# Translation of Plugins - Custom Post Type UI - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Custom Post Type UI - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-07-30 10:47:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Custom Post Type UI - Stable (latest release)\n"

#: inc/taxonomies.php:852
msgid "(e.g. \"Category Archives\")"
msgstr "(bijv. \"Categorie archieven \")"

#: inc/post-types.php:935
msgid "(e.g. \"Single item: Movie\")"
msgstr "(bijv. \"Enkel item : film\")"

#: inc/post-types.php:930 inc/taxonomies.php:854
msgid "Use by the site editor to display on the templates/add new template screens."
msgstr "Te gebruiken door de Site-editor om weer te geven op de templates / toevoegen nieuw template schermen."

#: inc/post-types.php:929 inc/taxonomies.php:853
msgid "Template name"
msgstr "Template naam"

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1106 inc/taxonomies.php:857
msgid "%s Archives"
msgstr "%s archieven"

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1088 inc/post-types.php:938
msgid "Single item: %s"
msgstr "Enkel item: %s"

#: inc/utility.php:1048
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: inc/utility.php:1036 inc/utility.php:1047
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: inc/about.php:104
msgid "The move to require WordPress 6.3 allowed for adding \"item_trashed\" label support."
msgstr "De overstap naar WordPress 6.3 maakte het mogelijk om ondersteuning voor \"item_trashed\" labels toe te voegen."

#: inc/about.php:103
msgid "Moved to minimum of WordPress 6.3."
msgstr "Verplaatst naar minimaal WordPress 6.3."

#: inc/about.php:102
msgid "If you are trying to move post types into CPTUI, you can now mark as such to prevent slug conflicts notices."
msgstr "Als je berichttypes probeert te verplaatsen naar CPTUI, kun je ze nu als zodanig markeren om slug conflicten te voorkomen berichten."

#: inc/about.php:101
msgid "Post type migration support"
msgstr "Ondersteuning voor migratie van berichttypes"

#: inc/post-types.php:1234
msgid "\"False\" behaves like posts, \"True\" behaves like pages."
msgstr "'False' gedraagt zich als berichten, 'True' gedraagt zich als pagina's."

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:873
msgid "%s trashed."
msgstr "%s naar prullenbak verplaatst."

#: inc/post-types.php:870
msgid "(e.g. Movie trashed.)"
msgstr "(bijv. film naar prullenbak verplaatst.)"

#: inc/post-types.php:865
msgid "Used when an item is moved to Trash. Default \"Post trashed.\" / \"Page trashed.\""
msgstr "Wordt gebruikt wanneer een item naar de prullenbak wordt verplaatst. Standaard 'Bericht naar prullenbak verplaatst'. / \"Pagina naar prullenbak verplaatst.\""

#: inc/post-types.php:864
msgid "Item Trashed"
msgstr "Item naar prullenbak verplaatst"

#: inc/post-types.php:332
msgid "I'm trying to migrate things in to CPTUI, let me save this"
msgstr "Ik probeer dingen naar CPTUI te migreren, laat me dit opslaan"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:198
msgid "You will need to add your newly created post type to the types that the category and tag archives query for. You can see a tutorial on how to do that at %s. You can also get this functionality via UI with a purchase of CPTUI-Extended"
msgstr "Je moet je nieuw aangemaakte berichttype toevoegen aan de typen waar de categorie en tag archieven naar zoeken. Je kunt een tutorial over hoe je dat moet doen bekijken op %s. Je kunt deze functionaliteit ook krijgen via UI met een aankoop van CPTUI-Extended"

#: inc/post-types.php:270 inc/taxonomies.php:275
msgid "Slugs may only contain lowercase alphanumeric characters, dashes, and underscores."
msgstr "Slugs mogen alleen kleine letters, alfanumerieke tekens, streepjes en underscores bevatten."

#: custom-post-type-ui.php:1128
msgid "Back to top"
msgstr "Terug naar boven"

#: custom-post-type-ui.php:847
msgid "Secondary menu"
msgstr "Secundair menu"

#. translators: Placeholder will hold the name of the plugin, version of the
#. plugin and a link to WebdevStudios.
#: inc/utility.php:112
msgid "%1$s version %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s versie %2$s door %3$s"

#. translators: Link text for WordPress Developer site.
#: inc/post-types.php:1533
msgid "Theme support for post formats"
msgstr "Thema ondersteuning voor bericht formaten"

#. translators: Link text for WordPress Developer site.
#: inc/post-types.php:1530
msgid "Theme support for featured images"
msgstr "Thema ondersteuning voor uitgelichte afbeeldingen"

#: inc/post-types.php:1523
msgid "Featured images and Post Formats need theme support added, to be used."
msgstr "Uitgelichte afbeeldingen en bericht formaten moeten thema ondersteuning toegevoegd krijgen, om gebruikt te kunnen worden."

#: inc/post-types.php:1513
msgid "Provide a callback function that sets up the meta boxes for the edit form. Do `remove_meta_box()` and `add_meta_box()` calls in the callback. Default null."
msgstr "Zorg voor een callback functie die de meta boxen voor het bewerken formulier instelt. Doe `remove_meta_box()` en `add_meta_box()` aanroepen in de callback. Standaard null."

#: inc/post-types.php:1146 inc/taxonomies.php:1231
msgid "(default: wp/v2) To change the namespace URL of REST API route."
msgstr "(standaard: wp/v2) Om de namespace URL van de REST API route te veranderen."

#: inc/post-types.php:1145 inc/taxonomies.php:1230
msgid "REST API namespace"
msgstr "REST API namespace"

#: inc/taxonomies.php:1306
msgid "Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are provided to wp_set_object_terms()"
msgstr "Of termen in deze taxonomie moeten worden gesorteerd in de volgorde waarin ze worden verstrekt aan wp_set_object_terms()"

#: inc/taxonomies.php:1305
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"

#: inc/taxonomies.php:954
msgid "(default: false) Whether the taxonomy can have parent-child relationships. \"True\" gives checkboxes, \"False\" gives text input."
msgstr "(standaard: onwaar) Of de taxonomie hoofd-sub relaties kan hebben. \"Waar\" geeft selectievakjes, \"Onwaar\" geeft tekstinvoer."

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:840
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "De beschrijving is standaard niet prominent aanwezig; sommige thema's kunnen deze echter wel tonen."

#: inc/taxonomies.php:837
msgid "Description for the Description field on Edit Tags screen."
msgstr "Beschrijving voor het veld Beschrijving op het scherm Tags bewerken."

#: inc/taxonomies.php:836
msgid "Term Description Field Description"
msgstr "Term beschrijving veldbeschrijving"

#: inc/taxonomies.php:835
msgid "(e.g. \"The description is not prominent by default; however, some themes may show it.\""
msgstr "(bijv. \"De beschrijving is standaard niet prominent aanwezig, sommige thema's kunnen deze echter wel tonen.\""

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:824
msgid "The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "De \"slug\" is de URL vriendelijke versie van de naam. Het is meestal allemaal kleine letters en bevat alleen letters, cijfers en koppeltekens."

#: inc/taxonomies.php:821
msgid "Description for the Slug field on Edit Tags screen. "
msgstr "Beschrijving voor het veld Slug op het scherm Tags bewerken. "

#: inc/taxonomies.php:820
msgid "Term Slug Field Description"
msgstr "Term slug veldbeschrijving"

#: inc/taxonomies.php:819
msgid "(e.g. \"The « slug » is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens.\""
msgstr "(b.v. \"De \" slug \" is de URL vriendelijke versie van de naam. Het is meestal allemaal kleine letters en bevat alleen letters, cijfers, en koppeltekens.\""

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:808
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Wijs een hoofdterm toe om een hiërarchie te creëren. De term Jazz, bijvoorbeeld, zou het hoofd zijn van Bebop en Big Band."

#: inc/taxonomies.php:805
msgid "Description for the Parent field on Edit Tags screen."
msgstr "Beschrijving voor het hoofdveld op het scherm Tags bewerken."

#: inc/taxonomies.php:804
msgid "Term Parent Field Description"
msgstr "Term hoofd veldbeschrijving"

#: inc/taxonomies.php:803
msgid "(e.g. \"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band.\""
msgstr "(b.v. \"Wijs een hoofd term toe om een hiërarchie te creëren. De term Jazz, bijvoorbeeld, zou het hoofd zijn van Bebop en Big Band.\""

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:792
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "De naam is zoals hij op je site staat."

#: inc/taxonomies.php:789
msgid "Description for the Name field on Edit Tags screen."
msgstr "Beschrijving voor het veld Naam op het scherm Tags bewerken."

#: inc/taxonomies.php:788
msgid "Term Name Field Description"
msgstr "Term naam veldbeschrijving"

#: inc/taxonomies.php:787
msgid "(e.g. \"The name is how it appears on your site.\""
msgstr "(bijv. \"De naam is zoals hij op je site staat.\""

#: inc/support.php:221
msgid "If you have set \"exclude from search\" to True for the pot type, this would be why. If you need the post types in the archives, but still want to exclude them from search, it is recommended to use the \"pre_get_posts\" hook to unset the post type from considered types."
msgstr "Als je \"uitsluiten van zoeken\" op Waar hebt gezet voor het bericht type, dan zou dit de reden zijn. Als je de bericht types nodig hebt in de archieven, maar ze toch wil uitsluiten van zoeken, is het aan te raden om de \"pre_get_posts\" hook te gebruiken om het bericht type uit te sluiten van overwogen types."

#: inc/support.php:218
msgid "Why are my post types not showing in taxonomy term archives?"
msgstr "Waarom worden mijn bericht types niet getoond in de taxonomy term archieven?"

#: inc/post-types.php:1286
msgid "(default: false) Can this post_type be exported."
msgstr "(standaard: onwaar) Kan dit bericht_type geëxporteerd worden."

#: inc/post-types.php:1285
msgid "Can Export"
msgstr "Kan exporteren"

#: inc/post-types.php:1217
msgid "(default: false) Whether or not to exclude posts with this post type from front end search results. This also excludes from taxonomy term archives."
msgstr "(standaard: onwaar) Of berichten van dit type al dan niet moeten worden uitgesloten van de zoekresultaten aan de voorkant. Dit sluit ook uit van taxonomie term archieven."

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:921
msgid "Add %s"
msgstr "Voeg %s toe"

#: inc/post-types.php:918
msgid "(e.g. Add Movie)"
msgstr "(b.v. Film toevoegen)"

#: inc/post-types.php:914
msgid "Placeholder text in the \"title\" input when creating a post. Not exportable."
msgstr "Plaatshouder tekst in de \"titel\" invoer bij het maken van een bericht. Niet exporteerbaar."

#: inc/post-types.php:913
msgid "Add Title"
msgstr "Titel toevoegen"

#: inc/taxonomies.php:1256
msgid "(default: inherited from \"show_ui\") Whether to list the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls."
msgstr "(standaard: overgenomen van \"show_ui\") Of de taxonomie moet worden vermeld in de Tag Cloud Widget besturingselementen."

#: inc/taxonomies.php:1255
msgid "Show in tag cloud."
msgstr "Weergeven in tagcloud."

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:236
msgid "We recommend checking out %s, the latest iteration of \"CMB2\". Both are supported by WebDevStudios."
msgstr "We raden aan om %s te bekijken, de nieuwste versie van \"CMB2\". Beide worden ondersteund door WebDevStudios."

#: inc/post-types.php:1491
msgid "Choose dashicon"
msgstr "Kies dashicon"

#: inc/post-types.php:328 inc/taxonomies.php:333
msgid "Clear labels"
msgstr "Wis labels"

#: inc/taxonomies.php:709
msgid "Used when indicating that there are no terms in the given taxonomy within the meta box and taxonomy list table."
msgstr "Gebruikt om aan te geven dat er geen termen zijn in de gegeven taxonomie in de metabox en de taxonomie lijsttabel."

