#~ msgstr "Margfalda innborgunarupphæð með fjölda fólks í einni bókun"
#~ msgid "My Profile"
#~ msgstr "Mín prófíll"
#~ msgid "New Space"
#~ msgstr "Nýtt rými"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Næst"
#~ msgid "No appointments found"
#~ msgstr "Engir tímar fundust"
#~ msgid "No events found"
#~ msgstr "Engir viðburðir fundust"
#~ msgid "No packages found"
#~ msgstr "Engir pakkar fundust"
#~ msgid "No results found..."
#~ msgstr "Engin niðurstaða fannst..."
#~ msgid "No spots left"
#~ msgstr "Engin pláss eftir"
#~ msgid "No Tags. Create a new one."
#~ msgstr "Engin tagg. Búðu til nýtt."
#~ msgid "No, just this one"
#~ msgstr "Nei, bara þennan einn"
#~ msgid "Not match to your current password"
#~ msgstr "Samsvarar ekki núverandi lykilorði þínu"
#~ msgid "Number of adjusted time slots: "
#~ msgstr "Fjöldi tímabila sem lagað hefur verið:"
#~ msgid "Number of appointments required for booking"
#~ msgstr "Fjöldi tíma sem þarf til bókunar"
#~ msgid "Number of appointments with applied coupon is"
#~ msgstr "Fjöldi tíma með afslættismiða er"
#~ msgid "Number of people that are coming with you."
#~ msgstr "Fjöldi fólks sem kemur með þér."
#~ msgid "Number of Recurrences:"
#~ msgstr "Fjöldi endurtekninga:"
#~ msgid "Occurrences"
#~ msgstr "Atvik"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Á"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "á"
#~ msgid "On Break"
#~ msgstr "Í hléi"
#~ msgid "On-line"
#~ msgstr "Á netinu"
#~ msgid "On:"
#~ msgstr "Á:"
#~ msgid "OnBoard"
#~ msgstr "Um borð"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Á netinu"
#~ msgid "Open following"
#~ msgstr "Opna eftirfarandi"
#~ msgid "Or"
#~ msgstr "Eða"
#~ msgid "Or pay with card"
#~ msgstr "Eða greiða með korti"
#~ msgid "Overridden by employee"
#~ msgstr "Yfirskrifað af starfsmanni"
#~ msgid "Package includes"
#~ msgstr "Pakkinn inniheldur"
#~ msgid "Package Info"
#~ msgstr "Pakkaupplýsingar"
#~ msgid "Package Selection"
#~ msgstr "Val á pakka"
#~ msgid "Paid deposit"
#~ msgstr "Greið innborgun"
#~ msgid "Paid remaining amount"
#~ msgstr "Greið afganginn"
#~ msgid "Partially Refunded"
#~ msgstr "Að hluta endurgreitt"
#~ msgid "Password changed successfully"
#~ msgstr "Lykilorð breytt með góðum árangri"
#~ msgid "Password is set"
#~ msgstr "Lykilorð er stillt"
#~ msgid "Password must be longer than 3 characters"
#~ msgstr "Lykilorð verður að vera lengur en 3 stafir"
#~ msgid "Password Updated!"
#~ msgstr "Lykilorð uppfært!"
#~ msgid "Passwords do not match"
#~ msgstr "Lykilorð passa ekki saman"
#~ msgid "Pay"
#~ msgstr "Greiða"
#~ msgid "Pay now"
#~ msgstr "Greiða núna"
#~ msgid "Paying later"
#~ msgstr "Greiða síðar"
#~ msgid "Paying now"
#~ msgstr "Greiði núna"
#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Greiðslumáti:"
#~ msgid "Payment protected by policy and powered by"
#~ msgstr "Greiðsla vernduð af stefnu og knúin áfram af"
#~ msgid "PayPal"
#~ msgstr "PayPal"
#~ msgid "People"
#~ msgstr "Fólk"
#~ msgid "people waiting"
#~ msgstr "fólk bíður"
#~ msgid ""
#~ "Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
#~ "fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on "
#~ "the total booking price."