#: inc/post-types.php:1258
msgid "(default: false) Whether or not the post type can have parent-child relationships. At least one published content item is needed in order to select a parent."
msgstr "(standaard: false) Of het berichttype al dan niet ouder-kindrelaties kan hebben. Er is ten minste één gepubliceerde inhoudsitem nodig om een bovenliggend item te selecteren."

#: external/wpgraphql.php:340
msgid "Custom Post Type UI has native support for WPGraphQL. Please <a href=\"%s\">de-active</a> the \"WPGraphQL for Custom Post Type UI\" extension to proceed."
msgstr "Custom Post Type UI heeft native ondersteuning voor WPGraphQL. Schakel <a href=\"%s\">de</a> extensie WPGraphQL for Custom Post Type UI uit om verder te gaan."

#: external/wpgraphql.php:249
msgid "Plural name for reference in the GraphQL API."
msgstr "Meervoudsnaam ter referentie in de GraphQL API."

#: external/wpgraphql.php:248
msgid "GraphQL Plural Name"
msgstr "GraphQL meervoudsnaam"

#: external/wpgraphql.php:238
msgid "Singular name for reference in the GraphQL API."
msgstr "Enkelvoudige naam voor referentie in de GraphQL API."

#: external/wpgraphql.php:237
msgid "GraphQL Single Name"
msgstr "GraphQL enkelvoudige naam"

#: external/wpgraphql.php:226
msgid "Whether or not to show data of this type in the WPGraphQL. Default: false"
msgstr "Het al dan niet tonen van gegevens van dit type in de WPGraphQL. Standaard: false"

#: external/wpgraphql.php:225
msgid "Show in GraphQL"
msgstr "Weergeven in GraphQL"

#: external/wpgraphql.php:195
msgid "Toggle panel: GraphQL Settings"
msgstr "Toggle paneel: GraphQL instellingen"

#: external/wpgraphql.php:191
msgid "WPGraphQL"
msgstr "WPGraphQL"

#: external/wpgraphql.php:83
msgid "The graphql_single_name is empty for the \"%s\" Post Type or Taxonomy registered by Custom Post Type UI."
msgstr "De graphql_single_name is leeg voor het \"%s\" berichttype of de taxonomie geregistreerd door Customizer Post Type UI."

#: external/wpgraphql.php:69
msgid "The graphql_plural_name is empty for the \"%s\" Post Type or Taxonomy registered by Custom Post Type UI."
msgstr "De graphql_plural_name is leeg voor het \"%s\" berichttype of taxonomie geregistreerd door Custom Post Type UI."

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:776
msgid "Back to %s"
msgstr "Terug naar %s"

#: inc/taxonomies.php:773
msgid "The text displayed after a term has been updated for a link back to main index."
msgstr "De tekst die wordt weergegeven nadat een term is geüpdatet voor een link terug naar de hoofdindex."

#: inc/taxonomies.php:772
msgid "Back to Items"
msgstr "Terug naar items"

#: inc/taxonomies.php:771
msgid "(e.g. &larr; Back to actors"
msgstr "(bijv. &larr; Terug naar acteurs"

#: inc/taxonomies.php:693
msgid "The text displayed via clicking ‘Choose from the most used items’ in the taxonomy meta box when no items are available."
msgstr "De tekst die wordt weergegeven door te klikken op 'Kies uit de meest gebruikte items' in de taxonomie meta box wanneer er geen items beschikbaar zijn."

#: inc/taxonomies.php:1327
msgid "Set a default term for the taxonomy. Able to set a name, slug, and description. Only a name is required if setting a default, others are optional. Set values in the following order, separated by comma. Example: name, slug, description"
msgstr "Stel een standaardterm in voor de taxonomie. In staat zijn om een ​​naam, slug en beschrijving in te stellen. Alleen een naam is vereist als je een standaard instelt, andere zijn optioneel. Stel waarden in de volgende volgorde in, gescheiden door komma's. Voorbeeld: naam, slug, beschrijving"

#: inc/taxonomies.php:1326
msgid "Default Term"
msgstr "Standaard term"

#: inc/utility.php:729
msgid "Nonce failed verification"
msgstr "Nonce verificatie mislukt"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:210
msgid "Please visit the %1$sPost Type Templates in 4.7%2$s post on the Make WordPress Core blog for details about setting templates for multiple post types."
msgstr "Bezoek de %1$sPost type templates in het bericht van 4.7%2$s op de Make WordPress Core blog voor meer informatie over het instellen van templates voor meerdere berichttypen."

#: inc/support.php:205
msgid "How do I add custom post type support for custom templates selection like pages have?"
msgstr "Hoe kan ik ondersteuning voor custom post type toevoegen voor selectie van aangepaste templates, zoals pagina's?"

#: inc/post-types.php:1732
msgid "Taxonomy options"
msgstr "Taxonomie opties"

#: inc/post-types.php:1090
msgid "(CPTUI default: false) Whether to delete posts of this type when deleting a user."
msgstr "(CPTUI standaard: false) Of berichten van dit type moeten worden verwijderd wanneer een gebruiker wordt verwijderd."

#: inc/post-types.php:1089
msgid "Delete with user"
msgstr "Verwijder met gebruiker"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:905
msgid "%s updated."
msgstr "%s geüpdatet."

#: inc/post-types.php:902
msgid "(e.g. Movie updated)"
msgstr "(bijv. Film geüpdatet)"

#: inc/post-types.php:898
msgid "Used in the editor notice after updating a post. Default \"Post updated.\" / \"Page updated.\""
msgstr "Wordt gebruikt in het editor bericht na het updaten van een bericht. Standaard \"Bericht geüpdatet.\"/ \"Pagina geüpdatet.\""

#: inc/post-types.php:897
msgid "Item Updated"
msgstr "Item geüpdatet"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:889
msgid "%s scheduled"
msgstr "%s ingepland"

#: inc/post-types.php:886
msgid "(e.g. Movie scheduled)"
msgstr "(bijv. Film ingepland)"

#: inc/post-types.php:882
msgid "Used in the editor notice after scheduling a post to be published at a later date. Default \"Post scheduled.\" / \"Page scheduled.\""
msgstr "Wordt gebruikt in het bericht van de redacteur na de plannen van een bericht dat op een later tijdstip zal worden gepubliceerd. Standaard \"Bericht gepland.\"/ \"Pagina gepland.\""

#: inc/post-types.php:881
msgid "Item Scheduled"
msgstr "Item ingepland"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:856
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s omgezet naar concept."

#: inc/post-types.php:853
msgid "(e.g. Movie reverted to draft)"
msgstr "(bijv. Film omgezet naar concept)"

#: inc/post-types.php:849
msgid "Used in the editor notice after reverting a post to draft. Default \"Post reverted to draft.\" / \"Page reverted to draft.\""
msgstr "Wordt gebruikt in de redacteur na het terugzetten van een bericht naar concept. Standaard \"Bericht teruggezet naar concept.\"/ \"Pagina teruggezet naar concept.\""

#: inc/post-types.php:848
msgid "Item Reverted To Draft"
msgstr "Item omgezet naar concept"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:840
msgid "%s published privately."
msgstr "%s privé gepubliceerd."

#: inc/post-types.php:837
msgid "(e.g. Movie published privately.)"
msgstr "(bijv. Film privé gepubliceerd)"

#: inc/post-types.php:833
msgid "Used in the editor notice after publishing a private post. Default \"Post published privately.\" / \"Page published privately.\""
msgstr "Gebruikt in het redacteur bericht na het publiceren van een privébericht. Standaard \"Bericht privé gepubliceerd.\"/ \"Pagina privé gepubliceerd.\""

#: inc/post-types.php:832
msgid "Item Published Privately"
msgstr "Item privé gepubliceerd"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:824
msgid "%s published"
msgstr "%s gepubliceerd"

#: inc/post-types.php:821
msgid "(e.g. Movie published)"
msgstr "(bijv. Film gepubliceerd)"

#: inc/post-types.php:817
msgid "Used in the editor notice after publishing a post. Default \"Post published.\" / \"Page published.\""
msgstr "Gebruikt in het redacteur bericht na het publiceren van een bericht. Standaard \"Bericht gepubliceerd.\"/ \"Pagina gepubliceerd.\""

#: inc/post-types.php:816
msgid "Item Published"
msgstr "Item gepubliceerd"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:792
msgid "%s attributes"
msgstr "%s attributen"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:744
msgid "Filter %s list"
msgstr "Filter %s lijst"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:728
msgid "Upload to this %s"
msgstr "Upload naar deze %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:712
msgid "Insert into %s"
msgstr "Invoegen in %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:696
msgid "%s archives"
msgstr "%s archieven"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:680
msgid "Use as featured image for this %s"
msgstr "Gebruiken als uitgelichte afbeelding voor deze %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:664
msgid "Remove featured image for this %s"
msgstr "Uitgelichte afbeelding voor deze %s verwijderen"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:648
msgid "Set featured image for this %s"
msgstr "Uitgelichte afbeelding instellen voor deze %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:632
msgid "Featured image for this %s"
msgstr "Uitgelichte afbeelding voor deze %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:599
msgid "No %s found in trash"
msgstr "Geen %s gevonden in prullenbak"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:471
msgid "Add new"
msgstr "Nieuwe toevoegen"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:439
msgid "My %s"
msgstr "Mijn %s"

#. translators: %s: Post type slug
#. translators: %s: Taxonomy slug
#: inc/listings.php:158 inc/listings.php:372
msgid "Edit %1$s (%2$s)"
msgstr "Bewerk %1$s (%2$s)"

#: inc/listings.php:64
msgid "Content types registered with Custom Post Type UI."
msgstr "Inhoudstypen die zijn geregistreerd met de gebruikersinterface voor Custom Post Type UI."

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:776 inc/taxonomies.php:760
msgid "%s list"
msgstr "%s lijst"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:760 inc/taxonomies.php:744
msgid "%s list navigation"
msgstr "%s lijstnavigatie"

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:728
msgid "No %s"
msgstr "Geen %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:583 inc/taxonomies.php:712
msgid "No %s found"
msgstr "Geen %s gevonden"

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:552
msgid "Update %s name"
msgstr "Update %s naam"

#: inc/post-types.php:1539 inc/taxonomies.php:342
msgid "Post type options"
msgstr "Berichttype opties"

#: inc/post-types.php:324 inc/taxonomies.php:328
msgid "Auto-populate labels"
msgstr "Auto-invullen labels"

#: inc/post-types.php:322 inc/taxonomies.php:326
msgid "Populate missing labels based on chosen labels"
msgstr "Vul ontbrekende labels in op basis van gekozen labels"

#: inc/post-types.php:321 inc/taxonomies.php:325
msgid "Populate additional labels based on chosen labels"
msgstr "Vul extra labels in op basis van gekozen labels"

#: inc/taxonomies.php:64 inc/utility.php:1035
msgid "Please select a post type to associate with."
msgstr "Selecteer een berichttype om aan te koppelen."

#: inc/taxonomies.php:1317
msgid "Sets a callback function name for the meta box display. Hierarchical default: post_categories_meta_box, non-hierarchical default: post_tags_meta_box. To remove the metabox completely, use \"false\"."
msgstr "Stel een callback functie in voor de meta box weergave. Hiërarchische standaardwaarde: post_categories_meta_box, niet-hiërarchische standaardwaarde: post_tags_meta_box. Gebruik \"false\" om de meta box volledig te verwijderen."