#~ msgstr ""
#~ "Prósentuinnborgun verður reiknuð út af heildarverði bókunarinnar og föst "
#~ "upphæð getur annaðhvort verið margfölduð með fjölda fólks eða verið föst "
#~ "miðað við heildarverð bókunarinnar."
#~ msgid "Periods"
#~ msgstr "Tímabil"
#~ msgid "Person"
#~ msgstr "Manneskja"
#~ msgid "person waiting"
#~ msgstr "manneskja bíður"
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Persónuupplýsingar"
#~ msgid "Pick a date or range"
#~ msgstr "Veldu dagsetningu eða bil"
#~ msgid "Pick a year"
#~ msgstr "Veldu ár"
#~ msgid "Please choose appointment date"
#~ msgstr "Vinsamlegast veldu dagsetningu á tíma"
#~ msgid "Please choose appointment time"
#~ msgstr "Vinsamlegast veldu tíma á bókun"
#~ msgid "Please confirm you are not a robot"
#~ msgstr "Vinsamlegast staðfestu að þú sért ekki vélmenni"
#~ msgid "Please enter appointment date..."
#~ msgstr "Vinsamlegast sláðu inn dagsetningu á bókun..."
#~ msgid "Please enter date of birth"
#~ msgstr "Vinsamlegast sláðu inn fæðingardag"
#~ msgid "Please enter email or username"
#~ msgstr "Vinsamlegast sláðu inn netfang eða notendanafn"
#~ msgid ""
#~ "Please note: For this option to work you need to add new payment link "
#~ "placeholders to the message templates"
#~ msgstr ""
#~ "Athugið: Til þess að þessi valkostur virki þarftu að bæta við nýjum "
#~ "staðhaldum greiðsluleinka í skilaboðamótunum"
#~ msgid "Please refine your search criteria"
#~ msgstr "Vinsamlegast fínpússa leitarviðmið þín"
#~ msgid "Please select customer"
#~ msgstr "Vinsamlegast veldu viðskiptavin"
#~ msgid "Please select employee"
#~ msgstr "Vinsamlegast veldu starfsmann"
#~ msgid "Please select repeat interval"
#~ msgstr "Vinsamlegast veldu endurtekningarbil"
#~ msgid "Please select repeat period"
#~ msgstr "Vinsamlegast veldu endurtekningartímabil"
#~ msgid "Please select the extra:"
#~ msgstr "Vinsamlegast veldu auka:"
#~ msgid "Please upload the file"
#~ msgstr "Vinsamlegast hlaðið upp skránni"
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Vinsamlegast bíðið"
#~ msgid ""
#~ "Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, "
#~ "please allow popups and add this site to your exception list."
#~ msgstr ""
#~ "Sprettiglugga blokkari er virkur! Til að bæta við bókun þinni í dagatal "
#~ "þitt, vinsamlegast leyfðu sprettiglugga og bættu þessari síðu við "
#~ "undanþágulýsinguna þína."
#~ msgid "Pricing by Date range"
#~ msgstr "Verðlagning eftir dagsetningabilli"
#~ msgid "Profile data updated successfully"
#~ msgstr "Prófílgögn uppfærð með góðum árangri"
#~ msgid "Profile deleted"
#~ msgstr "Prófíl eytt"
#~ msgid "Purchase is canceled"
#~ msgstr "Kaup er hætt"
#~ msgid "Qty:"
#~ msgstr "Magn:"
#~ msgid "Razorpay"
#~ msgstr "Razorpay"
#~ msgid "Recurrences"
#~ msgstr "Endurtekningar"
#~ msgid "Recurring Appointments:"
#~ msgstr "Endurteknar bókanir:"
#~ msgid "Recurring Summary"
#~ msgstr "Yfirlit yfir endurtekningar"
#~ msgid "Redirect URL after Payment"
#~ msgstr "Ábendingar-URL eftir greiðslu"
#~ msgid "Refunded"
#~ msgstr "Endurgreitt"
#~ msgid "Remaining Amount:"
#~ msgstr "Eftirstöðvar:"
#~ msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
#~ msgstr "Eftirstöðvar af heildarupphæð verða greiddar á staðnum."
#~ msgid "Repeat Event"
#~ msgstr "Endurtaka viðburð"
#~ msgid "Repeat every"
#~ msgstr "Endurtaka á hverjum"
#~ msgid "Repeat on"
#~ msgstr "Endurtaka á"
#~ msgid "Repeat:"
#~ msgstr "Endurtaka:"
#~ msgid "results"
#~ msgstr "niðurstöður"
#~ msgid "Save "
#~ msgstr "Vista"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Vista breytingar"
#~ msgid "Schedule:"
#~ msgstr "Bókanir:"
#~ msgid "Search Results"
#~ msgstr "Leit niðurstöður"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Leita..."
#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Sekúndu"
#~ msgid "Select Coupon"
#~ msgstr "Veldu afsláttarmiða"
#~ msgid "Select date and time"
#~ msgstr "Veldu dagsetningu og tíma"
#~ msgid "Select Repeat Interval"
#~ msgstr "Veldu endurtekningarbil"
#~ msgid "Select Repeat Period"
#~ msgstr "Veldu endurtekningartímabil"
#~ msgid "Select specific location for each period."
#~ msgstr "Veldu sérstaka staðsetningu fyrir hvert tímabil."
#~ msgid "Select specific location for this period."
#~ msgstr "Veldu sérstaka staðsetningu fyrir þetta tímabil."
#~ msgid "Select the Appointment Time"
#~ msgstr "Veldu tíma bókunar"
#~ msgid "Select the Extras you'd like"
#~ msgstr "Veldu viðbótarþjónustu"
#~ msgid ""
#~ "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
#~ msgstr "Veldu fjölda miða fyrir hverja tegund"
#~ msgid "Select this Employee"
#~ msgstr "Veldu þennan starfsmann"
#~ msgid "Select WooCommerce product"
#~ msgstr "Veldu WooCommerce vöru"
#~ msgid "Select Zoom User"
#~ msgstr "Veldu Zoom notanda"
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Valin"
#~ msgid "Send Access Link"
#~ msgstr "Senda aðgangslögn"
#~ msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
#~ msgstr ""
#~ "Stilltu fyrst tímabil viðburðar til að virkja verðlagningu eftir "
#~ "dagsetningabilli"
#~ msgid "Set Password"
#~ msgstr "Setja lykilorð"
#~ msgid "Show from date"
#~ msgstr "Sýna frá degi"
#~ msgid "Sign in with Google"
#~ msgstr "Skrá inn með Google"
#~ msgid "Sign in with Outlook"
#~ msgstr "Skrá inn með Outlook"
#~ msgid "Sign out from Google"
#~ msgstr "Skrá út úr Google"
#~ msgid "Sign out from Outlook"
#~ msgstr "Skrá út úr Outlook"
#~ msgid "Skip packages and continue with the selected service"
#~ msgstr "Sleppa pakkningum og halda áfram með valda þjónustu"
#~ msgid ""
#~ "slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Plássin sem þú valdir eru upptekin. Við bjóðum þér næstu lausu tíma í "
#~ "staðinn."
#~ msgid ""
#~ "Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Sumir af þeim plássum sem þú valdir eru upptekin. Við bjóðum þér næstu "
#~ "lausu tíma í staðinn."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Því miður, villa kom upp við að búa til greiðslulögn. Vinsamlegast reyndu "
#~ "aftur síðar."
#~ msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
#~ msgstr "Því miður, villa kom upp við að bæta bókun við WooCommerce körfu."
#~ msgid "Specific date"
#~ msgstr "Nákvæm dagsetning"
#~ msgid "Spot"
#~ msgstr "Pláss"
#~ msgid "spot left"
#~ msgstr "pláss eftir"
#~ msgid "spots left"
#~ msgstr "pláss eftir"
#~ msgid "Standard Account"
#~ msgstr "Standard reikningur"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Startdagsetning"
#~ msgid "Stripe"
#~ msgstr "Stripe"
#~ msgid "Subtotal:"
#~ msgstr "Millibilið:"
#~ msgid "Successfully added booking"
#~ msgstr "Bókun bætt við"
#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Skattur"
#~ msgid ""
#~ "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
#~ msgstr "Takk fyrir! Bókun þín er lokið og bíður nú staðfestingar."