#: inc/taxonomies.php:1201
msgid "(Custom Post Type UI default: true) Whether to show this taxonomy data in the WP REST API."
msgstr "(Custom Post Type UI standaard: true) Bepaalt of deze taxonomy wordt weergegeven in de WP REST API."

#: inc/wp-cli.php:121
msgid "Successfully saved data to file."
msgstr "Gegevens succesvol in bestand opgeslagen."

#: inc/wp-cli.php:118
msgid "Error saving data."
msgstr "Fout bij het opslaan van de gegevens."

#: inc/wp-cli.php:101
msgid "Please provide a path to export your data to."
msgstr "Geef het pad op waar de gegevens naar moeten worden geëxporteerd."

#: inc/wp-cli.php:97
msgid "Please provide whether you are exporting your post types or taxonomies"
msgstr "Geef aan of je berichttypes of taxonomieën exporteert"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/wp-cli.php:74
msgid "Imported %s successfully"
msgstr "%s succesvol geïmporteerd"

#: inc/wp-cli.php:69
msgid "An error on import occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het importeren"

#: inc/wp-cli.php:55
msgid "No JSON data found"
msgstr "Geen JSON gegevens gevonden"

#: inc/wp-cli.php:47
msgid "Please provide a path to the file holding your CPTUI JSON data."
msgstr "Verstrek het pad naar het bestand dat je CPTUI JSON gegevens bevat."

#: inc/wp-cli.php:43
msgid "Please provide whether you are importing post types or taxonomies"
msgstr "Geef aan of je berichttypes of taxonomieën importeert"

#. translators: Placeholder will hold `<abbr>` tag for CPTUI.
#: inc/utility.php:127
msgid "Review %s"
msgstr "Beoordeel %s"

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:44
msgid "All Custom Post Type UI Taxonomies"
msgstr "Alle Custom Post Type UI taxonomieën"

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:17
msgid "All Custom Post Type UI Post Types"
msgstr "Alle Custom Post Type UI berichttypes"

#: inc/tools.php:438
msgid "Export Taxonomies settings"
msgstr "Exporteer instellingen taxonomieën"

#: inc/tools.php:394
msgid "Export Post Types settings"
msgstr "Exporteer instellingen berichttypes"

#: inc/post-types.php:1512 inc/taxonomies.php:1316
msgid "Metabox callback"
msgstr "Metabox callback"

#: inc/taxonomies.php:1221
msgid "(default: WP_REST_Terms_Controller) Custom controller to use instead of WP_REST_Terms_Controller."
msgstr "(standaard: WP_REST_Terms_Controller) Aangepaste controller die gebruikt wordt in plaats van WP_REST_Terms_Controller."

#: inc/taxonomies.php:929
msgid "(default: value of \"public\" setting) Whether or not the taxonomy should be publicly queryable."
msgstr "(standaard: waarde van de \"public\" instelling) Bepaalt of de taxonomie openbaar opvraagbaar moet zijn."

#: inc/taxonomies.php:928
msgid "Public Queryable"
msgstr "Openbaar opvraagbaar"

#: inc/taxonomies.php:904
msgid "(default: true) Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "(standaard: true) Bepaalt of een taxonomie voor openbaar gebruik is bedoeld via de admin-interface of door front-end gebruikers."

#: inc/taxonomies.php:339
msgid "Add support for available registered post types. At least one is required. Only public post types listed by default."
msgstr "Voeg ondersteuning voor beschikbare geregistreerde berichttypes toe. Minimaal één is verplicht. Alleen openbare berichttypes worden standaard in de lijst getoond."

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:289
msgid "We recommend %s for some extended customization and addition of extra fields regarding roles and capabilities."
msgstr "Wij bevelen %s aan voor een aantal uitgebreide aanpassingsmogelijkheden en toevoeging van extra velden met betrekking tot rollen en rechten."

#: inc/support.php:283
msgid "Any help with customizing capabilities?"
msgstr "Hulp nodig bij het aanpassen van rechten?"

#: inc/post-types.php:1349
msgid "(default: true) Should the permalink structure be prepended with the front base. (example: if your permalink structure is /blog/, then your links will be: false->/news/, true->/blog/news/)."
msgstr "(standaard: 'true') Moet de permalink structuur worden voorafgegaan door de basis. (Bijvoorbeeld: Als je permalink-structuur /blog/ is, dan worden je links: 'false'->/news/, 'true'->/blog/news/)."

#: inc/post-types.php:1228
msgid "The post type to use for checking read, edit, and delete capabilities. A comma-separated second value can be used for plural version."
msgstr "Het berichttype dat gebruikt moet worden voor lees-, bewerk-, en verwijderrechten. Een tweede waarde, gescheiden door een komma, kan worden gebruikt voor de meervoud versie."

#: inc/post-types.php:1136
msgid "(default: WP_REST_Posts_Controller) Custom controller to use instead of WP_REST_Posts_Controller."
msgstr "(standaard: WP_REST_Posts_Controller) Aangepaste controller die gebruikt wordt in plaats van WP_REST_Posts_Controller."

#: inc/post-types.php:1135 inc/taxonomies.php:1220
msgid "REST API controller class"
msgstr "REST API controller class"

#: inc/post-types.php:1116
msgid "(Custom Post Type UI default: true) Whether or not to show this post type data in the WP REST API."
msgstr "(Custom Post Type UI standaard: true) Bepaalt of dit berichttype gegevens toont in de WP REST API."

#: inc/post-types.php:801
msgid "Used in New in Admin menu bar. Default \"singular name\" label."
msgstr "Gebruikt als Nieuw in de adminbalk. Standaard label voor \"enkelvoudige naam\"."

#: inc/post-types.php:800
msgid "\"New\" menu in admin bar"
msgstr "\"Nieuw\" menu in de toolbar"

#: inc/post-types.php:253 inc/taxonomies.php:257
msgid "Slug already exists"
msgstr "Slug bestaat al"

#. translators: %s: Total count of CPTUI registered taxonomies
#: inc/listings.php:297
msgid "Custom Post Type UI registered taxonomies count total: %d"
msgstr "Totaal aantal geregistreerde Custom Post Type UI taxonomieën: %d"

#. translators: %s: Total count of registered CPTUI post types
#: inc/listings.php:76
msgid "Custom Post Type UI registered post types count total: %d"
msgstr "Totaal aantal geregistreerde Custom Post Type UI berichttypes: %d"

#. translators: Placeholder will hold site home_url.
#: classes/class.cptui_debug_info.php:236
msgid "Custom Post Type UI debug information for %s"
msgstr "Custom Post Type UI debug informatie voor %s"

#: inc/support.php:74
msgid "View our Layouts page"
msgstr "Bekijk onze lay-outs pagina"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:70
msgid "Please note that %1$s this plugin will not handle display %2$s of registered post types or taxonomies in your current theme. It simply registers them for you. To display your data, check out %3$s. %4$s to see some examples that are available with Custom Post Type UI Extended. If all else fails, visit us on the %5$s"
msgstr "Houd er rekening mee dat %1$s deze plugin de weergave %2$s van toegepast berichttypes van taxonomieën in je huidige thema niet aankan. Het registreert ze gewoon voor jou. Bekijk %3$s om je gegevens weer te geven. %4$s om enkele voorbeelden te zien die beschikbaar zijn met extra berichttype UI uitgebreid. Als al het andere niet lukt, bezoek ons ​​dan op de %5$s"

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:19
msgid "All of the selectable code snippets below are useful if you wish to migrate away from Custom Post Type UI and retain your existing registered post types or taxonomies."
msgstr "Alle onderstaande te selecteren code snippets zijn handig als je wilt migreren van de gebruikersinterface van Custom Post Type UI en je bestaande berichttypen van taxonomieën willen behouden."

#: inc/utility.php:717
msgid "Invalid data provided"
msgstr "Ongeldige gegevens opgegeven"

#: inc/utility.php:706
msgid "Successfully imported data."
msgstr "Gegevens met succes geïmporteerd."

#: inc/post-types.php:1519
msgid "Add support for various available post editor features on the right. A checked value means the post type feature is supported."
msgstr "Voeg ondersteuning toe voor diverse beschikbare editor functies. Een aangevinkte waarde betekent dat de functie wordt ondersteund."

#: inc/post-types.php:789
msgid "(e.g. Movies Attributes)"
msgstr "(bijv. Film attributen)"

#: inc/post-types.php:785
msgid "Used for the title of the post attributes meta box."
msgstr "Wordt gebruikt voor de titel van de  bericht attributen meta box."

#: inc/post-types.php:784
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"

#: inc/post-types.php:548
msgid "(e.g. View Movies)"
msgstr "(bijv. Bekijk films)"

#: inc/post-types.php:543
msgid "View Items"
msgstr "Bekijk items"

#: inc/listings.php:200
msgid "No associated taxonomies"
msgstr "Geen geassocieerde taxonomieën"

#: custom-post-type-ui.php:150
msgid "Tools"
msgstr "Gereedschap"

#: custom-post-type-ui.php:150
msgid "Custom Post Type UI Tools"
msgstr "Custom Post Type UI gereedschap"

#: inc/utility.php:603
msgid "Object"
msgstr "Object"

#: inc/utility.php:364
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Deze advertenties verwijderen?"

#: inc/taxonomies.php:1281
msgid "(default: false) Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "(standaard: false) Bepaalt of de taxonomie in het snel/bulk bewerkingspaneel wordt getoond."

#: inc/taxonomies.php:1151
msgid "(default: false) Should the permastruct allow hierarchical urls."
msgstr "(standaard: false) Moet het permastruct hiërarchische URL's toestaan."

#: inc/taxonomies.php:1090
msgid "(default: true) Whether or not WordPress should use rewrites for this taxonomy."
msgstr "(standaard: true) Bepaalt of WordPress wel of geen rewrites moet gebruiken voor deze taxonomie."

#: inc/taxonomies.php:1054
msgid "(default: true) Sets the query_var key for this taxonomy."
msgstr "(standaard: true) Stelt de query_var parameter voor deze taxonomie in."

#: inc/taxonomies.php:1029
msgid "(default: value of public) Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "(standaard: waarde van openbaar) Bepaalt of deze taxonomie beschikbaar moet zijn in navigatiemenu's."

#: inc/taxonomies.php:1028
msgid "Show in nav menus"
msgstr "Toon in navigatie menu's"

#: inc/taxonomies.php:1004
msgid "(default: value of show_ui) Whether to show the taxonomy in the admin menu."
msgstr "(standaard: waarde van show_ui) Of the taxonomie in het beheer menu getoond moet worden of niet."

#: inc/taxonomies.php:1003
msgid "Show in menu"
msgstr "Toon in menu"

#: inc/taxonomies.php:979
msgid "(default: true) Whether to generate a default UI for managing this custom taxonomy."
msgstr "(standaard: true) Of er een standaard UI gegenereerd moet worden voor het beheren van deze taxonomie."

#: inc/taxonomies.php:123
msgid "Import/Export Taxonomies"
msgstr "Importeer/Exporteer Taxonomiën"

#: inc/post-types.php:1728
msgid "Add support for available registered taxonomies."
msgstr "Voeg ondersteuning toe voor beschikbare geregistreerde taxonomieën."

#: inc/post-types.php:1712
msgid "Use this input to register custom \"supports\" values, separated by commas. Learn about this at %s"
msgstr "Gebruik dit veld om nieuwe aangepaste \"ondersteunt\" waarden te registeren, gescheiden door komma's. Lees hier meer over in %s"

#: inc/post-types.php:1457
msgid "The top-level admin menu page file name for which the post type should be in the sub menu of."
msgstr "De naam van het hoofd beheer menu pagina bestandsnaam waar dit berichttype in een submenu behoort."