#~ msgid "The coupon field is mandatory"
#~ msgstr "Afgreiðslu reiturinn er skylduskilmáli"
#~ msgid "The coupon you entered is not valid"
#~ msgstr "Afgreiðslukóðinn sem þú slóst inn er ónýt."
#~ msgid "The package is time-limited to"
#~ msgstr "Pakkningin er tímabundin til"
#~ msgid ""
#~ "The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
#~ msgstr "Restina af tímunum má bóka síðar á viðskiptavina sniðinu."
#~ msgid "The total number of people for the booking."
#~ msgstr "Heildarfjöldi fólks fyrir bókunina."
#~ msgid "There are no days off yet..."
#~ msgstr "Engir frídagar ennþá..."
#~ msgid "There are no special days yet..."
#~ msgstr "Engir sérdagar ennþá..."
#~ msgid "There are no upcoming events for this period"
#~ msgstr "Engir komandi viðburðir fyrir þetta tímabil"
#~ msgid ""
#~ "There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
#~ "specific employee, are you sure you want to create another one?"
#~ msgstr ""
#~ "Það er viðburður í Google/Outlook dagatalinu sem skarast við þennan fyrir "
#~ "tiltekinn starfsmann, ertu viss um að þú viljir búa til annan?"
#~ msgid "Third"
#~ msgstr "Þriðji"
#~ msgid "This booking is part of a package deal"
#~ msgstr "Þessi bókun er hluti af pakkaafslætti"
#~ msgid ""
#~ "This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you "
#~ "want payment links to be created?"
#~ msgstr ""
#~ "Þessi breyting mun leiða til verðhækkunar fyrir sumar bókanir. Viltu að "
#~ "greiðslulinkar séu búnir til?"
#~ msgid "This coupon has expired"
#~ msgstr "Þessi afsláttarmiði er útrunnin"
#~ msgid "This coupon is not valid anymore"
#~ msgstr "Þessi afsláttarmiði er ekki lengur gildur"
#~ msgid "This file is forbidden for upload"
#~ msgstr "Þessi skrá er bannuð til upphleðslu"
#~ msgid "This package deal will expire in"
#~ msgstr "Þetta pakkaafsláttur rennur út innan"
#~ msgid "This package has"
#~ msgstr "Þessi pakki inniheldur"
#~ msgid "This service is available in a Package"
#~ msgstr "Þessi þjónusta er fáanleg í pakka"
#~ msgid "Ticket"
#~ msgstr "Miði"
#~ msgid "ticket left"
#~ msgstr "miði eftir"
#~ msgid "Ticket name"
#~ msgstr "Nafn miða"
#~ msgid "Ticket Types"
#~ msgstr "Miðategundir"
#~ msgid "Tickets"
#~ msgstr "Miðar"
#~ msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
#~ msgstr "Miðar fyrir viðburði með þátttakendum verða ekki uppfærðir"
#~ msgid "tickets left"
#~ msgstr "miðar eftir"
#~ msgid "Time Range:"
#~ msgstr "Tímabil:"
#~ msgid "Time slots are unavailable"
#~ msgstr "Tímaslót eru ófáanleg"
#~ msgid "Time(s):"
#~ msgstr "Tími(r):"
#~ msgid "TMS"
#~ msgstr "TMS"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Til"
#~ msgid ""
#~ "To reschedule your appointment, select an available date time from the "
#~ "calendar, then click Confirm."
#~ msgstr ""
#~ "Til að endurskipuleggja bókun þinn skaltu velja fáanlegar dagsetningar úr "
#~ "dagatalinu og síðan smella á Staðfesta."
#~ msgid "Total people"
#~ msgstr "Samtals fólk"
#~ msgid "Total Services Booked"
#~ msgstr "Samtals bókaðar þjónustur"
#~ msgid "try different email"
#~ msgstr "prófaðu annan netfang"
#~ msgid "Unavailable Time Slots"
#~ msgstr "Ófáanleg tímaslót"
#~ msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
#~ msgstr ""
#~ "Því miður kom upp villu á netþjóni og tölvupósturinn þinn var ekki sendur."