#: inc/post-types.php:1444
msgid "(default: true) Whether or not to show the post type in the admin menu and where to show that menu."
msgstr "(standaard: true) Of het berichttype wel of niet in het beheerder menu getoond moet worden, en waar het menu getoond moet worden."

#: inc/post-types.php:1402
msgid "Available options"
msgstr "Beschikbare opties"

#: inc/post-types.php:1396
msgid "See %s in the \"menu_position\" section. Range of 5-100"
msgstr "Zie %s in de \"menu_position\" sectie. Bereik van 5-100"

#: inc/post-types.php:1375
msgid "(default: true) Sets the query_var key for this post type."
msgstr "(standaard: true) Stelt de query_var sleutel voor dit berichttype in."

#: inc/taxonomies.php:1126
msgid "(default: true) Should the permastruct be prepended with the front base."
msgstr "(standaard: true) Of de permastruct moet worden voorafgegaan door de basis."

#: inc/post-types.php:1312
msgid "(default: true) Whether or not WordPress should use rewrites for this post type."
msgstr "(standaard: true) Bepaalt of WordPress rewrites moet gebruiken voor dit berichttype."

#: inc/post-types.php:1176
msgid "(default: false) Whether or not the post type will have a post type archive URL."
msgstr "(standaard: false) Of dit berichttype een archief URL zal hebben."

#: inc/post-types.php:1064
msgid "(Custom Post Type UI default: true) Whether or not this post type is available for selection in navigation menus."
msgstr "(Custom Post Type UI standaard: true) Bepaalt of dit berichttype beschikbaar is in navigatiemenu's."

#: inc/post-types.php:1038
msgid "(default: true) Whether or not to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "(standaard: true) Bepaalt of een standaard UI voor het beheren van dit berichttype aangemaakt moet worden."

#: inc/post-types.php:1012
msgid "(default: true) Whether or not queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr "(standaard: true) Bepaalt of queries kunnen worden uitgevoerd aan het front-end als onderdeel van parse_request()"

#: inc/post-types.php:1011
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Openbaar opvraagbaar"

#: inc/post-types.php:986
msgid "(Custom Post Type UI default: true) Whether or not posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable."
msgstr "(Custom Post Type UI standaard: true) Of berichten van dit type getoond moeten worden in de beheerder UI en openbaar opvraagbaar moeten zijn."

#: inc/taxonomies.php:874
msgid "Toggle panel: Settings"
msgstr "Toggle paneel: instellingen"

#: inc/post-types.php:609
msgid "Used for hierarchical types that need a colon."
msgstr "Gebruikt voor hiërarchische typen die een dubbele punt nodig hebben."

#: inc/taxonomies.php:454
msgid "Toggle panel: Additional labels"
msgstr "Toggle paneel: extra labels"

#: inc/post-types.php:251 inc/taxonomies.php:255
msgid "Slug has changed"
msgstr "De slug is gewijzigd"

#: inc/post-types.php:237 inc/post-types.php:403 inc/post-types.php:956
#: inc/taxonomies.php:242
msgid "Toggle panel: Basic settings"
msgstr "Toggle paneel: basis instellingen"

#: inc/post-types.php:120
msgid "Import/Export Post Types"
msgstr "Importeer/exporteer bericht types"

#: inc/listings.php:243
msgid "*Replace \"post_slug\" with the slug of the actual post."
msgstr "*Vervang \"post_slug\" door de slug van de huidige bericht."

#: inc/listings.php:163 inc/listings.php:377
msgid "Get code"
msgstr "Verkrijg code"

#. translators: Placeholder will hold the name of the author of the plugin.
#: inc/about.php:131
msgid "More from %s"
msgstr "Meer van %s"

#: inc/about.php:76
msgid "Thank you for choosing Custom Post Type UI! We hope that your experience with our plugin makes creating post types and taxonomies and organizing your content quick and easy."
msgstr "Bedankt voor het kiezen van Custom Post Type UI! We hopen dat je ervaring met onze plugin het maken van berichttypes en taxonomieën en het organiseren van je inhoud snel en gemakkelijk maakt."

#: inc/utility.php:417
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneer"

#: inc/utility.php:400
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"

#: inc/utility.php:387
msgid "Get email updates from pluginize.com about Custom Post Type UI"
msgstr "Ontvang e-mail updates van pluginize.com over Custom Post Type UI"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:181
msgid "We encourage checking out %1$s for easily displaying post type content wherever you can utilize a shortcode. If you prefer to handle on your own, you will need to utilize the %2$s class to handle display in custom locations. If you have set the post type to have archives, the archive url should be something like \"http://www.mysite.com/post-type-slug\""
msgstr "We raden aan om %1$s te bekijken voor het eenvoudig weergeven van inhoud van het berichttype, waar je ook een shortcode kunt gebruiken. Als je het liever alleen doet, moet je de klasse %2$s gebruiken om de weergave op aangepaste locaties af te handelen. Als je het berichttype hebt ingesteld om archieven te hebben, zou de archief-url ongeveer zo moeten zijn als \"http://www.mysite.com/post-type-slug\""

#: inc/support.php:128
msgid "No it does not. The Shortcode builder is not multisite dependent and will work with either setup."
msgstr "Nee, dat doet het niet. De Shortcode Builder is niet multisite afhankelijk en werkt met beide instellingen."

#: inc/support.php:127
msgid "Does Custom Post Type UI Extended require multisite?"
msgstr "Vereist Custom Post Type UI Extended multisite?"

#: inc/support.php:123
msgid "Yes you will. The Custom Post Type UI Extended is not a replacement of the free version with added extra features. It acts based on the data made available through Custom Post Type UI"
msgstr "Ja, dat zal je. De Custom Post Type UI Extended is geen vervanging van de gratis versie met extra functies. Het werkt op basis van de gegevens die beschikbaar zijn gemaakt via Custom Post Type UI"

#: inc/support.php:122
msgid "Do I still need Custom Post Type UI if I purchase and install Custom Post Type UI Extended?"
msgstr "Heb ik nog steeds Custom Post Type UI nodig als ik Custom Post Type UI Extended koop en installeer?"

#: inc/support.php:118
msgid "No, there is no data being sent out from your site with these. The only way anything is tracked is via UTM parameters for WebDevStudios's analytics so we can get an idea of where traffic is coming from. Those are only tracked if you actually click on an ad spot."
msgstr "Nee, er worden hiermee geen gegevens verzonden vanaf je site. De enige manier waarop iets wordt bijgehouden is via UTM parameters voor WebDevStudios' analyse, zodat we een idee krijgen waar het verkeer vandaan komt. Die worden alleen bijgehouden als je daadwerkelijk op een advertentie klikt."

#: inc/support.php:117
msgid "Are these ad spots tracking my personal information in any way?"
msgstr "Mijn persoonlijke gegevens op enigerlei wijze volgen?"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:106
msgid "You can have them automatically removed from display via a purchased copy of %s."
msgstr "Je kunt ze automatisch van het scherm laten verwijderen via een gekocht exemplaar van %s."

#: inc/support.php:101
msgid "How can I remove the ads that suddenly started showing up?"
msgstr "Hoe kan ik de advertenties verwijderen die plotseling opdoken?"

#: inc/support.php:97
msgid "No. These spots are intended for and will only be used for other available WebDevStudios products and services."
msgstr "Nee. Deze spots zijn bedoeld voor en zullen alleen worden gebruikt voor andere beschikbare WebDevStudios producten en diensten."

#: inc/support.php:96
msgid "Will these ad spots ever show third-party data?"
msgstr "Zullen deze advertentieplekken ooit externe gegevens van derden tonen?"

#: inc/support.php:92
msgid "Pluginize offers both free and paid WordPress plugins."
msgstr "Pluginize biedt zowel gratis als betaalde WordPress plugins aan."

#: inc/support.php:91
msgid "What does Pluginize offer?"
msgstr "Wat biedt Pluginize?"

#: inc/support.php:87
msgid "Pluginize is a marketplace of plugins by WebDevStudios."
msgstr "Pluginize is een marktplaats voor plugins door WebDevStudios."

#: inc/support.php:86
msgid "What is Pluginize?"
msgstr "Wat is Pluginize?"

#: inc/support.php:83
msgid "Pluginize"
msgstr "Pluginize"

#: inc/support.php:73
msgid "CPTUI Extended"
msgstr "CPTUI Extended"

#: inc/utility.php:120
msgid "Support forums"
msgstr "Support forums"

#: inc/utility.php:39
msgid "About"
msgstr "Over"

#: inc/utility.php:772
msgid "Please provide a post type to attach to."
msgstr "Geef een berichttype op om aan toe te voegen."

#: inc/taxonomies.php:1280
msgid "Show in quick/bulk edit panel."
msgstr "Weergeven in snel/bulk bewerkingsvenster."

#: inc/taxonomies.php:757
msgid "Screen reader text for the items list heading on the term listing screen."
msgstr "Tekst voor schermlezers voor de kopteksten van de items lijst op het scherm van de term vermelding."

#: inc/taxonomies.php:755
msgid "(e.g. Actors list)"
msgstr "(bv. Acteurs lijst)"

#: inc/taxonomies.php:741
msgid "Screen reader text for the pagination heading on the term listing screen."
msgstr "Tekst voor schermlezers voor de paginering koptekst op het scherm van de vermelding van termen."

#: inc/taxonomies.php:739
msgid "(e.g. Actors list navigation)"
msgstr "(bijv. acteurslijst navigatie)"

#: inc/taxonomies.php:725
msgid "Used when indicating that there are no terms in the given taxonomy associated with an object."
msgstr "Wordt gebruikt om aan te geven dat er geen termen zijn in de gegeven taxonomie die aan een object zijn gekoppeld."

#: inc/taxonomies.php:724
msgid "No terms"
msgstr "Geen termen"

#: inc/taxonomies.php:723
msgid "(e.g. No actors)"
msgstr "(bijv. Geen acteurs)"

#: inc/taxonomies.php:565
msgid "Used at the top of the term editor screen and button text for a new taxonomy term."
msgstr "Wordt bovenaan het bewerkingsscherm van de term en knoptekst gebruikt voor een nieuwe taxonomieterm."

#: inc/taxonomies.php:533
msgid "Used in the admin bar when viewing editor screen for an existing taxonomy term."
msgstr "Gebruikt in de toolbar bij het bekijken van de editor scherm voor een bestaande taxonomie term."

#: inc/taxonomies.php:517
msgid "Used at the top of the term editor screen for an existing taxonomy term."
msgstr "Wordt bovenaan het begrip editorscherm gebruikt voor een bestaande taxonomieterm."

#: inc/taxonomies.php:501
msgid "Used as tab text when showing all terms for hierarchical taxonomy while editing post."
msgstr "Gebruikt als tab-tekst bij het weergeven van alle termen voor hiërarchische taxonomie tijdens het bewerken van berichten."

#: inc/taxonomies.php:486
msgid "Custom admin menu name for your taxonomy."
msgstr "Aangepaste beheer menu naam voor je taxonomie."

#: inc/taxonomies.php:475
msgid "Describe what your taxonomy is used for."
msgstr "Beschrijf waarvoor je taxonomie wordt gebruikt."

#: inc/taxonomies.php:306
msgid "Used for the taxonomy admin menu item."
msgstr "Gebruikt voor het taxonomie beheer menu-item."

#: inc/taxonomies.php:290
msgid "Migrate terms to newly renamed taxonomy?"
msgstr "Termen migreren naar recent hernoemde taxonomie?"

#: inc/taxonomies.php:280
msgid "DO NOT EDIT the taxonomy slug unless also planning to migrate terms. Changing the slug registers a new taxonomy entry."
msgstr "BEWERK de taxonomieslug NIET, tenzij je ook van plan bent voorwaarden te migreren. Het veranderen van de slug registreert een nieuwe taxonomie."

#: inc/taxonomies.php:267
msgid "The taxonomy name/slug. Used for various queries for taxonomy content."
msgstr "De taxonomie naam/slug. Gebruikt voor verschillende vragen over taxonomie inhoud."

#: inc/taxonomies.php:116
msgid "View Taxonomies"
msgstr "Bekijk taxonomieën"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/utility.php:798
msgid "Please choose a different post type name. %s matches an existing page slug, which can cause conflicts."
msgstr "Kies een andere naam voor het berichttype. %s komt overeen met een bestaande paginaslug, wat tot conflicten kan leiden."

#: inc/post-types.php:1762 inc/taxonomies.php:379
msgid "(WP Core)"
msgstr "(WP Core)"

#: inc/post-types.php:1500
msgid "Choose image icon"
msgstr "Kies afbeeldingspictogram"

#: inc/post-types.php:1477
msgid "Image URL or %sDashicon class name%s to use for icon. Custom image should be 20px by 20px."
msgstr "Afbeeldings URL van %sDashpictogram klasse naam %s om te gebruiken voor het pictogram. De aangepaste afbeelding moet 20 bij 20 pixels zijn."

#: inc/post-types.php:773
msgid "(e.g. Movies list)"
msgstr "(bijv. Films lijst)"

#: inc/post-types.php:769
msgid "Screen reader text for the items list heading on the post type listing screen."
msgstr "Tekst voor schermlezers voor de kopteksten van de items lijst in het berichttype vermelding scherm."

#: inc/post-types.php:768 inc/taxonomies.php:756
msgid "Items List"
msgstr "Items lijst"

#: inc/post-types.php:757
msgid "(e.g. Movies list navigation)"
msgstr "(bijv. Films lijst navigatie)"

#: inc/post-types.php:753
msgid "Screen reader text for the pagination heading on the post type listing screen."
msgstr "Tekst voor schermlezers voor de pagina koptekst op het scherm van de vermelding van het berichttype."

#: inc/post-types.php:752 inc/taxonomies.php:740
msgid "Items List Navigation"
msgstr "Artikellijst navigatie"

#: inc/post-types.php:741
msgid "(e.g. Filter movies list)"
msgstr "(bijv. filmlijst filteren)"

#: inc/post-types.php:737
msgid "Screen reader text for the filter links heading on the post type listing screen."
msgstr "Tekst voor schermlezers voor de koptekst van de filter links op het scherm van de vermelding van het berichttype."

#: inc/post-types.php:736
msgid "Filter Items List"
msgstr "Artikellijst filteren"

#: inc/post-types.php:725
msgid "(e.g. Uploaded to this movie)"
msgstr "(bijv. aanbevolen naar deze film)"

#: inc/post-types.php:721
msgid "Used as the \"Uploaded to this post\" or \"Uploaded to this page\" phrase for the post type."
msgstr "Gebruikt als de \"Uploaded to this bericht\" of \"Uploaded to this page\" zin voor het berichttype."

#: inc/post-types.php:720
msgid "Uploaded to this Item"
msgstr "Geüpload naar dit artikel"

#: inc/post-types.php:709
msgid "(e.g. Insert into movie)"
msgstr "(bijv. invoegen in film)"

#: inc/post-types.php:705
msgid "Used as the \"Insert into post\" or \"Insert into page\" phrase for the post type."
msgstr "Gebruikt als de \"Invoegen in bericht\" of \"Invoegen in pagina\" zin voor het berichttype."

#: inc/post-types.php:704
msgid "Insert into item"
msgstr "Invoegen in artikel"

#: inc/post-types.php:693
msgid "(e.g. Movie archives)"
msgstr "(bijv. filmarchieven)"

#: inc/post-types.php:689
msgid "Post type archive label used in nav menus."
msgstr "Archieflabel voor berichttype dat wordt gebruikt in navigatiemenu's."

#: inc/post-types.php:677
msgid "(e.g. Use as featured image for this movie)"
msgstr "(bijv. gebruik als uitgelichte afbeelding voor deze film)"

#: inc/post-types.php:673
msgid "Used as the \"Use as featured image\" phrase for the post type."
msgstr "Gebruikt als de \"Gebruik als uitgelichte afbeelding\" zin voor het berichttype."

#: inc/post-types.php:672
msgid "Use Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding gebruiken"

#: inc/post-types.php:661
msgid "(e.g. Remove featured image for this movie)"
msgstr "(bijv. uitgelichte afbeelding voor deze film verwijderen)"

#: inc/post-types.php:657
msgid "Used as the \"Remove featured image\" phrase for the post type."
msgstr "Gebruikt als de zin \"Uitgelichte afbeelding verwijderen\" voor het berichttype."

#: inc/post-types.php:656
msgid "Remove Featured Image"
msgstr "Verwijder uitgelichte afbeelding"

#: inc/post-types.php:645
msgid "(e.g. Set featured image for this movie)"
msgstr "(Stel de aanbevolen afbeelding voor deze film in)"

#: inc/post-types.php:641
msgid "Used as the \"Set featured image\" phrase for the post type."
msgstr "Gebruikt als de \"Instellen uitgelichte afbeelding\" zin voor het berichttype."

#: inc/post-types.php:640
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding instellen"

#: inc/post-types.php:629
msgid "(e.g. Featured image for this movie)"
msgstr "(bijv. uitgelichte afbeelding voor deze film)"

#: inc/post-types.php:625
msgid "Used as the \"Featured Image\" phrase for the post type."
msgstr "Gebruikt als de \"Uitgelichte afbeelding\" zin voor het berichttype."

#: inc/post-types.php:592
msgid "Used when there are no posts to display on the post type list trash screen."
msgstr "Gebruikt wanneer er geen berichten zijn om weer te geven in het prullenbakscherm van de berichttypen."

#: inc/post-types.php:576
msgid "Used when there are no posts to display on the post type list screen."
msgstr "Wordt gebruikt wanneer er geen berichten zijn om weer te geven op het lijsttype berichttype."

#: inc/post-types.php:560
msgid "Used as the text for the search button on post type list screen."
msgstr "Wordt gebruikt als tekst voor de zoekknop op het lijstscherm met berichttypen."

#: inc/post-types.php:528 inc/post-types.php:544
msgid "Used in the admin bar when viewing editor screen for a published post in the post type."
msgstr "Gebruikt in de toolbar bij het bekijken van de editor scherm voor een gepubliceerde bericht in het berichttype."

#: inc/post-types.php:496
msgid "Used at the top of the post editor screen for an existing post type post."
msgstr "Wordt bovenaan het berichteditorscherm gebruikt voor een bestaand berichttype bericht."

#: inc/post-types.php:480
msgid "Used at the top of the post editor screen for a new post type post."
msgstr "Wordt bovenaan het berichteditorscherm gebruikt voor een nieuw berichttype."

#: inc/post-types.php:448 inc/post-types.php:464
msgid "Used in the post type admin submenu."
msgstr "Gebruikt in het berichttype beheer-submenu."

#: inc/post-types.php:425
msgid "Perhaps describe what your custom post type is used for?"
msgstr "Beschrijf misschien waarvoor je extra berichttype wordt gebruikt?"

#: inc/post-types.php:424
msgid "Post Type Description"
msgstr "Berichttype beschrijving"

#: inc/post-types.php:399 inc/taxonomies.php:450
msgid "Additional labels"
msgstr "Extra labels"

#: inc/post-types.php:315 inc/taxonomies.php:318
msgid "Used when a singular label is needed."
msgstr "Gebruikt wanneer een enkelvoudig label nodig is."

#: inc/post-types.php:303
msgid "Used for the post type admin menu item."
msgstr "Wordt gebruikt voor het admin-item van het berichttype."

#: inc/post-types.php:275
msgid "DO NOT EDIT the post type slug unless also planning to migrate posts. Changing the slug registers a new post type entry."
msgstr "BEWERK de slug van het berichttype NIET, tenzij je ook van plan bent berichten te migreren. Het wijzigen van de slug registreert een nieuw berichttype."

#: inc/post-types.php:263
msgid "The post type name/slug. Used for various queries for post type content."
msgstr "De naam van het berichttype/slug. Gebruikt voor verschillende vragen over inhoud van het berichttype."

#: inc/post-types.php:233 inc/taxonomies.php:238
msgid "Basic settings"
msgstr "Basisinstellingen"

#: inc/post-types.php:113
msgid "View Post Types"
msgstr "Bekijk berichttypen"

#: inc/post-types.php:60 inc/taxonomies.php:63 inc/utility.php:1045
msgid "Are you sure you want to delete this? Deleting will NOT remove created content."
msgstr "Weet je zeker dat je dit wilt verwijderen? Als je verwijderd, wordt de gemaakte inhoud NIET verwijderd."

#: inc/taxonomies.php:1064
msgid "(default: taxonomy slug). Query var needs to be true to use."
msgstr "(standaard: taxonomieslug). Query var moet waar zijn om te gebruiken."

#: inc/support.php:138
msgid "Visit the Import/Export page and copy the export code into the import side on the left. Replace the space with an underscore and then click \"Import\". You should be able to delete the individual post types afterwards."
msgstr "Bezoek de Import/Export pagina en kopieer de exportcode naar de importzijde aan de linkerkant. Vervang de spatie door een onderstrepingsteken en klik vervolgens op \"Importeren\". Je zou de afzonderlijke berichttypen achteraf moeten kunnen verwijderen."

#: inc/support.php:137
msgid "I have post types with spaces in their slug and can not successfully delete them. How can I fix that?"
msgstr "Ik heb berichttypen met spaties in hun slug en kan ze niet met succes verwijderen. Hoe kan ik dat oplossen?"

#: inc/post-types.php:1387
msgid "Custom query var slug to use instead of the default."
msgstr "Aangepaste zoekopdracht var slug om te gebruiken in plaats van de standaard."

#: inc/post-types.php:1386
msgid "(default: post type slug) Query var needs to be true to use."
msgstr "(standaard: bericht type slug) Query var moet waar zijn om te gebruiken."

#: inc/post-types.php:1385
msgid "Custom Query Var Slug"
msgstr "Custom Query Var Slug"

#: inc/post-types.php:1126 inc/taxonomies.php:1211
msgid "Slug to use in REST API URLs."
msgstr "Slug voor gebruik in REST API URL's."

#: inc/post-types.php:1125 inc/taxonomies.php:1210
msgid "REST API base slug"
msgstr "REST API-basisslug"

#: inc/post-types.php:1115 inc/taxonomies.php:1200
msgid "Show in REST API"
msgstr "Toon in REST API"

#: inc/post-types.php:1063
msgid "Show in Nav Menus"
msgstr "Toon in navigatiemenu's"

#. translators: %s: Link to manage taxonomies section
#: inc/listings.php:517
msgid "No taxonomies registered for display. Visit %s to get started."
msgstr "Geen taxonomieën geregistreerd voor weergave. Bezoek %s om te beginnen."

#: inc/listings.php:432
msgid "*Replace \"term_slug\" with the slug of the actual taxonomy term."
msgstr "* Vervang \"term_slug\" door de slug van de huidige taxonomie term."

#: inc/post-types.php:688
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"

#. translators: 1st %s: Link to manage post types section 2nd %s Link text
#: inc/listings.php:495
msgid "No post types registered for display. Visit %s to get started."
msgstr "Geen berichttypes geregistreerd voor weergave. Bezoek %s om te beginnen."