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Ótakmarkað"
#~ msgid "until"
#~ msgstr "þangað til"
#~ msgid "Until when?"
#~ msgstr "Þangað til hvenær?"
#~ msgid "Until:"
#~ msgstr "Þangað til:"
#~ msgid "Upcoming events"
#~ msgstr "Næstkomandi viðburðir"
#~ msgid "Update booking status automatically"
#~ msgstr "Uppfæra bókunarstöðu sjálfkrafa"
#~ msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
#~ msgstr "Uppfæra bókunarstöðu í samþykkt eftir farsæla greiðslu frá tengli"
#~ msgid "Upload file here"
#~ msgstr "Hleðu skrá upp hér"
#~ msgid "Used coupon"
#~ msgstr "Notaður afsláttarmiði"
#~ msgid "Valid Until:"
#~ msgstr "Gild þangað til:"
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "VSK"
#~ msgid "Verification expired. Please try again."
#~ msgstr "Staðfesting útrunnin. Vinsamlegast reyndu aftur."
#~ msgid "View Cart"
#~ msgstr "Sjá körfu"
#~ msgid "View Employees"
#~ msgstr "Sjá starfsmenn"
#~ msgid "View Less Packages"
#~ msgstr "Sjá færri pakka"
#~ msgid "View More Packages"
#~ msgstr "Sjá fleiri pakka"
#~ msgid "Waiting for payment"
#~ msgstr "Bíður eftir greiðslu"
#~ msgid "Waiting list is empty"
#~ msgstr "Biðröðin er tóm"
#~ msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
#~ msgstr "Við látum þig vita ef pláss opnast og bókun þín er samþykkt."
#~ msgid "week"
#~ msgstr "viku"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Vikulega"
#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "vikum"
#~ msgid "Welcome Back"
#~ msgstr "Velkomin/n aftur"
#~ msgid "Whole amount"
#~ msgstr "Heildarupphæð"
#~ msgid "Without expiration"
#~ msgstr "Án útreksturs"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "Árlega"
#~ msgid "You are the only provider for this service"
#~ msgstr "Þú ert eini þjónustuaðilinn fyrir þessa þjónustu"
#~ msgid "You are the only provider on"
#~ msgstr "Þú ert eini þjónustuaðilinn á"
#~ msgid "You can edit or delete each appointment"
#~ msgstr "Þú getur breytt eða eytt hverri bókun"
#~ msgid "You can use this coupon for next booking: "
#~ msgstr "Þú getur notað þennan afsláttarmiða við næstu bókun:"
#~ msgid "You have appointments for"
#~ msgstr "Þú hefur bókað tíma fyrir"
#~ msgid "You will be redirected to the payment checkout."
#~ msgstr "Þú verður vísað á greiðsluhlið."
#~ msgid "Your card number is incomplete"
#~ msgstr "Kortanúmerið er ófullkomið"
#~ msgid "Your card number is invalid"
#~ msgstr "Kortanúmerið er ónýt"
#~ msgid "Your card's expiration date is incomplete"
#~ msgstr "Útrunninn tími kortisins er ófullkomið"
#~ msgid "Your card's expiration year is in the past"
#~ msgstr "Útrunninn tími kortisins er liðinn"
#~ msgid "Your card's security code is incomplete"
#~ msgstr "Öryggiskóði kortisins er ófullkomið"
#~ msgid ""
#~ "Your password has been changed successfully. Use your new password to log "
#~ "in."
#~ msgstr ""
#~ "Nýtt lykilorð þitt hefur verið vistað. Notaðu nýja lykilorðið til að skrá "
#~ "þig inn."
#~ msgid "Your postal code is incomplete"
#~ msgstr "Póstnúmerið er ófullkomið"
#~ msgid "Zoom Join Link (Participants)"
#~ msgstr "Zoom tengill (þátttakendur)"
#~ msgid "Zoom Link"
#~ msgstr "Zoom tengill"
#~ msgid "Zoom Links"
#~ msgstr "Zoom tenglar"
#~ msgid "Zoom Start Link (Host)"
#~ msgstr "Zoom upphafstengill (gestgjafi)"
#~ msgid "Zoom User"
#~ msgstr "Zoom notandi"