#: inc/listings.php:250 inc/listings.php:438
msgid "Template hierarchy Theme Handbook"
msgstr "Thema handboek voor template hiërarchie"

#: inc/listings.php:234
msgid "Single Posts file name examples."
msgstr "Voorbeelden van bestandsnamen met één bericht."

#: inc/listings.php:228 inc/listings.php:423
msgid "Archives file name examples."
msgstr "Archief bestandsnaam voorbeelden."

#: inc/listings.php:90 inc/listings.php:310
msgid "Template Hierarchy"
msgstr "Template hiërarchie"

#: inc/tools-sections/tools-debug.php:39
msgid "Send debug info"
msgstr "Stuur debug info"

#: inc/tools-sections/tools-debug.php:30
msgid "Please provide an email address to send debug information to: "
msgstr "Geef een e-mailadres op om de debug informatie naartoe te sturen: "

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:59
msgid "%s Taxonomy"
msgstr "%s taxonomie"

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:34
msgid "%s Post Type"
msgstr "%s berichttype"

#: inc/tools.php:366
msgid "This will not export the associated posts or taxonomy terms, just the settings."
msgstr "Dit exporteert niet de geassocieerde berichten of taxonomie termen, alleen de instellingen."

#: inc/tools.php:81
msgid "Debug Info"
msgstr "Debug Info"

#. translators: Placeholder will hold the plugin version.
#: inc/about.php:93
msgid "What's new in version %s"
msgstr "Wat is er nieuw in versie %s"

#: classes/class.cptui_debug_info.php:24
msgid "If you have sought support for Custom Post Type UI on the forums, you may be requested to send the information below to the plugin developer. Simply insert the email they provided in the input field at the bottom and click the \"Send debug info\" button. Only the data below will be sent to them."
msgstr "Als je om hulp met Custom Post Type UI hebt gevraagd op de forums, dan kan het zijn dat er gevraagd is onderstaande informatie naar de plugin ontwikkelaar te sturen. Voer het e-mailadres dat je is gegeven in het invoerveld hieronder in en klik op de \"Stuur debug info\" knop. Alleen onderstaande informatie zal naar hen verzonden worden."

#. Author URI of the plugin
#: custom-post-type-ui.php
msgid "https://webdevstudios.com/"
msgstr "https://webdevstudios.com/"

#. Author of the plugin
#: custom-post-type-ui.php
msgid "WebDevStudios"
msgstr "WebDevStudios"

#. Description of the plugin
#: custom-post-type-ui.php
msgid "Admin UI panel for registering custom post types and taxonomies"
msgstr "Beheerder UI paneel voor het registreren van extra berichttypen en taxonomieën"

#. Plugin URI of the plugin
#: custom-post-type-ui.php
msgid "https://github.com/WebDevStudios/custom-post-type-ui/"
msgstr "https://github.com/WebDevStudios/custom-post-type-ui/"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/utility.php:759
msgid "Please choose a different taxonomy name. %s is already registered."
msgstr "Kies een andere taxonomie naam. %s is al in gebruik."

#: inc/taxonomies.php:1594
msgid "Please provide a taxonomy name"
msgstr "Geef een taxonomie naam"

#: inc/taxonomies.php:1520
msgid "Please provide a taxonomy to delete"
msgstr "Geef een taxonomie op om te verwijderen"

#: inc/taxonomies.php:1176
msgid "(default: false) Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types."
msgstr "(standaard: false) of taxonomie kolommen automatisch mogen worden aangemaakt op berichten van hetzelfde type."

#: inc/taxonomies.php:1175
msgid "Show Admin Column"
msgstr "Toon in beheer kolom"

#: inc/taxonomies.php:1150
msgid "Rewrite Hierarchical"
msgstr "Herschrijf hiërarchische URL's"

#: inc/taxonomies.php:1125
msgid "Rewrite With Front"
msgstr "Herschrijf URL's met Front"

#: inc/taxonomies.php:1102
msgid "Custom taxonomy rewrite slug."
msgstr "Aangepaste taxonomie herschrijven slug."

#: inc/taxonomies.php:1100
msgid "(default: taxonomy name)"
msgstr "(standaard: taxonomie naam)"

#: inc/taxonomies.php:1066
msgid "Sets a custom query_var slug for this taxonomy."
msgstr "Gebruik een aangepaste query_var slug voor deze taxonomie."

#: inc/taxonomies.php:1065
msgid "Custom Query Var String"
msgstr "Aangepaste query var string"

#: inc/taxonomies.php:708
msgid "Not found"
msgstr "Niets gevonden"

#: inc/taxonomies.php:707
msgid "(e.g. No Actors found)"
msgstr "(bijv. Geen acteurs gevonden)"

#: inc/taxonomies.php:692
msgid "Choose From Most Used"
msgstr "Kies uit de meest gebruikte"

#: inc/taxonomies.php:691
msgid "(e.g. Choose from the most used Actors)"
msgstr "(bijv. Kies uit de meestgebruikte acteurs)"

#: inc/taxonomies.php:676
msgid "Add or Remove Items"
msgstr "Toevoegen of verwijderen items"

#: inc/taxonomies.php:675
msgid "(e.g. Add or remove Actors)"
msgstr "(bijv. toevoegen of verwijderen acteurs)"

#: inc/taxonomies.php:660
msgid "Separate Items with Commas"
msgstr "Items gescheiden door komma's"

#: inc/taxonomies.php:659
msgid "(e.g. Separate Actors with commas)"
msgstr "(bijv. Acteurs gescheiden door komma's)"

#: inc/taxonomies.php:644
msgid "Popular Items"
msgstr "Populaire items"

#: inc/taxonomies.php:643
msgid "(e.g. Popular Actors)"
msgstr "(bijv. populaire acteurs)"

#: inc/taxonomies.php:628
msgid "Search Items"
msgstr "Zoek items"

#: inc/taxonomies.php:627
msgid "(e.g. Search Actors)"
msgstr "(bijv. Zoek acteurs)"

#: inc/taxonomies.php:612
msgid "Parent Item Colon"
msgstr "Hoofd item dubbele punt"

#: inc/taxonomies.php:611
msgid "(e.g. Parent Actor:)"
msgstr "(bijv. Hoofd acteur:)"

#: inc/taxonomies.php:596
msgid "Parent Item"
msgstr "Hoofd item"

#: inc/taxonomies.php:595
msgid "(e.g. Parent Actor)"
msgstr "(bijv. Hoofd acteur)"

#: inc/taxonomies.php:580
msgid "New Item Name"
msgstr "Nieuwe item naam"

#: inc/taxonomies.php:579
msgid "(e.g. New Actor Name)"
msgstr "(bijv. Nieuwe acteur-naam)"

#: inc/taxonomies.php:563
msgid "(e.g. Add New Actor)"
msgstr "(bijv. Voeg nieuwe acteur toe)"

#: inc/taxonomies.php:548
msgid "Update Item Name"
msgstr "Item naam updaten"

#: inc/taxonomies.php:547
msgid "(e.g. Update Actor Name)"
msgstr "(bijv. Updaten acteur naam)"

#: inc/taxonomies.php:531
msgid "(e.g. View Actor)"
msgstr "(bijv. Bekijk Acteur) "

#: inc/taxonomies.php:515
msgid "(e.g. Edit Actor)"
msgstr "(bijv. Bewerk Acteur)"

#: inc/taxonomies.php:499
msgid "(e.g. All Actors)"
msgstr "(bijv. Alle Acteurs)"

#: inc/taxonomies.php:549 inc/taxonomies.php:581 inc/taxonomies.php:597
#: inc/taxonomies.php:613 inc/taxonomies.php:629 inc/taxonomies.php:645
#: inc/taxonomies.php:661 inc/taxonomies.php:677
msgid "Custom taxonomy label. Used in the admin menu for displaying taxonomies."
msgstr "Aangepaste taxonomie label. Gebruikt in het beheer menu for taxonomie weergave."

#: inc/taxonomies.php:432 inc/taxonomies.php:1382
msgid "Add Taxonomy"
msgstr "Voeg taxonomie toe"

#: inc/taxonomies.php:420 inc/taxonomies.php:1370
msgid "Delete Taxonomy"
msgstr "Verwijder Taxonomie"

#: inc/taxonomies.php:409 inc/taxonomies.php:1359
msgid "Save Taxonomy"
msgstr "Taxonomie opslaan"

#: inc/taxonomies.php:338
msgid "Attach to Post Type"
msgstr "Koppel aan berichttype"

#: inc/taxonomies.php:316
msgid "(e.g. Actor)"
msgstr "(bijv. Acteur)"

#: inc/taxonomies.php:304 inc/taxonomies.php:484
msgid "(e.g. Actors)"
msgstr "(bijv. Acteurs)"

#: inc/taxonomies.php:252
msgid "Taxonomy Slug"
msgstr "Taxonomie slug"

#: inc/support.php:272
msgid "Change text inside the post/page editor title field. Should be able to adapt as necessary."
msgstr "Verander de tekst in de bericht/pagina editor titelveld."

#: inc/support.php:271
msgid "How do I filter the \"enter title here\" text in the post editor screen?"
msgstr "Hoe filter ik de \"invoeren titel hier\" tekst in de bericht editor pagina?"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:260
msgid "%1$s has an excellent %2$spost%3$s introducing users to the %4$sPosts 2 Posts%5$s plugin that should be a good start."
msgstr "%1$s heeft een uitstekend %2$sbericht%3$s om gebruikers te introduceren met de %4$sPosts 2 Posts%5$s plugin. Dat is een goede start."

#: inc/support.php:255
msgid "Post relationships?"
msgstr "Bericht relaties?"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:248
msgid "Check out the %s function for documentation and usage examples."
msgstr "Bekijk the %s functie voor documentatie en codevoorbeelden."

#: inc/support.php:243
msgid "How do I add a newly registered taxonomy to a post type that already exists?"
msgstr "Hoe voeg ik een nieuw geregistreerde taxonomie toe aan een bestaand berichttype?"

#: inc/support.php:231
msgid "How do I add custom metaboxes to my post type?"
msgstr "Hoe kan ik aangepaste metaboxen toevoegen aan mijn berichttype?"

#: inc/support.php:228
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: inc/support.php:193
msgid "I have added categories and tags to my custom post type, but they do not appear in the archives."
msgstr "Ik heb categorieën en tags toegevoegd aan mijn custom post type, maar ze verschijnen niet in de archieven."

#: inc/support.php:176
msgid "How do I display my custom post type on my site?"
msgstr "Hoe kan ik mijn custom post type weergeven op mijn site?"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:168
msgid "Please visit the %1$sTemplate Hierarchy%2$s page on the WordPress codex for details about available templates."
msgstr "Bezoek de %1$sTemplate Hierarchy%2$s pagina van de WordPress codex voor meer informatie over de beschikbare template bestanden."

#: inc/support.php:163
msgid "What template files should I edit to alter my post type display?"
msgstr "Welke template bestanden moet ik bewerken om de weergave van mijn berichttype te wijzigen?"

#: inc/support.php:160
msgid "Front-end Display"
msgstr "Front-end Weergave"

#: inc/support.php:153
msgid "Make sure your theme has post \"post-thumbnails\" theme support enabled."
msgstr "Zorg ervoor dat je thema \"post-thumbnails\" thema ondersteuning heeft."

#: inc/support.php:152
msgid "I have added post thumbnail and/or post format support to my post type, but those do not appear when adding a post type post."
msgstr "Ik heb een uitgelichte afbeelding en/of berichtformaat ondersteuning toegevoegd aan mijn berichttype, maar deze worden niet weergegeven wanneer ik een nieuw bericht probeer te maken."

#: inc/support.php:149
msgid "Renaming the slug for a post type or taxonomy creates a new entry in our saved option which gets registered as its own post type or taxonomy. Since the settings will be mirrored from the previous slug, you will just need to delete the previous version's entry."
msgstr "Het hernoemen van de slug voor een berichttype of taxonomie creëert een nieuw item in onze opgeslagen optie die wordt geregistreerd als een eigen berichttype of taxonomie. Gezien alle instellingen worden gekopieerd van de vorige slug zul je de vorige versie moeten verwijderen."

#: inc/support.php:148
msgid "I changed my custom post type or taxonomy slug and now I have duplicates shown. How do I remove the duplicate?"
msgstr "Ik heb mijn custom post type of taxonomie slug verandert en nu worden er dubbele berichten getoond. Hoe verwijder ik het dubbele bericht?"

#: inc/support.php:143
msgid "You can either change the custom post type name back to the original name or try the Post Type Switcher plugin"
msgstr "Je kunt de naam custom post type terug veranderen naar het origineel of gebruik de Post Type Switcher plugin"

#: inc/support.php:142
msgid "I changed my custom post type name and now I can not get to my posts. How do I get them back?"
msgstr "Ik heb de naam van mijn custom post type veranderd en nu kan ik niet meer bij mijn berichten. Hoe krijg ik ze terug?"

#: inc/support.php:134
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: inc/support.php:75
msgid "Support Forums"
msgstr "Support Forums"

#: inc/support.php:64
msgid "Custom Post Type UI Support"
msgstr "Custom Post Type UI Hulp"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/utility.php:744
msgid "Please choose a different post type name. %s is already registered."
msgstr "Kies een andere berichttype naam. %s is al geregistreerd."

#: inc/utility.php:812
msgid "Please do not use quotes in post type/taxonomy names or rewrite slugs"
msgstr "Gebruik geen aanhalingstekens in berichttype/taxonomie namen of herschrijf slugs"

#: inc/post-types.php:2037
msgid "Please provide a post type name"
msgstr "Geef de naam van een berichttype"

#: inc/post-types.php:1964
msgid "Please provide a post type to delete"
msgstr "Geef een berichttype op om te verwijderen"

#: inc/post-types.php:1773
msgid "Adds %s support"
msgstr "Voegt %s ondersteuning toe"

#: inc/post-types.php:1719
msgid "Provide custom support slugs here."
msgstr "Aangepaste ondersteuning-slugs hier invoeren."

#: inc/post-types.php:1711 inc/post-types.php:1712
msgid "Custom \"Supports\""
msgstr "Aangepaste \"Ondersteuning\""

#: inc/post-types.php:1703
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: inc/post-types.php:1521
msgid "Use the \"None\" option to explicitly set \"supports\" to false."
msgstr "Gebruik de optie hieronder om nadrukkelijk geen \"ondersteuning\" te gebruiken."

#: inc/post-types.php:1690
msgid "Post Formats"
msgstr "Berichtformaat"

#: inc/post-types.php:1677
msgid "Page Attributes"
msgstr "Pagina-attributen"

#: inc/post-types.php:1664
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: inc/post-types.php:624 inc/post-types.php:1586
msgid "Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding"

#: inc/post-types.php:1651
msgid "Revisions"
msgstr "Revisies"

#: inc/post-types.php:1638
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"

#: inc/post-types.php:1625
msgid "Custom Fields"
msgstr "Extra velden"

#: inc/post-types.php:1612
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackbacks"

#: inc/post-types.php:1599
msgid "Excerpt"
msgstr "Samenvatting"

#: inc/post-types.php:1569
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: inc/post-types.php:1552
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: inc/post-types.php:1475
msgid "(Full URL for icon or Dashicon class)"
msgstr "(Volledige URL voor het pictogram, of Dashicon klasse)"

#: inc/post-types.php:1468
msgid "Menu Icon"
msgstr "Menu pictogram"

#: inc/post-types.php:1421
msgid "\"Show UI\" must be \"true\". If an existing top level page such as \"tools.php\" is indicated for second input, post type will be sub menu of that."
msgstr "\"Toon in gebruikersinterface\" moet \"Ja\" als waarde hebben. Als een bestaande hoofdpagina zoals \"tools.php\" wordt ingevoerd zal dit post-type in het submenu van die pagina komen te staan."

#: inc/post-types.php:1420
msgid "Show in Menu"
msgstr "Toon in menu"

#: inc/post-types.php:1413
msgid "The position in the menu order the post type should appear. show_in_menu must be true."
msgstr "The positie in het menu waar dit berichttype wordt weergegeven. Toon in menu moet op Ja staan."

#: inc/post-types.php:1392
msgid "Menu Position"
msgstr "Menupositie"

#: inc/post-types.php:1374 inc/taxonomies.php:1053
msgid "Query Var"
msgstr "Query Var"

#: inc/post-types.php:1348
msgid "With Front"
msgstr "Permalink basis"

#: inc/post-types.php:1324
msgid "Custom post type slug to use instead of the default."
msgstr "Custom post type slug in plaats van de standaard slug."

#: inc/post-types.php:1323
msgid "(default: post type slug)"
msgstr "(standaard: berichttype slug)"

#: inc/post-types.php:1322 inc/taxonomies.php:1101
msgid "Custom Rewrite Slug"
msgstr "Aangepaste slug"

#: inc/post-types.php:1311 inc/taxonomies.php:1089
msgid "Rewrite"
msgstr "Herschrijf"

#: inc/post-types.php:1233 inc/post-types.php:1257 inc/taxonomies.php:953
msgid "Hierarchical"
msgstr "Hiërarchie"

#: inc/post-types.php:1227
msgid "Capability Type"
msgstr "Bevoegdheden-type"

#: inc/post-types.php:1216
msgid "Exclude From Search"
msgstr "Uitsluiten in de zoekresultaten"

#: inc/post-types.php:1189
msgid "Slug to be used for archive URL."
msgstr "Te gebruiken slug voor de archief URL."

#: inc/post-types.php:1153
msgid "If left blank, the archive slug will default to the post type slug."
msgstr "Indien leeg gelaten, zal de archief slug standaard de slug van berichttype gebruiken."

#: inc/post-types.php:1152
msgid "Has Archive"
msgstr "Archief"

#: inc/post-types.php:1037 inc/taxonomies.php:978
msgid "Show UI"
msgstr "Toon UI"

#: inc/post-types.php:985 inc/taxonomies.php:903
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"

#: external/wpgraphql.php:213 inc/post-types.php:973 inc/post-types.php:999
#: inc/post-types.php:1025 inc/post-types.php:1051 inc/post-types.php:1078
#: inc/post-types.php:1103 inc/post-types.php:1165 inc/post-types.php:1205
#: inc/post-types.php:1246 inc/post-types.php:1274 inc/post-types.php:1299
#: inc/post-types.php:1336 inc/post-types.php:1362 inc/post-types.php:1432
#: inc/taxonomies.php:892 inc/taxonomies.php:917 inc/taxonomies.php:943
#: inc/taxonomies.php:967 inc/taxonomies.php:992 inc/taxonomies.php:1017
#: inc/taxonomies.php:1042 inc/taxonomies.php:1078 inc/taxonomies.php:1114
#: inc/taxonomies.php:1140 inc/taxonomies.php:1165 inc/taxonomies.php:1189
#: inc/taxonomies.php:1245 inc/taxonomies.php:1270 inc/taxonomies.php:1295
msgid "True"
msgstr "Ja"

#: external/wpgraphql.php:209 inc/post-types.php:969 inc/post-types.php:995
#: inc/post-types.php:1021 inc/post-types.php:1047 inc/post-types.php:1073
#: inc/post-types.php:1099 inc/post-types.php:1160 inc/post-types.php:1200
#: inc/post-types.php:1241 inc/post-types.php:1269 inc/post-types.php:1295
#: inc/post-types.php:1332 inc/post-types.php:1358 inc/post-types.php:1428
#: inc/taxonomies.php:888 inc/taxonomies.php:913 inc/taxonomies.php:938
#: inc/taxonomies.php:963 inc/taxonomies.php:988 inc/taxonomies.php:1013
#: inc/taxonomies.php:1038 inc/taxonomies.php:1074 inc/taxonomies.php:1110
#: inc/taxonomies.php:1135 inc/taxonomies.php:1160 inc/taxonomies.php:1185
#: inc/taxonomies.php:1240 inc/taxonomies.php:1265 inc/taxonomies.php:1290
msgid "False"
msgstr "Nee"

#: inc/post-types.php:613
msgid "(e.g. Parent Movie:)"
msgstr "(bijv. Hoofdfilm:)"

#: inc/post-types.php:608
msgid "Parent"
msgstr "Hoofd"

#: inc/post-types.php:596
msgid "(e.g. No Movies found in Trash)"
msgstr "(bijv. Geen films gevonden in de prullenbak)"

#: inc/post-types.php:591
msgid "Not Found in Trash"
msgstr "Niet gevonden in de prullenbak"

#: inc/post-types.php:580
msgid "(e.g. No Movies found)"
msgstr "(bijv. Geen films gevonden)"

#: inc/post-types.php:575
msgid "Not Found"
msgstr "Niets gevonden"

#: inc/post-types.php:564
msgid "(e.g. Search Movies)"
msgstr "(bijv. Zoek films)"

#: inc/post-types.php:559
msgid "Search Item"
msgstr "Zoek item"

#: inc/post-types.php:532
msgid "(e.g. View Movie)"
msgstr "(bijv. Film bekijken)"

#: inc/post-types.php:527 inc/taxonomies.php:532
msgid "View Item"
msgstr "Bekijk item"

#: inc/post-types.php:516
msgid "(e.g. New Movie)"
msgstr "(bijv. Nieuwe film)"

#: inc/post-types.php:511
msgid "New Item"
msgstr "Nieuw item"

#: inc/post-types.php:500
msgid "(e.g. Edit Movie)"
msgstr "(bijv. Bewerk film)"

#: inc/post-types.php:495 inc/taxonomies.php:516
msgid "Edit Item"
msgstr "Bewerk item"

#: inc/post-types.php:484
msgid "(e.g. Add New Movie)"
msgstr "(bijv. Voeg nieuwe film toe)"

#: inc/post-types.php:479 inc/taxonomies.php:564
msgid "Add New Item"
msgstr "Voeg nieuw item toe"

#: inc/post-types.php:468
msgid "(e.g. Add New)"
msgstr "(bijv. Nieuw toevoegen)"

#: inc/post-types.php:463
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe toevoegen"

#: inc/post-types.php:452
msgid "(e.g. All Movies)"
msgstr "(bijv. Alle films)"

#: inc/post-types.php:447 inc/taxonomies.php:500
msgid "All Items"
msgstr "Alle items"

#: inc/post-types.php:436
msgid "(e.g. My Movies)"
msgstr "(bijv. Mijn films)"

#: inc/post-types.php:432
msgid "Custom admin menu name for your custom post type."
msgstr "Aangepaste menu naam voor je eigen bericht type."

#: inc/post-types.php:431 inc/taxonomies.php:485
msgid "Menu Name"
msgstr "Menunaam"

#: inc/post-types.php:379 inc/post-types.php:1832
msgid "Add Post Type"
msgstr "Berichttype toevoegen"

#: inc/post-types.php:367 inc/post-types.php:1820
msgid "Delete Post Type"
msgstr "Verwijder berichttype"

#: inc/post-types.php:356 inc/post-types.php:1809
msgid "Save Post Type"
msgstr "Berichttype opslaan"

#: inc/post-types.php:285
msgid "Migrate posts to newly renamed post type?"
msgstr "Migreer berichten naar hernoemd berichttype?"

#: inc/taxonomies.php:474
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: inc/post-types.php:314 inc/post-types.php:805
msgid "(e.g. Movie)"
msgstr "(bijv. Film)"

#: inc/post-types.php:313 inc/taxonomies.php:317
msgid "Singular Label"
msgstr "Enkelvoud label"

#: inc/post-types.php:512
msgid "Post type label. Used in the admin menu for displaying post types."
msgstr "Berichttype-label. Gebruikt in het adminmenu voor het weergeven van berichttypen."

#: inc/post-types.php:302
msgid "(e.g. Movies)"
msgstr "(bijv. Films)"

#: inc/post-types.php:301 inc/taxonomies.php:305
msgid "Plural Label"
msgstr "Meervoud label"

#: inc/post-types.php:247
msgid "Post Type Slug"
msgstr "Berichttype Slug"

#: inc/post-types.php:212 inc/taxonomies.php:217
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"

#: inc/post-types.php:198 inc/taxonomies.php:203
msgid "Select: "
msgstr "Selecteer: "

#: inc/listings.php:306
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: inc/listings.php:222 inc/listings.php:417
msgid "No custom labels to display"
msgstr "Er zijn geen aangepaste labels om weer te geven"

#: inc/listings.php:168
msgid "View frontend archive"
msgstr "Bekijk archief"

#: inc/listings.php:89 inc/listings.php:309
msgid "Labels"
msgstr "Labels"

#: inc/listings.php:87 inc/post-types.php:1517
msgid "Supports"
msgstr "Ondersteunt"

#: inc/listings.php:85
msgid "Post Type"
msgstr "Berichttype"

#: inc/tools-sections/tools-post-types.php:49
msgid "No post types to display at this time"
msgstr "Op dit moment geen berichttypen om weer te geven"

#: inc/tools-sections/tools-taxonomies.php:47
msgid "No taxonomies to display at this time"
msgstr "Op dit moment geen taxonomieën om weer te geven"

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:23
#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:36
#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:48
#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:63
msgid "Copy/paste the code below into your functions.php file."
msgstr "Kopieer/plak de onderstaande code in je functions.php bestand."

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:15
msgid "Get Post Type and Taxonomy Code"
msgstr "Verkrijg de code voor berichttype en taxonomie"

#: inc/tools.php:455
msgid "Use the content above to import current taxonomies into a different WordPress site. You can also use this to simply back up your taxonomy settings."
msgstr "Gebruik de bovenstaande inhoud om de huidige taxonomieën te importeren in een andere WordPress site. Je kunt dit ook gebruiken om eenvoudig een back-up te maken van de taxonomie instellingen."

#: inc/tools.php:449
msgid "No taxonomies registered yet."
msgstr "Nog geen taxonomieën geregistreerd."

#: inc/tools.php:428
msgid "To import taxonomies from a different WordPress site, paste the exported content from that site and click the \"Import\" button."
msgstr "Om taxonomieën vanuit een andere WordPress site te importeren, plak de geëxporteerde content van die site en klik op de knop \"Importeren\"."

#: inc/tools.php:418
msgid "Import Taxonomies"
msgstr "Taxonomieën importeren"

#: inc/tools.php:411
msgid "Use the content above to import current post types into a different WordPress site. You can also use this to simply back up your post type settings."
msgstr "Gebruik de bovenstaande inhoud om de huidige berichttypen te importeren in een andere WordPress site. Je kunt dit ook gebruiken om eenvoudig een back-up te maken van de berichttype instellingen."

#: inc/tools.php:408 inc/tools.php:452
msgid "To copy the system info, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
msgstr "Om de systeem informatie te kopiëren, klik hieronder en druk vervolgens op Ctrl + C (PC) of Cmd + C (Mac)."

#: inc/tools.php:405
msgid "No post types registered yet."
msgstr "Nog geen berichttypen geregistreerd."

#: inc/tools.php:388 inc/tools.php:432
msgid "Import"
msgstr "Importeren"

#: inc/tools.php:384
msgid "To import post types from a different WordPress site, paste the exported content from that site and click the \"Import\" button."
msgstr "Om berichttypen van een andere WordPress-site te importeren, plak de geëxporteerde content van de site en klik op de knop \"Importeren\"."

#: inc/tools.php:380 inc/tools.php:424
msgid "Importing will overwrite previous registered settings."
msgstr "Het importeren zal eerder geregistreerde instellingen overschrijven."

#: inc/tools.php:380 inc/tools.php:424
msgid "Note:"
msgstr "Let op:"

#: inc/tools.php:377 inc/tools.php:421
msgid "Paste content here."
msgstr "Plak de inhoud hier."

#: inc/tools.php:374
msgid "Import Post Types"
msgstr "Importeer berichttypen"

#: inc/tools.php:365
msgid "NOTE"
msgstr "AANTEKENING"

#: inc/tools.php:359
msgid "If you are wanting to migrate registered post types or taxonomies from this site to another, that will also use Custom Post Type UI, use the import and export functionality. If you are moving away from Custom Post Type UI, use the information in the \"Get Code\" tab."
msgstr "Als je geregistreerde berichttypen of taxonomieën wilt migreren van deze site naar een andere, die ook Custom Post Type UI gebruikt, gebruik dan de import- en exportfunctionaliteit. Als je niet langer gebruikmaakt van Custom Post Type UI, gebruik dan de informatie in de tab \"Code verkrijgen\"."

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1064 custom-post-type-ui.php:1114
#: inc/taxonomies.php:696
msgid "Choose from the most used %s"
msgstr "Kies uit de meest gebruikte %s"

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1063 custom-post-type-ui.php:1113
#: inc/taxonomies.php:680
msgid "Add or remove %s"
msgstr "Toevoegen of verwijderen van %s"

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1062 custom-post-type-ui.php:1112
#: inc/taxonomies.php:664
msgid "Separate %s with commas"
msgstr "Meerdere %s scheiden met komma's"

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1061 custom-post-type-ui.php:1105
#: inc/taxonomies.php:584
msgid "New %s name"
msgstr "Nieuwe %s naam"

#: custom-post-type-ui.php:1059 custom-post-type-ui.php:1103
msgid "Update %s"
msgstr "Update %s"

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1057 custom-post-type-ui.php:1101
#: inc/post-types.php:616 inc/taxonomies.php:616
msgid "Parent %s:"
msgstr "Hoofd %s:"

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1056 custom-post-type-ui.php:1100
#: inc/taxonomies.php:600
msgid "Parent %s"
msgstr "Hoofd %s"

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1054 custom-post-type-ui.php:1110
#: inc/taxonomies.php:648
msgid "Popular %s"
msgstr "Populaire %s"

#: custom-post-type-ui.php:1050 custom-post-type-ui.php:1095
msgid "No %s found in trash."
msgstr "Geen %s gevonden in de prullenbak."

#: custom-post-type-ui.php:1049 custom-post-type-ui.php:1094
msgid "No %s found."
msgstr "Geen %s gevonden."

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1048 custom-post-type-ui.php:1053
#: custom-post-type-ui.php:1093 custom-post-type-ui.php:1109
#: inc/post-types.php:567 inc/taxonomies.php:632
msgid "Search %s"
msgstr "Zoek %s"

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1047 custom-post-type-ui.php:1055
#: custom-post-type-ui.php:1092 custom-post-type-ui.php:1111
#: inc/post-types.php:455 inc/taxonomies.php:504
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1045 custom-post-type-ui.php:1046
#: custom-post-type-ui.php:1087 custom-post-type-ui.php:1091
#: inc/post-types.php:535 inc/post-types.php:551 inc/taxonomies.php:536
msgid "View %s"
msgstr "Bekijk %s"

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1044 custom-post-type-ui.php:1086
#: inc/post-types.php:519
msgid "New %s"
msgstr "Nieuw %s"

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1043 custom-post-type-ui.php:1058
#: custom-post-type-ui.php:1085 custom-post-type-ui.php:1102
#: inc/post-types.php:503 inc/taxonomies.php:520
msgid "Edit %s"
msgstr "Bewerk %s"

#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1042 custom-post-type-ui.php:1060
#: custom-post-type-ui.php:1084 custom-post-type-ui.php:1104
#: inc/post-types.php:487 inc/taxonomies.php:568
msgid "Add new %s"
msgstr "Nieuwe %s toevoegen"

#: custom-post-type-ui.php:958
msgid "%s has failed to be imported"
msgstr "Het importeren van %s is mislukt"

#: custom-post-type-ui.php:956
msgid "%s has been successfully imported"
msgstr "%s is met succes geïmporteerd"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:952 inc/utility.php:692
msgid "%s has failed to be deleted"
msgstr "Het verwijderen van %s is mislukt"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:950 inc/utility.php:677
msgid "%s has been successfully deleted"
msgstr "%s is succesvol verwijderd"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:946 inc/utility.php:661
msgid "%s has failed to be updated"
msgstr "%s kon niet worden geüpdatet"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:944 inc/utility.php:646
msgid "%s has been successfully updated"
msgstr "%s is succesvol geüpdatet"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:940 inc/utility.php:630
msgid "%s has failed to be added"
msgstr "%s kon niet worden toegevoegd"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:938 inc/utility.php:615
msgid "%s has been successfully added"
msgstr "%s is succesvol toegevoegd"

#: inc/utility.php:40
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: inc/listings.php:86 inc/listings.php:307 inc/post-types.php:952
#: inc/taxonomies.php:870
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: inc/tools.php:74
msgid "Get Code"
msgstr "Verkrijg code"

#: inc/listings.php:88 inc/listings.php:290 inc/post-types.php:1726
#: inc/tools.php:67
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomieën"

#: inc/listings.php:69 inc/listings.php:308 inc/tools.php:60
msgid "Post Types"
msgstr "Berichttypen"

#: inc/taxonomies.php:109
msgid "Edit Taxonomies"
msgstr "Bewerk taxonomieën"

#: inc/listings.php:66 inc/taxonomies.php:91
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Nieuwe taxonomie toevoegen"

#: inc/post-types.php:106
msgid "Edit Post Types"
msgstr "Bewerk berichttypen"

#: inc/listings.php:65 inc/post-types.php:88
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Nieuwe berichttype toevoegen"

#: inc/utility.php:136
msgid "Follow on Twitter:"
msgstr "Volgen op Twitter:"

#. Plugin Name of the plugin
#: custom-post-type-ui.php inc/about.php:63 inc/utility.php:113
#: inc/utility.php:131
msgid "Custom Post Type UI"
msgstr "Custom Post Type UI"

#: custom-post-type-ui.php:165
msgid "About CPT UI"
msgstr "Over CPT UI"

#: custom-post-type-ui.php:151
msgid "Help/Support"
msgstr "Help/Support"

#: custom-post-type-ui.php:149
msgid "Registered Types/Taxes"
msgstr "Geregistreerde typen/belastingen"

#: custom-post-type-ui.php:149
msgid "Registered Types and Taxes"
msgstr "Geregistreerde typen en belastingen"

#: custom-post-type-ui.php:148 inc/listings.php:521
msgid "Add/Edit Taxonomies"
msgstr "Toevoegen/bewerken taxonomieën"

#: custom-post-type-ui.php:147 inc/listings.php:499
msgid "Add/Edit Post Types"
msgstr "Toevoegen/bewerken berichttypes"

#: custom-post-type-ui.php:146
msgid "CPT UI"
msgstr "CPT UI"

#: custom-post-type-ui.php:146
msgid "Custom Post Types"
msgstr "Aangepaste berichttypen"